View allAll Photos Tagged cornejo

Der Asiatische Blüten-Hartriegel ist ein langsam wachsender Strauch oder Baum, der Wuchshöhen von bis etwa 10 m erreicht. Seine Frucht ist eßbar!

Danke für Euren Besuch, ein Kommentar und ein Stern ist immer Willkommen!

Ich wünsche eine friedlche Woche seid achtsam mit Euch.

 

The Asian dogwood is a slow-growing shrub or tree that grows up to 10 m tall. Its fruit is edible!

Thank you for your visit, a comment and a star is always welcome!

I wish you a peaceful week, be careful with you.

 

Le cornouiller d'Asie est un arbuste ou un arbre à croissance lente qui peut atteindre 10 m de haut. Son fruit est comestible!

Merci de votre visite, un commentaire et une étoile sont toujours les bienvenus!

Je vous souhaite une semaine paisible, soyez prudent avec vous.

 

El cornejo asiático es un arbusto o árbol de crecimiento lento que crece hasta 10 m de altura. Su fruto es comestible!

Gracias por su visita, un comentario y una estrella son siempre bienvenidos!

Les deseo una semana tranquila, tengan cuidado.

 

O dogwood asiático é um arbusto ou uma árvore de crescimento lento que cresce até 10 m de altura. Sua fruta é comestível!

Obrigado pela sua visita, um comentário e uma estrela são sempre bem-vindos!

Desejo-lhe uma semana tranquila, tenha cuidado.

 

Il dogwood asiatico è un arbusto o albero a crescita lenta che cresce fino a 10 m di altezza. Il suo frutto è commestibile!

Grazie per la vostra visita, un commento e una stella sono sempre benvenuti!

Vi auguro una settimana di pace, fate attenzione con voi.

 

Het Aziatische hondenhout is een traaggroeiende struik of boom die tot 10 m hoog wordt. De vrucht is eetbaar!

Bedankt voor uw bezoek, een commentaar en een ster is altijd welkom!

Ik wens u een vreedzame week, wees voorzichtig met u.

 

de.wikipedia.org/wiki/Asiatischer_Bl%C3%BCten-Hartriegel

It is a species of flowering tree to eastern North America and northern Mexico. The tree is commonly planted as an ornamental in residential and public areas because of its showy bracts and interesting bark structure.

 

Columbia, South Carolina.

One of the finest examples of Baroque architecture in Seville, San Luis de los Franceses (known simply as San Luis) is an extravagantly decorated circular church in the Macarena district.

 

Located in the street of the same name, the church of San Luis was completed in 1730 and is dedicated to King Louis IX of France, cousin of King Fernando III of Castile and Leon (aka San Fernando of Seville – his statue is in Plaza Nueva). It recently underwent an extensive 10-year renovation, reopening to the public in 2016; the private chapel and crypt can also be visited.

 

Part of a Jesuit novitiate (complex of buildings where novice monks live and study) that also included a residence and school, the church has a baroque façade of brick and stone, decorated with carving like a retablo (altarpiece), and also featuring solomonic (twisted) columns, two towers and a dome. Originally a plaza was going to be built in front of the church, so that the façade could be appreciated - like Plaza del Salvador - but this never materialised.

 

Inside, the deconsecrated church is a Greek cross shape with a cupola and 16 solomonic columns (so that effectively it feels circular). Your attention is immediately grabbed by four extravagantly carved and heavily gilted retablos, inset with paintings – King Louis IX’s image is topped by a huge crown. The effect is 360-degree dramatic and theatrical - typical Sevillano baroque.

 

The Sevillano architect Leonardo de Figueroa, who designed San Luis, was also responsible for such renowned buildings in the city as Palacio San Telmo, Hospital de la Caridad and Hospital de los Venerables, as well as the façade of El Salvador church, while the retablos are by Pedro Duque Cornejo, of the Roldan sculptor family.

El último arco.

Un único portal,

un infinito abierto,

un paisaje enmarcado,

una fuga total

Tere Cornejo

  

Aqueduct of Padre Tembleque also know as Arches del Padre Tembleque

 

The Aqueduct of Padre Tembleque, or Tembleque Aqueduct, is a Mexican aqueduct located between the towns of Zempoala, Hidalgo, and Otumba in the State of Mexico.

 

The structure takes its name from a Spanish friar called Francisco de Tembleque.

 

Originally constructed between 1553 and 1570, the aqueduct stretches 45 kilometres long, beginning at Tecajete volcano just east of Zempoala and terminating at Otumba. It passed mostly at ground level, but also went underground as well as over ravines and valleys. There are three arcades along the aqueduct: the first has 46 arches, the second has 13, and the third, (the one I photograph), has 67 arches. The highest valley the aqueduct spans is Papalote ravine, which is crossed by the 67-arch arcade also known as the Main Arcade, with the tallest arch standing 38.75 metres

 

This site was added to the UNESCO World Heritage Tentative List on 20 November 2001 in the Cultural category. It was inscribed on the World Heritage Site list on 5 July 2015.

 

From: Wikipedia, the free encyclopedia

 

puesta de sol en la playa de la Casería, San Fernando, Cádiz.

los colores adquieren tonos cálidos muy gustosos de mirar.

Precioso día de primavera en Cádiz, paseo por las antiguas salinas, tres amigos, al atardecer bellos colores que contemplar

In 1500, Cardinal Diego Hurtado de Mendoza ordered the original chapel to be enlarged for burial, since the great devotion that the Virgin of Antigua had among the Sevillians well deserved the largest chapel of those considered minor chapels. The fresco of the Virgin of Antigua, which presides over the marble altarpiece by José Fernández de Iglesias with sculptures by Pedro Duque Cornejo (half S.XVIII). There is a legend that explains the name of this Virgin but the reality she is not so old, she dates from the time when the mosque was used as a Christian temple (14th century). The goldsmith’s crown was added in 1929 for her canonical coronation. The paintings, which iconographically represent the history of the Virgin of Antigua, as well as the saints and some landscapes, are works by Domingo Martínez (first half of the 18th century). Also noteworthy are the tombs of Cardinal Diego Hurtado de Mendoza, in Renaissance style, made by Doménico Fancelli (early 16th century) and that of Archbishop Luis Salcedo y Azcona, made by Pedro Duque Cornejo (mid 18th century) and inspired by the Renaissance one. Stained glass windows: San Fernando, designed by José Gestoso (19th century).

Parque natural de los alcornocales, Cádiz, el sol ilumina por entre las ramas de los árboles, el humo producido por una barbacoa, hela ahí, que guste

salida de Cádiz a San Fernando, hombre pescando bajo la niebla.

Blüten-Hartriegel, Amerikanischer Blumen-Hartriegel, Cornejo florido1, sanguiñuelo florido, flowering dogwood

  

(RAT6309 )

Mañana de niebla en Cádiz, aproveché para tomar unas fotografías, y ésta la hice bajo un ficus gigante cuando aparecieron los primeros rayos de sol. Luego la pasé a blanco y negro, nada de Photoshop.

Дёрен кроваво-красный или кизил кроваво-красный или свиди́на кроваво-красная (лат. Cornus sanguinea) — листопадный кустарник, вид рода дёрен, обитающей в большей части Европы и Западной Азии, от Англии и центральной Шотландии на восток до Каспийского моря.

 

It is common in the woods and in the hedges, often accompanied by oaks and hornbeams. It prefers deep and fertile soils, of calcareous nature and can form veritable thickets thanks to the abundant multiplication through basal shoots.

The epithet of the species “sanguinea” refers to the crimson colour the leaves get when the autumn approaches.

Also the bark of the branches is reddish, especially those more exposed to the sun.

The Italian common name “corniolo” comes from the Latin corneolus = corneous, and refers to the hardness of the wood, which, in fact, is utilized in the production of tools.

The common names are: Roter Hartriegel or Roter Hornstrauch (German), Cornouiller sanguin (French), Sanguinello or Cornio sanguigno (Italian), Dogwood (English), Cornejo (Spanish).

This species forms up to 4 m tall shrubs, with elongated branches, flexible and glabrous when ripe.

The leaves are opposite, oval, entire, with 3-5 pairs of central and arcuate, nervations, convergent towards the apex.

The flowering takes place from April to June. The flowers, of 8 to 12 mm diameter, are formed by 4 white petals. They are united in 4-5 cm long clusters. The fruits are drupes having the size of a pea, of black-bluish colour, containing a stone with two seeds.

 

Звичайний у лісах і серед живоплотів, часто в супроводі дубів і грабів. Віддає перевагу глибоким і родючим грунтам вапняного характеру і може утворювати справжні зарості завдяки рясному розмноженню прикореневими пагонами.

 

Епітет виду «sanguinea» відноситься до малинового кольору листя, яке набуває з настанням осені.

Крім того, кора гілок червонувата, особливо тих, які більше піддаються впливу сонця.

Загальна італійська назва «корніоло» походить від латинського corneolus = роговий і означає твердість деревини, яка, власне, використовується у виробництві інструментів.

Загальні назви: Roter Hartriegel або Roter Hornstrauch (німецька), Cornouiller sanguin (французька), Sanguinello або Cornio sanguigno (італійська), Dogwood (англійська), Cornejo (іспанська).

Цей вид утворює кущі до 4 м заввишки, з подовженими гілками, гнучкими і голими в дозрілому стані.

Листки супротивні, овальні, цілокраї, з 3-5 парами центральних і дугоподібних, нервів, зближених до верхівки.

Цвітіння відбувається з квітня по червень. Квітки діаметром від 8 до 12 мм утворені 4 білими пелюстками. Вони об'єднані в грона довжиною 4-5 см. Плоди — кістянки розміром з горошину, чорно-синюватого кольору, містять кісточку з двома насінням.

Ésta mañana hacia fresquito para ir a la playa, así que paseo por casco antiguo y ya por la tarde cambio de viento y playa. El almuerzo, varios papelones de pescao frito, nos lo tomamos en un banco de éste espectacular balcón a la bahía.

Puesta de sol en la Sierra de Cádiz, en El Gastor. Al fondo y sobre el pantano... Zahara de la Sierra.

Niña sentada ante casetas de pescadores en la "cambiada" playa de la Caseria, en San Fernando, Cádiz. La ley de costas a tirado por tierra todas las casetas de pescadores, han desaparecido esas chabolas de madera y chapas coloristas, y lo que queda no es más que la trasera de un par de encantadores lugares para comer buen pescado. A lo largo de mi galería, hay expuestas diferentes fotografías del paisaje ahora encaminado a ser , espero que no, una playa más.

Va cayendo el sol por Poniente, Cádiz

Magnífico día de playa para despedir el mes de mayo, un detalle que comparto con vosotr@s

Playa de las mujeres, Cádiz.

Esta vez en blanco y negro.

Ruta de Jabugo a Galaroza, en la sierra de Aracena y Picos de Aroche

Detalle de una barca en la bahía de Cádiz, zona del barrio de Puntales.

Paisaje desde el pueblo de Benaocaz, una preciosa sucesión de montañas

Antigua salina en San Fernando, Cádiz, parque natural de la bahía de Cádiz

Sierra de Aracena, preñado de paisajes, árboles, y múltiples detalles que captar.

In 1500, Cardinal Diego Hurtado de Mendoza ordered the original chapel to be enlarged for burial, since the great devotion that the Virgin of Antigua had among the Sevillians well deserved the largest chapel of those considered minor chapels. The fresco of the Virgin of Antigua, which presides over the marble altarpiece by José Fernández de Iglesias with sculptures by Pedro Duque Cornejo (half S.XVIII). There is a legend that explains the name of this Virgin but the reality she is not so old, she dates from the time when the mosque was used as a Christian temple (14th century). The goldsmith’s crown was added in 1929 for her canonical coronation. The paintings, which iconographically represent the history of the Virgin of Antigua, as well as the saints and some landscapes, are works by Domingo Martínez (first half of the 18th century). Also noteworthy are the tombs of Cardinal Diego Hurtado de Mendoza, in Renaissance style, made by Doménico Fancelli (early 16th century) and that of Archbishop Luis Salcedo y Azcona, made by Pedro Duque Cornejo (mid 18th century) and inspired by the Renaissance one. Stained glass windows: San Fernando, designed by José Gestoso (19th century).

Explore ! : #8 Jun 5 2008

Ver en GRANDE // BIGGER

 

Sony a700 + Sigma 10-20mm @ 17mm - ƒ9.0 - 30" - iso100

Camera: Sony A7

Lens: Bower 35mm f/1.4

Post Processing done in Lightroom 5/Photoshop CC

www.OooahPhotography.com

© 2016 Robert Stebler

 

Lighting: Promaster 40X60'' Reflector

Model: Savannah Cornejo

 

Camera: Sony A7

Lens: Bower 35mm f/1.4

Post Processing done in Lightroom 5/Photoshop CC

© 2016 Robert Stebler

 

WEBSITE

INSTAGRAM

FACEBOOK

flickr

500px

Tamron 90mm macro - f/4.5 - 1/160s - iso200

Lighting:

Promaster 7500EDF speedlight shot through a Promaster 16" beauty dish triggered by promaster radio triggers.

FR Quatre-temps - EN Dwarf cornel - ES Cornejo enano - FI Ruohokanukka

 

Cornus suecica L. (port)

Forêt alluviale (alt. 160 m)

Kaamanen (commune d'Inari, Laponie, Finlande)

 

Indigène (Holarctique froid)

La transition urbaine de la porte des Lilas.

Espace cirque (architectes Gelin Lafon) - Résidence de jeunes travailleurs (Chartier Dalix / Avenier Cornejo)

FR Quatre-temps - EN Dwarf cornel - ES Cornejo enano - NO Skrubbær

 

Cornus suecica L. (floraison)

Boulaie montagnarde (alt. 1150 m)

Tyinkrysset (commune de Vang, Innlandet, Norvège)

 

Indigène (Holarctique froid)

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80