View allAll Photos Tagged ecorce
The picture has notes. If you can't see them, going to lightbox and back again should do the trick. It's simply a Flickr quirk.
Just look at that tail-wag blur; her tail and her bottom wagging uncontrollably while the other end was fully concentrated on the job in hand. She was so, SO excited! ;-)
Despite her agility, Kitty doesn't seem to be any better at catching squirrels. She saw one race up this tree but by the time she arrived on the scene, the squirrel was already several trees away! ;-)
bark = écorce / aboiement
to bark = aboyer
to bark up the wrong tree = faire fausse route / se tromper
View in lightbox, then zoom in while on full screen (F11), of course!
Take care and many thanks for calling,
Colin ...
Back to photo page : Spring is in the hair!
(Jynx torquilla - Eurasian Wryneck)
Taille : 17 cm (celle d'un moineau)
Envergure : 25 à 27 cm.
Poids : 30 à 45 g
Longévité 10 ans
Le torcol doit son nom à la curieuse façon qu'il a de tordre le cou et tourner la tête dans tous les sens, se nourrit surtout de fourmis. Son bec cache une langue rosâtre longue de plusieurs centimètres, qui reste enroulée quand il ne se nourrit pas. Cette langue est collante. Il l'enfonce dans le sol sableux et récupère ainsi des fourmis, son mets préféré. Il peut aussi déloger des insectes en sondant les crevasses de l'écorce, ou les fissures entre les pierres des murs et des édifices.Il niche depuis l'Europe et l'Afrique du Nord jusqu'au Japon. Ses populations européennes migrent en Afrique tropicale,/
----------------------------------------------------------------------------------
Size: 17 cm (that of a sparrow)
Wingspan: 25 to 27 cm.
Weight: 30 to 45g
Longevity 10 years
The wryneck owes its name to the curious way it has of twisting its neck and turning its head in all directions, feeds mainly on ants. Its beak hides a pinkish tongue several centimeters long, which remains rolled up when it is not feeding. This tongue is sticky. He pushes it into the sandy soil and thus collects ants, his favorite food. It can also dislodge insects by probing the crevices of the bark, or the cracks between the stones of walls and buildings. It nests from Europe and North Africa to Japan. Its European populations migrate to tropical Africa,
Ma meilleure photo du jour, my best photo of the day
20/04/2023
La Sittelle torchepot est essentiellement un oiseau forestier.
Lorsqu'on l'a repérée, son plumage gris-bleu et roux permet une identification facile.
Ses pattes robustes munies de 4 doigts aux ongles courbes comme des griffes lui permettent une préhension efficace des écorces, même les plus lisses.
Elle est capable de se déplacer dans tous les sens le long des troncs y compris la tête en bas.!!!
Un grand merci à tous pour vos visites, vos commentaires, et vos favoris aussi, qui sont toujours très appréciés.
------------------------
A big thank you to all for your visits, your comments, and your favorites too, which are always very much appreciated.
The Eurasian Nuthatch is essentially a forest bird.
When spotted, its gray-blue and rufous plumage allows easy identification.
Its robust legs equipped with 4 fingers with curved nails like claws allow it to effectively grip bark, even the smoothest.
She is able to move in all directions along the trunks, including upside down.!!!
Comme tous les pics, le pic épeiche est spécialisé dans le martèlement des troncs et des branches d'arbre, car sa nourriture principale consiste en larves d'insectes xylophages. Il détache d'abord l'écorce à coups de bec latéraux, creuse ensuite des cavités dans le bois, jusqu'à 10 cm de profondeur, afin de dénicher les larves. En hiver, le pic épeiche consomme régulièrement les graines de pommes de pin. Il détache alors une pomme de pin puis la transporte dans son bec afin de la caler dans une fourche d'arbre ou dans une fissure du tronc. Lorsque la fissure n'est pas assez grande pour accueillir le cône, il l'élargit à coup de bec précis de manière à adapter le réceptacle à la taille du cône. L'oiseau cale le cône entre son ventre et le bois de sorte que son bec est libre pour nettoyer la cavité réceptacle. Le pic épeiche procède de la même manière avec les noix et les noisettes qu'il trouve.
*****************************************************************
Like all woodpeckers, the Great Spotted Woodpecker specializes in the pounding of tree trunks and branches, as its main food consists of xylophagous insect larvae. He first detaches the bark with lateral beaks, then digs cavities in the wood, up to 10 cm deep, to find the larvae. In winter, the Great Spotted Woodpecker regularly consumes pine cone seeds. He then detaches a pine cone and carries it in its beak to wedge it in a tree fork or in a crack of the trunk. When the crack is not large enough to accommodate the cone, he widens it with a precise peck to adapt the receptacle to the size of the cone. The bird holds the cone between its belly and the wood so that its beak is free to clean the receptacle cavity. The Spotted Woodpecker proceeds in the same way with the nuts and hazelnuts it finds.
Sa façon de se nourrir est particulière. Elle coince la nourriture dans une crevasse du bois ou de l’écorce, et la martèle avec son bec robuste, entraînée par le poids de son corps.
Cette espèce fréquente les mangeoires près des maisons, et chasse tous les autres oiseaux car c’est un oiseau très agressif.
**************************************************************
His way of feeding is special. She stuck the food in a crevice of wood or bark, and hammered it with its robust beak, driven by the weight of her body.
This species frequents the feeders near the houses, and hunts all the other birds because it is a very aggressive bird.
Un grand merci à tous pour vos visites, vos commentaires, et vos favoris aussi, qui sont toujours très appréciés.
L'écureuil roux pèse en moyenne 600 grammes pour une taille (sans la queue) de 18 à 25 cm, plus 16 à 20 cm pour sa queue aussi longue que le corps.
Son pelage s'épaissit et s'allonge en hiver, ce qui rend les « pinceaux » des oreilles plus visibles.
Sa couleur varie du roux clair au brun-noir selon les individus, le ventre est toujours blanc.
Une longue queue « en panache » lui sert de balancier et de gouvernail lorsqu'il grimpe ou bondit, mais aussi de signal optique en période d'accouplement ou pour exprimer certaines émotions.
L'écureuil cherche sa nourriture d'abord en haut des arbres, surtout en début et en fin de journée.
Il consomme préférentiellement les graines contenues dans les cônes des conifères, qu'il décortique efficacement en arrachant chaque écaille.
Il consomme aussi des noix, des noisettes, des faines, des châtaignes, mais aussi, en période de moindre abondance, des bourgeons, des fleurs d'arbres, des graines d'arbres précoces ou encore vertes (ormes, frênes, érables, tilleuls, charme, etc), quelques baies et fruits à pulpe et de l'écorce.
-----------------------------------------
A big thank you to all for your visits, your comments, and your favorites too, which are always very much appreciated.
The Eurasian squirrel weighs on average 600 grams for a size (without the tail) of 18 to 25 cm, plus 16 to 20 cm for its tail as long as the body.
Its coat thickens and lengthens in winter, which makes the "brushes" of the ears more visible.
Its color varies from light red to brown-black depending on the individual, the belly is always white.
A long "plume" tail serves as a balance and rudder when it climbs or leaps, but also as an optical signal when mating or to express certain emotions.
The squirrel first looks for food at the top of trees, especially at the beginning and end of the day.
It preferentially consumes the seeds contained in the cones of conifers, which it effectively hulls by tearing off each scale.
It also consumes walnuts, hazelnuts, beechnuts, chestnuts, but also, in times of less abundance, buds, tree flowers, early or green tree seeds (elms, ash, maples, lime trees). , hornbeam, etc.), some berries and pulp fruits and rind.
Source: Wikipedia
Un grand merci à tous pour vos visites, vos commentaires, et vos favoris aussi, qui sont toujours très appréciés.
L'écureuil roux pèse en moyenne 600 grammes pour une taille (sans la queue) de 18 à 25 cm, plus 16 à 20 cm pour sa queue aussi longue que le corps.
Son pelage s'épaissit et s'allonge en hiver, ce qui rend les « pinceaux » des oreilles plus visibles.
Sa couleur varie du roux clair au brun-noir selon les individus, le ventre est toujours blanc.
Une longue queue « en panache » lui sert de balancier et de gouvernail lorsqu'il grimpe ou bondit, mais aussi de signal optique en période d'accouplement ou pour exprimer certaines émotions.
L'écureuil cherche sa nourriture d'abord en haut des arbres, surtout en début et en fin de journée.
Il consomme préférentiellement les graines contenues dans les cônes des conifères, qu'il décortique efficacement en arrachant chaque écaille.
Il consomme aussi des noix, des noisettes, des faines, des châtaignes, mais aussi, en période de moindre abondance, des bourgeons, des fleurs d'arbres, des graines d'arbres précoces ou encore vertes (ormes, frênes, érables, tilleuls, charme, etc), quelques baies et fruits à pulpe et de l'écorce.
-----------------------------------------
A big thank you to all for your visits, your comments, and your favorites too, which are always very much appreciated.
The Eurasian squirrel weighs on average 600 grams for a size (without the tail) of 18 to 25 cm, plus 16 to 20 cm for its tail as long as the body.
Its coat thickens and lengthens in winter, which makes the "brushes" of the ears more visible.
Its color varies from light red to brown-black depending on the individual, the belly is always white.
A long "plume" tail serves as a balance and rudder when it climbs or leaps, but also as an optical signal when mating or to express certain emotions.
The squirrel first looks for food at the top of trees, especially at the beginning and end of the day.
It preferentially consumes the seeds contained in the cones of conifers, which it effectively hulls by tearing off each scale.
It also consumes walnuts, hazelnuts, beechnuts, chestnuts, but also, in times of less abundance, buds, tree flowers, early or green tree seeds (elms, ash, maples, lime trees). , hornbeam, etc.), some berries and pulp fruits and rind.
Source: Wikipedia
L'Aromie musquée tire son nom de l'odeur de musc qu'elle dégage parfois. Cette odeur est due à la fermentation de sa nourriture à base de sève d'arbres. Mesurant 13 à 35 mm, l'Aromie musquée présente des reflets métalliques, allant du vert au cuivré, en passant parfois par le violet ou le bleu. Le pronotum possède une forte épine latérale. La femelle pond sous l'écorce d'un vieux saule. Le cycle biologique de la larve peut demander 2 ans mais le plus souvent 3 ans et plus. L'adulte est visible de juin à septembre sur les saules mais aussi sur les fleurs d'apiacées (fleurs dites « en ombelle » comme chez la carotte sauvage et le fenouil) et de chardons. Les larves se nourrissent du bois des arbres sur lesquels elles se développent, il s'agit la plupart du temps de saules mais parfois de peupliers ou aulnes et très exceptionnellement de l'érable. Du fait de leur régime alimentaire, ces larves sont dites xylophages, elles creusent de larges galeries dans les grosses branches et les troncs. Les adultes, eux, se nourrissent de la sève des saules, des érables ou des bouleaux.
image prise dans un milieu naturel .
PS : Un grand merci à toutes celles et ceux qui choisissent de regarder , de commenter et d'aimer mes photos . C'est très apprécié , comme vous l'avez constaté , je ne répond plus directement suite à votre commentaire juste pour dire en fait " merci et bonne journée " , mais en retour je passe laisser une petite trace chez vous sur une ou plusieurs de vos éditions . Merci de votre compréhension
*****************************************************************
The Musk Aroma gets its name from the smell of musk it sometimes gives off. This smell is due to the fermentation of its food made from tree sap. Measuring 13 to 35 mm, Musk Aromia has metallic reflections, ranging from green to copper, sometimes passing through purple or blue. The pronotum has a strong lateral spine. The female lays under the bark of an old willow tree. The biological cycle of the larva can take 2 years but most often 3 years and more. The adult is visible from June to September on willows but also on the flowers of apiaceae (so-called “umbel” flowers as in wild carrot and fennel) and thistles. The larvae feed on the wood of the trees on which they develop, they are mostly willows but sometimes poplars or alders and very exceptionally maple. Because of their diet, these larvae are known as xylophagous, they dig large galleries in large branches and trunks. The adults, on the other hand, feed on the sap of willows, maples or birches.
image taken in a natural environment.
PS: A big thank you to everyone who chooses to watch, comment and love my photos. It is very appreciated, as you noticed, I do not answer any more directly following your comment just to say in fact "thank you and good day", but in return I pass to leave a small mark with you on one or more of your editions. thank you for your understanding
La mésange bleue se nourrit surtout d'invertébrés et de larves, chenilles, insectes et araignées. Elle consomme aussi quelques fruits et des graines, mais surtout en dehors de la saison de reproduction.
Elle se nourrit habituellement seule ou en couple, mais on peut les voir en petits groupes en automne et en hiver.
Cette espèce fréquente aussi les mangeoires où elle accepte de la graisse et des graines variées. Elle peut aussi consommer de la sève prise sous l'écorce des arbres et parfois aussi du nectar de fleur.
**************************************************************
The blue tit feeds mainly on invertebrates and larvae, caterpillars, insects and spiders. It also consumes some fruits and seeds, but especially outside the breeding season.
It usually feeds alone or in pairs, but can be seen in small groups in fall and winter.
This species also frequents feeders where it accepts various types of fat and seeds. It can also consume sap taken under the bark of trees and sometimes also flower nectar.
(english follow)
LA VIEILLE BRANCHE
Une lumière elfique
Perçait le sous-bois
À l’orée de la vieille forêt
Comme pour m’inviter à y pénétrer plus avant.
Je suivis sa délicate lueur
Jusqu’à une très vieille branche
Fissurée et ravinée par le temps.
Elle portait fièrement de jeunes fleurs,
Et son vieil écorce hébergeait
Une vaste communauté de petits végétaux et de micro-organismes,
Défiant les conceptions humaines du temps et de l’évolution.
Peu d’organismes terrestres
Outre les arbres, les arbustes et leurs ramifications souterraines,
Peuvent abriter une telle richesse de vies interdépendantes,
Une « sagesse génétique » riche de centaines de millions d’années d’évolution.
En cette fin d’après-midi,
La lueur elfique s’atténua.
Mais en moi, le chemin resta éclairé.
Patrice photographiste, Chroniques du Monde de Poësia
_____________
THE OLD BRANCH
An elven light
Pierced the undergrowth
At the edge of the old forest
As if to invite me to go deeper into it.
I followed its delicate glow
To a very old branch
Cracked and furrowed by time.
She proudly wore young flowers,
And its old bark harbored
A vast community of small plants and microorganisms,
Challenging human conceptions of time and evolution.
Few terrestrial organisms
In addition to trees, shrubs and their underground ramifications,
Can harbor such a wealth of interdependent lives,
A "genetic wisdom" rich in hundreds of millions of years of evolution.
At the end of the afternoon,
The elven glow faded.
But within me the path remained lit.
Patrice photographist, Chronicles of the Lands of Poësia
A beautiful cottaging country near Mont Tremblant on a warm and quiet evening. The lake is warm and silky. A perfect place to chill with friends.
La sittelle, oiseau forestier, peut fréquenter les jardins avec des grands arbres. Oiseau très peu sociable, la sittelle vit généralement toute l'année en couple sur un territoire bien délimité, auquel elle est très attachée. Elle le défend même en hiver, contre ses congénères et on peut la voir parfois avec les bandes de mésanges lorsqu'elles visitent les mangeoires. Les sittelles visitent les aires de nourrissage à condition de disposer dans les environs immédiats de vieux arbres. Sur les mangeoires, les sittelles sont des oiseaux agressifs, dominants toutes les espèces plus petites et la plupart des espèces de même taille. Si l'autre oiseau ne quitte pas immédiatement les lieux, il est immédiatement attaqué avec virulence. Seuls plusieurs verdiers réussissent à repousser une sittelle agressive.
À l'instar des mésanges noires et nonnette, elle est connue pour faire des réserves de nourriture dans des crevasses, notamment des noisettes, qu'elle mangera en période de disette. Dans son long bec, elle peut emmagasiner deux ou trois graines de tournesol. Elle s'envole alors en direction d'un arbre pour dissimuler son butin dans les crevasses du tronc. Elle camoufle ses caches de graines avec des morceaux d'écorce, de lichen ou de mousse. Comme la sittelle est très fidèle à son territoire, elle retrouve toujours ses cachettes aux cours de ses pérégrinations. Elle coince les noisettes dans des crevasses et assène de puissants coups de bec jusqu'à ce que la coque se fende en deux. Ces martèlements sont si forts qu'on croirait entendre un pic.
************************************************************************
The nuthatch, a forest bird, can frequent gardens with tall trees. Bird nut very unsociable, the nuthatch usually lives all year in pairs on a well-defined territory, which she is very attached. She defends it even in winter, against its congeners and we can sometimes see it with the bands of tits when they visit the feeders. Nuthatches visit feeding grounds provided they have old trees in the immediate vicinity. On feeders, nuthatches are aggressive birds, dominating all smaller species and most species of the same size. If the other bird does not leave immediately, he is immediately attacked with virulence. Only several greenfinches succeed in repelling an aggressive nuthatch.
Like the black tits and nonnette, she is known to stock food in crevices, including hazelnuts, which she will eat in times of scarcity. In its long beak, it can store two or three sunflower seeds. She then flew towards a tree to hide his booty in the crevices of the trunk. She hides her seed caches with pieces of bark, lichen or moss. As the nuthatch is very faithful to its territory, it always finds its hiding places during its peregrinations. It stuck hazel nuts in crevices and makes powerful pecks until the shell splits in two. These hammering are so strong that one would think to hear a peak.
Un grand merci à tous pour vos visites, vos commentaires, et vos favoris aussi, qui sont toujours très appréciés.
L'écureuil roux pèse en moyenne 600 grammes pour une taille (sans la queue) de 18 à 25 cm, plus 16 à 20 cm pour sa queue aussi longue que le corps.
Son pelage s'épaissit et s'allonge en hiver, ce qui rend les « pinceaux » des oreilles plus visibles.
Sa couleur varie du roux clair au brun-noir selon les individus, le ventre est toujours blanc.
Une longue queue « en panache » lui sert de balancier et de gouvernail lorsqu'il grimpe ou bondit, mais aussi de signal optique en période d'accouplement ou pour exprimer certaines émotions.
L'écureuil cherche sa nourriture d'abord en haut des arbres, surtout en début et en fin de journée.
Il consomme préférentiellement les graines contenues dans les cônes des conifères, qu'il décortique efficacement en arrachant chaque écaille.
Il consomme aussi des noix, des noisettes, des faines, des châtaignes, mais aussi, en période de moindre abondance, des bourgeons, des fleurs d'arbres, des graines d'arbres précoces ou encore vertes (ormes, frênes, érables, tilleuls, charme, etc), quelques baies et fruits à pulpe et de l'écorce.
A big thank you to all for your visits, your comments, and your favorites too, which are always very much appreciated.
The Eurasian squirrel weighs on average 600 grams for a size (without the tail) of 18 to 25 cm, plus 16 to 20 cm for its tail as long as the body.
Its coat thickens and lengthens in winter, which makes the "brushes" of the ears more visible.
Its color varies from light red to brown-black depending on the individual, the belly is always white.
A long "plume" tail serves as a balance and rudder when it climbs or leaps, but also as an optical signal when mating or to express certain emotions.
The squirrel first looks for food at the top of trees, especially at the beginning and end of the day.
It preferentially consumes the seeds contained in the cones of conifers, which it effectively hulls by tearing off each scale.
It also consumes walnuts, hazelnuts, beechnuts, chestnuts, but also, in times of less abundance, buds, tree flowers, early or green tree seeds (elms, ash, maples, lime trees). , hornbeam, etc.), some berries and pulp fruits and rind.
Source: Wikipedia
.
Il ne faut pas juger l’arbre à son écorce
Proverbe français
*
No juzguéis el árbol por su corteza
Proverbio francés
*
Photo : A l’automne tous les papillons fuient l’arbre !
*
Foto: Puerto Aspín en los los Pirineos Centrales, cuando el árbol suelta todas sus mariposas.
La mésange huppée est prévoyante : elle stocke toute l’année de la nourriture dans des trous ou des crevasses d’écorces d’arbres. Il s’agit parfois d’insectes encore vivants. Ainsi, pas de mauvaise surprise, elle aura toujours de quoi manger.
The crested tit is farsighted: it stores food year round in holes or crevices in tree bark. Sometimes these are still living insects. So, no bad surprises, she will always have something to eat.
Un profil et combien d'yeux dans ce vieux tronc d'arbre? (a profile and how many eyes in this old tree trunk ?)
Est ce ainsi que naissent les légendes ? (Is this how the legends are born?)
Jardin botanique la Jaÿsinia, Samoëns, Haute Savoie, France.
Mieux en grand (better in large)
Copyright © Théthi All rights reserved.
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal
Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)
Please : NO Personal awards - NO great Glittery graphics
Vous lire est un plaisir.Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.
To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-)