View allAll Photos Tagged ciudad
The first settlement on the site of Ronda was Celtic Arunda, later absorbed by the Romans and captured in the 8th century by the Moors. Attempts reconquest of the city fall to the fifteenth century, was captured in 1485 years by Ferdinand III.
Located on both sides of the deep river gorge Guadalevin. The town consists of two districts: Ciudad, which is part of the Arab and Mercadillo, Which is the newer part of the post-reconquest .
-
Pierwszą osadą na miejscu Rondy była celtycka Arunda, wchłonięta później przez rzymian i opanowana w VIII wieku przez Maurów. Próby rekonkwisty miasta przypadają na wiek XV, zdobyte zostało w 1485 roku przez Ferdynanda III.
Położone po obu stronach głębokiego wąwozu rzeki Guadalevín miasto składa się z dwóch dzielnic: Ciudad, czyli części arabskiej i Mercadillo, czyli nowszej części powstałej po rekonkwiście.
CAPE TOWN - South Africa
The Company's Garden
Delville Wood South African National Memorial, for the victims of the World War I.
On the left, The Table Mountain covered by clouds. At the botton right, Iziko South African Museum.
CATEDRAL BASÍLICA DE SANTA MARÍA LA ANTIGUA DE PANAMÁ.
Heredera de la Catedral erigida por el Papa Adriano VI en la gran casa del Cacique Cémaco, cuando los españoles lo enfrentaron y fundaron una población dedicada a Santa María de la Antigua, en 1510. En 1513 se dicta la bula por la cual La Antigua se eleva al rango de Diócesis, y su iglesia al rango de Catedral, siendo su primer obispo Fray Juan de Quevedo.
Al abandonarse Santa María la Antigua del Darién por orden de Pedro Arias de Ávila, quien en 1519 había fundado Panamá a la orilla del Mar del Sur, la catedral de la nueva población heredó el traslado de insignias, bulas y reliquias de la Antigua del Darién. Posterior al incendio ocasionado para librarse del pirata Henry Morgan en 1671, la ciudad fue trasladada al actual Casco Antiguo de la ciudad de Panamá en 1673 y con este traslado se dispone el levantamiento de una nueva Catedral, cuya construcción toma 108 años, es decir, de 1688 a 1796.
Although today it rained wonderfully in Córdoba, I have chosen an archive photo. This way I don't get wet and I see that it is useful to save . I think it's a nice photo of The Shining City, the authentic title of these ruins so well reconstructed and valued and protected by UNESCO.
Aunque hoy ha llovido estupendamente sobre Córdoba, he elegido una foto de archivo. Así no me mojo y veo que es útil guardar . Creo que es una bonita foto de La Ciudad Brillante, titulo autentico de estas ruinas tan bien reconstruidas y puestas en valor y protegidas por LA UNESCO.
Lluvia de tiernos azahares
que el viento en el patio arrastra
como sollozos de guzla
sobre el suelo desgranados
por sed que manan las fuentes 5
tras las blancas celosías
de amores ya desvaídos
que de oro viste el ocaso.
El susurro de las flores
sobre canciones silentes 10
evoca pálidas notas
cristal de muertos laúdes
son suspiros de Azahara
que van cayendo en el patio
con sus pétalos de nieve 15
fundidos en tierra y agua.
** *** *** *** **
Rain of tender orange blossoms
that the wind in the patio drags
like guzla sobs
on the ground shelled
for thirst that springs flow 5
behind the white lattices
of faded loves
that gold dresses the sunset.
The whisper of the flowers
about silent songs 10
evokes pale notes
crystal of dead lutes
they are sighs of Azahara
that are falling in the patio
with its snow petals 15
fused on land and water.
** *** *** *** **
Annecy, Haute-Savoie, Auvernia-Ródano-Alpes, France.
Annecy es una comuna francesa situada en el departamento de Alta Saboya, de la región de Auvernia-Ródano-Alpes.
Le vieil Annecy, (que no debe confundirse con Annecy-le-Vieux, otra ciudad fronteriza), fue un asentamiento de la época de los romanos. Annecy fue la corte de los condes de Ginebra o Genevois del siglo X. Pasó a los condes de Saboya en 1401. En 1444, se convirtió en la capital regional de las provincias de Genevois, Faucigny y Beaufortain. Con el avance del calvinismo, Annecy se convirtió en un centro para la Contrarreforma, siendo transferido el antiguo Obispado de Ginebra a él en 1535. Francisco de Sales nació en Sales en 1567 y sirvió como obispo de Annecy desde 1602 hasta 1622; sus reliquias se conservan en la catedral.
Durante la Revolución Francesa, la región de Saboya fue conquistada por Francia. Annecy se unió al departamento de Mont Blanc, cuya capital era Chambéry. La diócesis católica fue suprimida en 1801. Después de la restauración borbónica en 1815, Annecy fue devuelta al Rey de Cerdeña y la diócesis católica restaurada en 1822. Cuando Saboya fue anexionada a Francia en 1860 con el Tratado de Turín, se convirtió en la capital del nuevo departamento de Alta Saboya.
Como nueva comuna fue creada el 1 de enero de 2017, en aplicación de una resolución del prefecto de Alta Saboya de 14 de julio de 20163 con la unión de las comunas de Annecy, Annecy-le-Vieux, Cran-Gevrier, Meythet, Pringy y Seynod, pasando a estar el ayuntamiento en la antigua comuna de Annecy.
Annecy is a French commune located in the department of Haute-Savoie, in the Auvergne-Rhône-Alpes region.
Le vieil Annecy, (not to be confused with Annecy-le-Vieux, another border town), was a settlement from Roman times. Annecy was the court of the counts of Geneva or Genevois of the 10th century. It passed to the counts of Savoy in 1401. In 1444, it became the regional capital of the provinces of Genevois, Faucigny and Beaufortain. With the advance of Calvinism, Annecy became a center for the Counter-Reformation, the former Bishopric of Geneva being transferred to it in 1535. Francis de Sales was born at Sales in 1567 and served as Bishop of Annecy from 1602 to 1622; his relics are kept in the cathedral.
During the French Revolution, the Savoy region was conquered by France. Annecy joined the Mont Blanc department, whose capital was Chambéry. The Catholic diocese was suppressed in 1801. After the Bourbon restoration in 1815, Annecy was returned to the King of Sardinia and the Catholic diocese restored in 1822. When Savoy was annexed to France in 1860 with the Treaty of Turin, it became the capital. of the new department of Haute-Savoie.
As a new commune, it was created on January 1, 2017, pursuant to a resolution of the prefect of Haute-Savoie of July 14, 20163 with the union of the communes of Annecy, Annecy-le-Vieux, Cran-Gevrier, Meythet, Pringy and Seynod, becoming the town hall in the former commune of Annecy.
A la vista de esta imagen lo primero que se puede pensar es que se trata de una calle cualquiera de un pueblo o una pequeña ciudad; sin embargp, es una calle de una gran ciudad, de Barcelona, en el barrio del Born. Una ciudad rica en contrastes.
St. Blasien, Baden-Württemberg, Deutschland.
St. Blasien es una pequeña ciudad en la Selva Negra Meridional en el distrito de Waldshut en el sur de Baden-Wurtemberg, Alemania. Tenía 3702 habitantes a finales de 2011 y es conocido, principalmente, por encontrarse allí la Abadía de San Blas.
St. Blasien is a small town in the Southern Black Forest in the district of Waldshut in southern Baden-Württemberg, Germany. It had 3,702 inhabitants at the end of 2011 and is best known for being home to St. Blaise's Abbey.
Málaga es una ciudad portuaria en la Costa del Sol, en el Sur de España, conocida por sus hoteles de muchos pisos y los centros turísticos que sobresalen de sus playas de arena amarilla. Sobre este moderno perfil, en sus dos colinas, se alzan las dos enormes ciudadelas de la ciudad, La Alcazaba y las ruinas del Gibralfaro, remanentes del régimen morisco. La altísima catedral renacentista de la ciudad se apoda La Manquita, porque una de sus torres curiosamente no se terminó de construir.
-------------------------------------------------------------------------------
Runa Photography, Daniel © 2024
© Some rights reserved, don't use this image without my permission
-----------------------------------------------------------------------------
Ubicada a dos horas y media de la población de Torotoro se alza majestuosa la Ciudad de Itas, conocida localmente como "Wacapacana". Este peculiar destino está formado por enormes rocas que adoptan el parecido a unas atalayas.
El conjunto de laberintos pétreos que conducen a innumerables cavernas estrechas; la existencia de una serie de rocas erosionadas, además de la presencia de pinturas rupestres, ubican a la Ciudad de Itas como una de las zonas turísticas más interesantes de la zona.
A medida que uno se va internando a esta metrópoli pétrea, paulatinamente va descubriendo impresionantes formaciones rocosas cuya erosión gradual se dio por efecto de un antiguo mar, la lluvia y el viento.
Fuente: boliviamía.net
Évian-les-Bains, Haute-Savoie, Auvernia-Ródano-Alpes, France.
Évian-les-Bains es una comuna de Francia, en la región de Auvernia-Ródano-Alpes, departamento de Alta Saboya, en el distrito de Thonon-les-Bains. Es la cabecera y mayor población del cantón homónimo. Évian-les-Bains está cerca de la frontera con Suiza, y la ciudad de Ginebra se encuentra a solo 41 kilómetros al suroeste, bordeando el lago Lemán.
Su población en el censo de 2014 era de 8 822 habitantes. Forma parte de la aglomeración urbana de Thonon-les-Bains.
Está integrada en la communauté de communes du Pays d'Évian Vallée d'Abondance.
La zona es un lugar de vacaciones de alto nivel, muy cotizado. Es una ciudad balneario a orillas del lago Lemán, que ha recibido la visita, por más de dos siglos, de realezas mundiales como los reyes Eduardo VII y Jorge V del Reino Unido y el rey Faruk de Egipto, y celebridades como la condesa Anna de Noailles y Marcel Proust. Fue la sede de la 29.ª Cumbre del G8, celebrada entre el 1 y el 3 de junio de 2003.
Évian-les-Bains is a commune in the Haute-Savoie department of France, in the district of Thonon-les-Bains in the Auvergne-Rhône-Alpes region. It is the capital and largest town of the canton of the same name. Évian-les-Bains is close to the border with Switzerland, and the city of Geneva is just 41 kilometres to the southwest, bordering Lake Geneva.
Its population at the 2014 census was 8,822 inhabitants. It is part of the urban agglomeration of Thonon-les-Bains.
It is part of the communauté de communes du Pays d'Évian Vallée d'Abondance.
The area is a highly sought-after high-end holiday resort. It is a spa town on the shores of Lake Geneva, which has been visited for over two centuries by world royalty such as King Edward VII and King George V of the United Kingdom and King Farouk of Egypt, and celebrities such as Countess Anna de Noailles and Marcel Proust. It was the venue for the 29th G8 Summit, held from 1 to 3 June 2003.
Málaga es una ciudad portuaria en la Costa del Sol, en el Sur de España, conocida por sus hoteles de muchos pisos y los centros turísticos que sobresalen de sus playas de arena amarilla. Sobre este moderno perfil, en sus dos colinas, se alzan las dos enormes ciudadelas de la ciudad, La Alcazaba y las ruinas del Gibralfaro, remanentes del régimen morisco. La altísima catedral renacentista de la ciudad se apoda La Manquita, porque una de sus torres curiosamente no se terminó de construir.
Dome of the Central Market
The Central Market is one of the busiest places in the city of Valencia. Hundreds of people enter every day.
Two domes rise majestically above the Market, which no customer can fail to notice, the aforementioned Cotorra and the Fish dome, which crowns the recently restored fishmonger's department, which overflows with remarkably fresh and tasty maritime products.
www.vacaciones-espana.es/Valencia-ciudad/articulos/mercad...
Otro aspecto de la piscina.
www.fluidr.com/photos/29469501@N03</
www.flickriver.com/photos/29469501%40N03/popular-interest...
© Copyright : You can not use my photos !
© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !
© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !
© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !
© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!
© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي
© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס
© Copyright : 你不能用我的照片!
© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!
© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!
© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!
Málaga es una ciudad portuaria en la Costa del Sol, en el Sur de España, conocida por sus hoteles de muchos pisos y los centros turísticos que sobresalen de sus playas de arena amarilla. Sobre este moderno perfil, en sus dos colinas, se alzan las dos enormes ciudadelas de la ciudad, La Alcazaba y las ruinas del Gibralfaro, remanentes del régimen morisco. La altísima catedral renacentista de la ciudad se apoda La Manquita, porque una de sus torres curiosamente no se terminó de construir.
St. Blasien, Baden-Württemberg, Deutschland.
St. Blasien es una pequeña ciudad en la Selva Negra Meridional en el distrito de Waldshut en el sur de Baden-Wurtemberg, Alemania. Tenía 3702 habitantes a finales de 2011 y es conocido, principalmente, por encontrarse allí la Abadía de San Blas.
St. Blasien is a small town in the Southern Black Forest in the district of Waldshut in southern Baden-Württemberg, Germany. It had 3,702 inhabitants at the end of 2011 and is best known for being home to St. Blaise's Abbey.
© All rights reserved. Use without permission is illegal
www.flickriver.com/photos/29469501%40N03/popular-interest...
Pulsa L y F11 y disfruta // Click L and F11 and enjoy
Mil gracias por pasar a ver mis fotos y un millón por comentar.
Thanks for stopping to see my photos and a million for commenting.
©Reservados todos los derechos. No se permite el uso, reproducción o duplicación incluyendo electrónico sin el consentimiento por escrito.
All rights reserved. No use, reproduction or duplication including electronic is allowed without written consent.