View allAll Photos Tagged con

hund mit leine, dog with leash

 

el jablito

Centro storico Medioevale

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

Andrea Bocelli

Marina Corricella, Procida, Napoli, Italia

www.fluidr.com/photos/125601701@N03/interesting

Me vais a permitir un cambio de registro en los temas que os estoy ofreciendo estos días. No soy experto en Flamenco, pero me gusta, y pensando en esos amigos que tengo por el sur (incluyo a todos aquellos con los que tuve el honor de compartir comida durante su visita a la Ciudad del Cierzo) y aprovechando esta fotografía, quiero ofreceros una pequeña selección de temas

 

Camarón de la Isla – “Mira qué bonita”

Impresionante camarón de la isla con Paco de Lucía y Ramón de Algeciras (hermano de Paco). Esa voz y esas guitarras… ufffff

 

Camarón de la Isla - Villancico

Sigue el Arte con mayúsculas. Camarón acompañado de Tomatito a la guitarra.

 

Triana Pura (Esperanza la del Maera) - Villancicos por tangos

Esta señora tenía un arte grande y una gracia especial que caía bien a todos. A eso se le llama “duende”, o se tiene, o no se tiene.

 

Estrella Morente – “Canción de los pastores”

El maestro Enrique Morente fue mucho más que un renovador del flamenco. Fue un visionario, un pozo de arte y sabiduría. Su legado es eterno, pero quizás su gran obra haya sido ser el referente y creador de una saga de grandísimos artistas, entre los que destacan su primogénita, Estrella Morente, junto a sus hermanos Soleá y Kiki Morente, y al resto de esa gran familia que son los Morente-Carbonell. El arte de Antonio Carbonell, las guitarras de Montoyita y Monty, el cante de Ángel Gabarre o el baile de La Globo.

“Calle del Aire” es un emotivo espectáculo artístico en el que los espectadores fueron partícipes de una Navidad en el hogar de los Morente. El público formó parte de esa gran familia de artistas con los que compartieron la alegría y la felicidad de estas fechas.

Thank you all for your comments and faves.

"Dame, llama invisible, espada fría,

tu persistente cólera,

para acabar con todo,

oh mundo seco,

oh mundo desangrado,

para acabar con todo.

 

Arde, sombrío, arde sin llamas,

apagado y ardiente,

ceniza y piedra viva,

desierto sin orillas.

 

Arde en el vasto cielo, laja y nube,

bajo la ciega luz que se desploma

entre estériles peñas.

 

Arde en la soledad que nos deshace,

tierra de piedra ardiente,

de raíces heladas y sedientas.

 

Arde, furor oculto,

ceniza que enloquece,

arde invisible, arde

como el mar impotente engendra nubes,

olas como el rencor y espumas pétreas.

Entre mis huesos delirantes, arde;

arde dentro del aire hueco,

horno invisible y puro;

arde como arde el tiempo,

como camina el tiempo entre la muerte,

con sus mismas pisadas y su aliento;

arde como la soledad que te devora,

arde en ti mismo, ardor sin llama,

soledad sin imagen, sed sin labios.

Para acabar con todo,

oh mundo seco,

para acabar con todo".

 

Octavio Paz

  

Recomiendo ver en grande.

 

I recommend seeing big

 

Muchas gracias a tod@s por vuestros comentarios y favoritos. Un saludo.

Many thanks to everyone who chooses to leave a comment or add this image to their favorites, it is much appreciated.

 

Muchas gracias a todos los que eligen dejar un comentario o añadir esta imagen a sus favoritos, es muy apreciado.

Analogica, Zenit B ( 1967 ) priva di esposimetro, Helios 44-2

58 mm F 2.0, Fomapan bianco e nero 200 asa, sviluppo con Rodinal. Tra poco vado al lavoro di notte, spero di commentare dopo le vostre foto

We were lucky enough to be driving by near sunset. This is a very touristy waterfall as it's literally on the side of the road on a very scenic route that connects Dingle to Tralee.

Emulando luz natural a través de ventana. Preparación interrumpida.

Nos conocimos por Flickr y la amistad se extendio a toda la familia. Gracias Federico y Graciela por su visita a Cordoba. Gracias Cecilia Condal .

Fede lo dejo a tu criterio sería Gracias a Flickr o por culpa de flickr ? jajajajajaj

Friends on flickr

Argentera (en français, L'Argentière) est une commune de la province de Coni dans le Piémont en Italie.

J'ai le plaisir de vous annoncer ma collaboration avec le laboratoire Zeinberg laboratoire officiel de YellowKorner.

Vous pouvez acheter mes #photography de la #Cotedazurfrance en cliquant sur le lien

 

fr.mylabphoto.com?id=1025503

 

Si vous aimez une de mes photos et que vous souhaitez l'acheter écrivez moi en MP et je la mettrai en vente dans mon catalogue.

 

Retrouvez moi aussi sur Instagram : www.instagram.com/jmlpyt/

 

Mon logiciel de retouche skylum.evyy.net/c/249213/1629213/3255

 

Bénéficiez d'une réduction de 10 euros avec le code JMLPYT

 

Petit rappel mes images ne sont pas libres de droit. Pour les utiliser contactez www.adagp.fr. comme mentionner dans ma bio. Merci et excellent week-end à toutes et tous.

www.toniduarte.com

   

Toni Duarte Freelance Photographer

 

Please don't use this image on websites, blogs or other media

 

without my explicit permission.

 

© All rights reserved

   

Contac: info@toniduarte.com

     

Biarritz es una ciudad y comuna del suroeste de Francia, situada en el departamento de Pirineos Atlánticos, en la región de Aquitania.

   

Limita al oeste con el mar Cantábrico, al norte y al este con Anglet, al sur con Arcangues, Arbonne y Bidart, cerca de Bayona y a 20 km de la frontera con España. A una distancia de 40 km se halla la ciudad española de San Sebastián, desarrollada como ciudad balneario por la realeza española siguiendo el modelo de Biarritz.

   

Es una de las principales localidades del territorio vascofrancés de Labort, formando junto con Bayona y Anglet la comunidad de aglomeración Biarritz-Anglet-Bayona (BAB), el área urbana más importante de la región.

   

El casino de Biarritz fue inaugurado el 10 de agosto de 1901 y sus playas hacen de la ciudad un centro turístico. El surf encuentra en Biarritz uno de los puntos más importantes para su práctica. Biarritz vive de cara al mar. Fue en su origen un pueblo ballenero. En el siglo XIX los médicos recomendaban los baños de mar en Biarritz por sus propiedades terapéuticas.

   

Biarritz alcanzó la fama en 1854, año en que la Emperatriz Eugenia, esposa de Napoleón III, hizo construir un Palacio en la playa hoy día conocido como Hôtel du Palais. La Familia Real Británica pasó temporadas en Biarritz.

Nuestro mejor deseo de que 2017 sea.....:

 

Feliz año nuevo - Urteberri on - Feliç any nou - Feliz Ano Novo - Happy New Year - Glückliches neues Jahr - Bonne année - Felice anno nuovo - Gelukkig Nieuwjaar - Godt Nyttår - ευτυχισμένο το νέο έτος - 新年好 - с Новым годом - Bonan Novjaron y con toda la pasión posible!!

 

Copyright © Juan Beas. Todos los derechos reservados. España

No utilizar estas fotografías sin mi consentimiento. Si usted está interesado en esta imágen, por favor, póngase en contacto conmigo:

juanbeas@juanbeas.com

 

Copyright © Juan Beas,. All rights reserved. Spain

Do not use this photographs without my consent. If you are interested in this picture, please contact me. Thanks.

juanbeas@juanbeas.com

 

Recomiendo verlo en tamaño grande.

 

Esta foto pertenece al álbum:

ARTE Y ARQUITECTURA:

www.flickr.com/photos/organize/?start_tab=one_set72157627...

Fruto típico del otoño: las castañas, aunque este año haya pocas debido a la pertinaz sequía. Siempre ha sido una tradición asar castañas, aunque ahora se haga en el microondas, pero nada hay más otoñal que que cuando hace frío comer castañas asadas, sacadas de cualquier lata con agujeros y hechas en las brasas. Y si se pasea por la ciudad el olor de cualquier puesto que ase castañas te atrae como un imán.

 

Typical autumn fruit: chestnuts, although this year there are few due to the persistent drought. It has always been a tradition to roast chestnuts, although now it is done in the microwave, but there is nothing more autumnal than eating roasted chestnuts when it is cold, taken out of any can with holes and cooked on the coals. And if you walk through the city, the smell of any stall that roasts chestnuts attracts you like a magnet.

 

Fruit typique d'automne : les châtaignes, bien que cette année il y en ait peu en raison de la sécheresse persistante. Il a toujours été une tradition de griller des châtaignes, même si maintenant cela se fait au micro-ondes, mais il n'y a rien de plus automnal que de manger des châtaignes grillées quand il fait froid, sorties de n'importe quelle boîte trouée et cuites sur la braise. Et si vous vous promenez dans la ville, l'odeur de n'importe quel étal qui fait griller des châtaignes vous attire comme un aimant.

 

Typisches Herbstobst: Kastanien, obwohl es in diesem Jahr aufgrund der anhaltenden Trockenheit nur wenige gibt. Kastanien zu rösten war schon immer Tradition, obwohl es jetzt in der Mikrowelle gemacht wird, aber es gibt nichts Herbstlicheres, als geröstete Kastanien zu essen, wenn sie kalt sind, aus jeder Dose mit Löchern genommen und auf der Kohle gekocht werden. Und wenn Sie durch die Stadt gehen, zieht Sie der Geruch jeder Kastanienrösterei wie ein Magnet an.

O Vao (Galicia)

... te envío estas flores, te envío sonrisas, te envío mis mejores deseos, y te envío un beso y un abrazo que espero algún día, nos podamos volver a dar en persona. ¡Felicidades amiga!

Muchas gracias por la visita.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80