View allAll Photos Tagged facingtime
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Une tortue de 6 tonnes a été hissée sur le lieu dit le Bonnet du Prêtre. Il s’agit de la pièce maîtresse d’une exposition de l’artiste flamand accueilli dans la capitale wallonne pour quelques mois.
La référence littéraire est encore plus explicite pour la sculpture Searching for utopia : Utopia, le nom vient du titre du traité écrit par Thomas More en 1516, dans lequel il décrit une ile imaginaire où existe un système politique idéal. Le livre aura un grand retentissement et le nom est passé dans le langage courant, pour désigner une chose inaccessible, impossible. Placée à la pointe de la citadelle, face au confluent, la sculpture se compose d’un autoportrait de l’artiste chevauchant une tortue.
Ses dimensions spectaculaires et son emplacement
stratégique attirent tous les regards, mais c’est sa portée symbolique qui frappe les esprits. La création artistique n’est-elle pas une éternelle recherche utopique ?
A turtle 6 tons was hoisted on the location of the Citadelle de Namur. It is the centerpiece of a Flemish artist's exhibition welcome in the Walloon capital for a few months.
The literary reference is even more explicit in sculpture "Searching for Utopia" : Utopia, the name comes from the title of the treatise written by Thomas More in 1516, in which he describes an imaginary island where there is an ideal political system. The book will have a great impact and the name has passed into everyday language to describe a thing
inaccessible, impossible. Placed at the tip of the citadel,
opposite the confluence, sculpture consists of a self-portrait of the artist riding a turtle.
Its spectacular dimensions and location strategic catch the eye, but its symbolic significance that strikes the mind. Artistic creation Is not eternal utopian search?
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Une tortue de 6 tonnes a été hissée sur le lieu dit le Bonnet du Prêtre. Il s’agit de la pièce maîtresse d’une exposition de l’artiste flamand accueilli dans la capitale wallonne pour quelques mois.
La référence littéraire est encore plus explicite pour la sculpture Searching for utopia : Utopia, le nom vient du titre du traité écrit par Thomas More en 1516, dans lequel il décrit une ile imaginaire où existe un système politique idéal. Le livre aura un grand retentissement et le nom est passé dans le langage courant, pour désigner une chose inaccessible, impossible. Placée à la pointe de la citadelle, face au confluent, la sculpture se compose d’un autoportrait de l’artiste chevauchant une tortue.
Ses dimensions spectaculaires et son emplacement
stratégique attirent tous les regards, mais c’est sa portée symbolique qui frappe les esprits. La création artistique n’est-elle pas une éternelle recherche utopique ?
A turtle 6 tons was hoisted on the location of the Citadelle de Namur. It is the centerpiece of a Flemish artist's exhibition welcome in the Walloon capital for a few months.
The literary reference is even more explicit in sculpture "Searching for Utopia" : Utopia, the name comes from the title of the treatise written by Thomas More in 1516, in which he describes an imaginary island where there is an ideal political system. The book will have a great impact and the name has passed into everyday language to describe a thing
inaccessible, impossible. Placed at the tip of the citadel,
opposite the confluence, sculpture consists of a self-portrait of the artist riding a turtle.
Its spectacular dimensions and location strategic catch the eye, but its symbolic significance that strikes the mind. Artistic creation Is not eternal utopian search?
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Une tortue de 6 tonnes a été hissée sur le lieu dit le Bonnet du Prêtre. Il s’agit de la pièce maîtresse d’une exposition de l’artiste flamand accueilli dans la capitale wallonne pour quelques mois.
La référence littéraire est encore plus explicite pour la sculpture Searching for utopia : Utopia, le nom vient du titre du traité écrit par Thomas More en 1516, dans lequel il décrit une ile imaginaire où existe un système politique idéal. Le livre aura un grand retentissement et le nom est passé dans le langage courant, pour désigner une chose inaccessible, impossible. Placée à la pointe de la citadelle, face au confluent, la sculpture se compose d’un autoportrait de l’artiste chevauchant une tortue.
Ses dimensions spectaculaires et son emplacement
stratégique attirent tous les regards, mais c’est sa portée symbolique qui frappe les esprits. La création artistique n’est-elle pas une éternelle recherche utopique ?
A turtle 6 tons was hoisted on the location of the Citadelle de Namur. It is the centerpiece of a Flemish artist's exhibition welcome in the Walloon capital for a few months.
The literary reference is even more explicit in sculpture "Searching for Utopia" : Utopia, the name comes from the title of the treatise written by Thomas More in 1516, in which he describes an imaginary island where there is an ideal political system. The book will have a great impact and the name has passed into everyday language to describe a thing
inaccessible, impossible. Placed at the tip of the citadel,
opposite the confluence, sculpture consists of a self-portrait of the artist riding a turtle.
Its spectacular dimensions and location strategic catch the eye, but its symbolic significance that strikes the mind. Artistic creation Is not eternal utopian search?
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Une tortue de 6 tonnes a été hissée sur le lieu dit le Bonnet du Prêtre. Il s’agit de la pièce maîtresse d’une exposition de l’artiste flamand accueilli dans la capitale wallonne pour quelques mois.
La référence littéraire est encore plus explicite pour la sculpture Searching for utopia : Utopia, le nom vient du titre du traité écrit par Thomas More en 1516, dans lequel il décrit une ile imaginaire où existe un système politique idéal. Le livre aura un grand retentissement et le nom est passé dans le langage courant, pour désigner une chose inaccessible, impossible. Placée à la pointe de la citadelle, face au confluent, la sculpture se compose d’un autoportrait de l’artiste chevauchant une tortue.
Ses dimensions spectaculaires et son emplacement
stratégique attirent tous les regards, mais c’est sa portée symbolique qui frappe les esprits. La création artistique n’est-elle pas une éternelle recherche utopique ?
A turtle 6 tons was hoisted on the location of the Citadelle de Namur. It is the centerpiece of a Flemish artist's exhibition welcome in the Walloon capital for a few months.
The literary reference is even more explicit in sculpture "Searching for Utopia" : Utopia, the name comes from the title of the treatise written by Thomas More in 1516, in which he describes an imaginary island where there is an ideal political system. The book will have a great impact and the name has passed into everyday language to describe a thing
inaccessible, impossible. Placed at the tip of the citadel,
opposite the confluence, sculpture consists of a self-portrait of the artist riding a turtle.
Its spectacular dimensions and location strategic catch the eye, but its symbolic significance that strikes the mind. Artistic creation Is not eternal utopian search?
Photographié à travers une vitre.
photographed through window glass
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Une tortue de 6 tonnes a été hissée sur le lieu dit le Bonnet du Prêtre. Il s’agit de la pièce maîtresse d’une exposition de l’artiste flamand accueilli dans la capitale wallonne pour quelques mois.
La référence littéraire est encore plus explicite pour la sculpture Searching for utopia : Utopia, le nom vient du titre du traité écrit par Thomas More en 1516, dans lequel il décrit une ile imaginaire où existe un système politique idéal. Le livre aura un grand retentissement et le nom est passé dans le langage courant, pour désigner une chose inaccessible, impossible. Placée à la pointe de la citadelle, face au confluent, la sculpture se compose d’un autoportrait de l’artiste chevauchant une tortue.
Ses dimensions spectaculaires et son emplacement
stratégique attirent tous les regards, mais c’est sa portée symbolique qui frappe les esprits. La création artistique n’est-elle pas une éternelle recherche utopique ?
A turtle 6 tons was hoisted on the location of the Citadelle de Namur. It is the centerpiece of a Flemish artist's exhibition welcome in the Walloon capital for a few months.
The literary reference is even more explicit in sculpture "Searching for Utopia" : Utopia, the name comes from the title of the treatise written by Thomas More in 1516, in which he describes an imaginary island where there is an ideal political system. The book will have a great impact and the name has passed into everyday language to describe a thing
inaccessible, impossible. Placed at the tip of the citadel,
opposite the confluence, sculpture consists of a self-portrait of the artist riding a turtle.
Its spectacular dimensions and location strategic catch the eye, but its symbolic significance that strikes the mind. Artistic creation Is not eternal utopian search?
Pointe sèche et roulette sur papier avec en marge
La Vertu du diable. Diaboli virtus in Lombis.
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
« La force du diable est dans les reins», clame Rops dans
ce dessin qui servira de base au frontispice du livre de Joséphin Péladan, L’Initiation sentimentale. Cette formule-choc illustre le lien étroit qui lie sexualité et mort. Cette jeune femme au buste voluptueux, à la taille soulignée par un corset, exhibe un corps décharné où le temps a déjà fait son oeuvre. À l’époque, la syphilis fait des ravages, et transforme la femme séductrice en femme fatale qui transmet la mort, comme Rops la met en scène dans l’oeuvre Mors syphilitica.
.
Where there is no imagination there is no erection.
Dans le cadre de l'exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre.
Exposition "Facing time" Félicien Rops/Jan Fabre, Namur, Belgium
Dix-huit autoportraits en bronze composent cette série dans laquelle Jan Fabre interroge la métamorphose et la relation au temps. Exprimant toujours sa fascination du monde animal et son goût de la transformation, Fabre pare ses têtes de cornes, ramures, oreilles, etc. se joue de son âge - il se représente, tantôt jeune, tantôt âgé - et varie ses attitudes. L’artiste crée ainsi une galerie de portraits à nulle autre pareille. Comme l’écrit Bernard-Henri Lévy dans le catalogue qui accompagne l’exposition, Fabre « affirme son goût de l’autoportrait, de toutes les formes de l’autoportrait, en gloire ou dérisoire, en bronze ou en cire, exsangue, pendu, grimaçant, tirant la langue, animalisé ou déifié, vibrant de sa lumière intérieure ou vidé de tout éclat, portrait de l’artiste en satyre, en sphinge, en maître ancien, en oiseau, en Christ ou en volcan, en Jésus ou en Jésuve, oeil fendu ou langue verte, cadavre en éruption, tronche ou faciès, oeil de hibou, bousier - tout, oui, absolument tout, plutôt que ce monde gris, étouffant et, surtout, si sot où l’on appelle "narcissisme" l’affirmation par un sujet de son être-sujet et par un artiste de son irréductible singularité. ».
Eighteen bronze self-portraits make up this series in which Jan Fabre questions metamorphosis and relationship to time. Always expressing his fascination with the animal world and taste processing, Fabre bumper horns heads, antlers, ears, etc. plays of his age - he is, sometimes young, sometimes old - and varies attitudes. The artist creates a portrait gallery like no other. As written by Bernard-Henri Lévy in the catalog accompanying the exhibition, Fabre "says his taste for self-portrait of all forms of self-portraiture in fame or ridiculous, bronze or wax, bloodless, hung, grimacing, tongue out, animalized or deified, vibrating its inner light or emptied of brilliance, portrait of the artist as satyr, in sphinx in old master, in bird, Christ or volcano in Jesus or Jesuve, split green eye or tongue, body erupting
face or facies, owl eye, dung beetle - all, absolutely all, rather than this gray world, stuffy and especially so foolish when one calls "narcissism" the assertion of his being a subject-subject and by an artist of his irreducible singularity. ".
Ruth Lane age 78 in a Facing TIme Photo - lighting Paul C Buff Einstein with 86" Reflecting umbrella and diffuser camera left. Fired with Cybersync.
ift.tt/1sXPkoA ❄Millionaires Club UK 2016❄ 3/3 Bugsy, Bugsy Bugsy 😁you just keep on amazing us. Even if you go quite your for a bit your straight back at it, quick time and with a bang. Respect 👌 People make sure you grab a copy of the Facing Time E.P expected 3/6/2016 Artist: @thebugzymalone Song: Late night in the 0161 Videographer: @kevinhudson YouTube channel: @linkuptv Click our link in the bio, and check out the Millionaires Club playlist on our YouTube channel 😃☝. Please remember to subscribe 👊 #igluetv #millionairesclubuk #linkuptv #facingtime #bugzymalone