View allAll Photos Tagged climat
More infos/pictures can be see on youtube:
www.youtube.com/watch?v=Kz-KjWL7ROE
Une fenêtre sur le Val d'Arolla qui témoigne du changement climatique, cette arche éphémère créée par la fonte du glacier a disparu avec les chaleurs de l'été 2022.
Hydrangée...ou hortensia..? Voyez ici
jardinierparesseux.com/2015/06/25/cultivez-lhydrangee-ble...
*******
Vous lire est un plaisir. Merci de vos commentaires, votre visite, vos invitations et favoris!
To read your comments is a pleasure. Thank you for your visit, comments, invitations and faves!
*******
ATTENTION!
Pas d'invitations à des groupes dont les photos du pool sont inaccessibles aux non-membres!
No invitations to groups whose photos of the pool are inaccessible to non-members!
Copyright © Théthi All rights reserved.
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
No part of this picture may be reproduced or transmitted in any form or by any means (on websites, blogs) without prior permission. Use without permission is illegal
Faves, comments, invites are welcome, thanks :-)
Please : NO great Glittery graphics
Vous lire est un plaisir. Merci de votre visite,vos commentaires,vos invitations et favoris.
To read your comments is a pleasure. Faves, comments, invites are welcome, great thanks :-)
If you fave it, please, post a little comment, it's a pleasure, thanks a lot :-)
Le paradoxe du changement climatique, c'est que d'un côté le sujet meuble les sommaires des journaux télévisés et les discours politiques, mai de l'autre curieusement, le thème est très peu reflété dans les œuvres des artistes. Comme si ceux-ci vivaient sur une autre planète. Comme si le dérèglement climatique concernait un futur imaginaire, une lointaine apocalypse, un sujet d'extraterrestres, alors que les évènements et les études montrent justement qu'il relève du quotidien de l'humanité.
En France, un pays au climat tempéré, largement épargné par les colères de la Terre, et où l'on a encore construit 69 000 piscines l'an dernier, on comprend que le sujet ne soit pas préoccupant au point de stimuler la passion et l'engagement des artistes. Ailleurs, pas facile non plus pour un auteur de séduire un public à travers un thème où l'ennemi n'est pas palpable, où aucun héros ne se dégage.
Au fond, nous n'avons pas encore compris qu'il fallait modifier complètement la façon dont nous imaginons vivre.
Éric Meyer.
#agen #fabricelecofoto #photoderue
Es muy habitual contemplar a los mas jóvenes lanzándose a las playas de Gorliz y Plentzia. Si esto sucede a comienzos de Abril, creo que estamos ante una situación especial, algo así como cambio climático, en fin. Muy agradecidos a todos los amigos de flickr por sus amables visitas, comentarios y premios a estas imágenes. Eduardo.
au milieu de la nature, à Java , comme à Bali ,on trouve encore des statues en l'honneur des divinités...( toujours honorées..présence d étoffes de couleurs) Mais à Java les religions anciennes ou celles émanant du christianisme perdent de leur influence au profit de l' Islam....
..................................................................in the middle of nature, in Java, as in Bali, there are still statues in honour of the divinities..(always honored..presence of colored fabrics) manating from Christianity are losing their influence to Islam....
....................................................
en medio de la naturaleza, en Java, como en Bali, sigue habiendo estatuas en honor a las divinidades... Pero en Java las religiones antiguas o las que emanan del cristianismo están perdiendo su influencia frente al Islam....
La base de plein air Ste-Foy en proie à une bonne sécheresse. On contaste plusieurs bandes d'îlots à l'air libre dans le lac Laberge. On remarque aussi quelques lignes de démarquation de l'autre cöté du lac.
La Madawaska sous l'Impact du réchauffement climatique
Avec une mince couche de neige et une rivière qui ne gèle pas en janvier, il est évident que les effets du changement climatique se manifestent dans ma région.
Rivière Madawaska
Parc provincial de la République
St-Jacques (Edmundston), Nouveau-Brunswick
Le parc provincial de la République est un lieu récréatif situé aux abords de la rivière Madawaska.
===========================================================
Madawaska under the Impact of global warming
With a thin covering of snow and a river that doesn't freeze in January, it's clear that the effects of climate change are playing out in our region.
Madawaska River
République Provincial Park
St-Jacques (Edmundston), New Brunswick
République Provincial Park is a recreational park located on the shores of the Madawaska River.
===========================================================
© Guylaine Bégin. L'utilisation sans ma permission est illégale. /
Use without permission is illegal.
===========================================================
🇫🇷 Un climat tempéré, du soleil, des terrains calcaires, de l'air saumâtre et un vent de mistral rendent moelleux et parfumés, forts et nobles, les vins de l'ile
80% des terrains italiens destinés au cépage "vermentino" sont en Sardaigne : c'est le cépage insulaire le plus représentatif avec le " cannonau". Les rangées de ce vignoble très célèbre et qualifié s'étendent, en grande partie, au nord, d' Olbia D'autres productions très appréciées du nord de la Sardaigne, surtout de la région de Sassari et de la Nurra, sont le cagnulari, le torbato et le moscato. "La malvasia" est un vin typique exquis et de qualité d'une zone limitée du centre-ouest. Celui qui nous avons goûté était très moelleux et sucré
🇬🇧 A temperate climate, sunshine, calcareous soils, brackish air and a mistral wind make the island's wines soft and fragrant, powerful and noble.
Sardinia is home to 80% of Italy's Vermentino vineyards, making it, along with Cannonau, the island's most representative grape variety. The rows of this famous and highly-qualified vineyard extend mainly to the north of Olbia. Cagnulari, Torbato and Moscato are other very popular products from the north of Sardinia, especially from the Sassari and Nurra regions. Malvasia is a typical, exquisite quality wine from a limited area of central-western Sardinia. The one we tasted was very smooth and sweet.
🇩🇪 Das gemäßigte Klima, die Sonne, der kalkhaltige Boden, die salzige Luft und der Mistral machen die Weine der Insel weich und duftend, kräftig und edel.
80 % der italienischen Vermentino-Weinberge befinden sich auf Sardinien: Zusammen mit dem Cannonau ist er die repräsentativste Rebsorte der Insel. Die Reben dieser berühmten und qualifizierten Rebsorte erstrecken sich vor allem nördlich von Olbia. Cagnulari, Torbato und Moscato sind weitere beliebte Produkte aus dem Norden Sardiniens, vor allem aus der Gegend um Sassari und Nurra. "Malvasia ist ein exquisiter, typischer Qualitätswein aus einem begrenzten Gebiet im mittleren Westen. Der von uns verkostete Wein war sehr weich und süß.
🇪🇸 El clima templado, el sol, los suelos calcáreos, el aire salobre y el viento mistral hacen que los vinos de la isla sean suaves y fragantes, fuertes y nobles.
Cerdeña alberga el 80 % de los viñedos de vermentino de Italia, lo que lo convierte en la variedad de uva más representativa de la isla junto con el cannonau. Las hileras de este famoso y cualificado viñedo se extienden, en su mayor parte, al norte de Olbia. Otros productos muy populares del norte de Cerdeña, sobre todo de las regiones de Sassari y Nuoro, son el cagnulari, el torbato y el moscato. «La malvasía es un vino típico de exquisita calidad procedente de una zona limitada del centro-oeste de Cerdeña. El que probamos era muy meloso y dulce.
🇮🇹 Il clima temperato, il sole, i terreni calcarei, l'aria salmastra e il vento di maestrale rendono i vini dell'isola morbidi e profumati, forti e nobili.
La Sardegna ospita l'80% dei vigneti italiani di “vermentino”, che insieme al “cannonau” è il vitigno più rappresentativo dell'isola. I filari di questo famoso e pregiato vigneto si estendono, per la maggior parte, a nord di Olbia. Altri prodotti molto apprezzati del nord Sardegna, soprattutto del sassarese e della Nurra, sono il cagnulari, il torbato e il moscato. La “Malvasia” è un vino tipico di qualità squisita proveniente da una zona limitata della Sardegna centro-occidentale. Quello che abbiamo assaggiato era molto morbido e dolce.
Les insectes du monde entier sont en voie d'extinction , Plus de 40 % des espèces d'insectes sont en déclin et un tiers sont menacées, selon les chercheurs. Leur taux de mortalité est huit fois plus rapide que celui des mammifères, oiseaux et reptiles. Au cours des trente dernières années, la masse totale des insectes existant dans le monde a diminué de 2,5 % chaque année. A ce rythme, s'inquiètent les scientifiques, ils pourraient disparaître d'ici à un siècle. « C'est très rapide. Dans dix ans, il y aura un quart d'insectes de moins, dans cinquante ans, plus que la moitié, et dans cent ans, il n'y en aura plus » Les insectes sont « essentiels » au bon fonctionnement de tous les écosystèmes, expliquent les chercheurs. Ils pollinisent les plantes, recyclent les nutriments et servent de nourriture de base aux autres animaux. Leur disparition « aura des conséquences catastrophiques à la fois pour les écosystèmes de la planète et pour la survie de l'humanité » L'un des impacts majeurs concerne les nombreux oiseaux, reptiles, amphibiens et poissons qui se nourrissent d'insectes. « Si cette source de nourriture leur est enlevée, tous ces animaux mourront de faim » , « Si nous ne changeons pas nos méthodes de production alimentaire, les insectes dans leur ensemble s'engageront sur la voie de l'extinction dans quelques décennies », écrivent les chercheurs, pour lesquels l'agriculture intensive est la cause principale du déclin des populations d'insectes, en particulier la forte utilisation des pesticides. L'urbanisation et le changement climatique sont également des facteurs importants.
Image prise dans un milieu naturel .
La Côte de Granite Rose entourée de brume au petit matin. Un éclairage doux, de la brume entourant la "forêt", le château "des fées"... Il n'en faut pas plus!
A parcourir en grand sur l'écran.
Baie de Ste Anne à Trégastel
🇫🇷 Le guide nous a prévenus, le climat n' est pas assez chaud en ce moment, les iguanes seront tout en haut des arbres à la recherche du soleil..La forêt est touffue..notre regard doit s'adapter....Nous en verrons dans de meilleures conditions lors de la sortie dans le Parc National...
🇪🇸 El guía nos advirtió, el clima no es lo suficientemente cálido en este momento, las iguanas estarán en lo alto de los árboles en busca del sol. El bosque es frondoso.. nuestra mirada debe adaptarse.... Lo veremos en mejores condiciones al salir al Parque Nacional...
🇬🇧 The guide warned us, the climate is not hot enough at the moment, the iguanas will be on top of the trees looking for the sun.. The forest is dense.. our gaze must adapt.... We will see better conditions when going out in the National Park...
🇩🇪 Der Führer warnte uns, das Klima ist im Moment nicht warm genug, die Leguane werden ganz oben auf den Bäumen auf der Suche nach der Sonne sein. Der Wald ist buschig.Unser Blick muss sich anpassen.... Wir werden es in besseren Bedingungen sehen, wenn wir in den Nationalpark gehen...
🇮🇹 La guida ci ha avvertito, il clima non è abbastanza caldo in questo momento, le iguane saranno in cima agli alberi alla ricerca del sole. La foresta è folta.. il nostro sguardo deve adattarsi.... Ne vedremo in condizioni migliori all'uscita nel Parco Nazionale...
Global warming
Fonte accélérée de la banquise sur une mer d'huile.
Accelerated melting of sea ice on a sea of oil.
La zona de la Arquitectura Negra está ubicada en el Parque Natural de la Sierra Norte de Guadalajara. Se trata de un conjunto de pequeños pueblos que a lo largo de los siglos han conservado su peculiar fisonomía arquitectónica, basada en la pizarra negra de la propia zona. Es una comarca en la que su accidentado relieve da lugar a una extraordinaria variedad climática que permite la existencia de formaciones boscosas muy diversas, con presencia de hayedos, quejigares, pinares de pino silvestre, enebrales, encinares etc.. Su riqueza faunística resulta igualmente notable, con una relevante comunidad de rapaces como el águila real, el halcón peregrino, el buitre leonado o el búho real. Por otra parte, mamíferos como el corzo, el lobo, el zorro, la gineta o el gato montés tienen en estos parajes su hábitat más preciado. Si a este magnífico tesoro paisajístico y medioambiental le sumamos el especial encanto de una de las arquitecturas populares mejor conservadas de Europa tenemos un enclave cuyo atractivo resulta sencillamente singular y único, con un extraordinario valor etnográfico, arquitectónico y paisajístico.
A buen seguro que el visitante se sorprenderá con la peculiar arquitectónica de esta zona, en la que sus sobrias construcciones de pizarra negra se mimetizan con el entorno natural del territorio en una simbiosis casi perfecta, conformando un paisaje en perfecta armonía. Según una leyenda de la comarca "El último día de la creación, cuando ya no quedaba casi luz, Dios hizo estos pueblos, por ello la oscuridad...." Pero resulta una oscuridad particular, ciertamente bella, entrañable y acogedora, un inmejorable marco para disfrutar de la más pura esencia de lo genuino, lo natural.....Visitar y conocer pueblos como La Vereda, Matallana, Campillejo, El Espinar, Campillo de Ranas, Roblelacasa, Robleluengo, Majaelrayo o Valverde de los Arroyos puede constituir una experiencia inolvidable para el viajero, dado el cúmulo de sensaciones percibidas al transitar por estos parajes situados a la sombra del Pico Ocejón, que cual verdadera y espectacular atalaya, con su cima situada a 2.048 metros, preside y domina toda la comarca.
Malgré sa petite taille, cet oiseau est sans aucun doute un des plus résistants à notre climat difficile.