View allAll Photos Tagged burdeos

Creo que es la plazade la opera y si mi memoria no falla el edificio de la derecha es el hotel donde nos alojabamos y enfrente que no entra en la imagen, está el edificio de la Opera de Burdeos.

Es una foto que tomé despues de pasear un rato antes de irnos a la habitación y es raro porque no me llevo la camara para cenar.

Le Monument aux Girondins est un hommage à l'un des groupes les plus malheureux de la Révolution française, dont les membres ont été exécutés alors qu'ils avaient joué un rôle important dans sa planification. Ce monument emblématique est situé sur une grande esplanade, vous pouvez donc prendre de superbes photos de la fontaine et des sculptures sous la tour de pierre.

 

El Monumento a los Girondinos es un tributo a uno de los grupos más desafortunados de la Revolución francesa, cuyos miembros murieron ejecutados a pesar de haber desempeñado un papel importante en su planificación. Este punto de referencia emblemático está ubicado en una gran explanada, por lo que puedes sacar excelentes fotos de la fuente y las esculturas situadas debajo de la torre de piedra.

 

The Monument to the Girondins is a tribute to one of the most unfortunate groups of the French Revolution, whose members were executed despite having played an important role in its planning. This iconic landmark is located on a large esplanade, so you can take great photos of the fountain and sculptures below the stone tower.

 

El Monument als Girondins és un tribut a un dels grups més desafortunats de la Revolució francesa, els membres del qual van morir executats malgrat haver tingut un paper important en la seva planificació. Aquest punt de referència emblemàtic està ubicat en una gran esplanada, per la qual cosa pots treure excel·lents fotos de la font i les escultures situades sota la torre de pedra.

Fontaine impressionnante à Bordeaux où les sculptures en bronze se distinguent par leur sensation d'être en mouvement.

 

Impresionante fuente en Burdeos donde las esculturas de bronce destacan por su sensación de estar en movimiento.

 

Impressive fountain in Bordeaux where the bronze sculptures stand out for their sensation of being in movement.

 

Impressionant font a Bordeus on les escultures de bronze destaquen per la sensació d'estar en moviment.

Le garçon voulait prendre un bain et même s'il pleuvait et qu'il ne faisait pas très chaud, il l'avait propre et s'aspergeait seul dans l'eau sans que personne ne le dérange. Ranger solitaire.

 

El niño quería bañarse y aunque estuviera lloviendo y no hiciera mucha calor el lo tenía claro y al agua a chapotear el solo sin que nadie lo moleste. Llanero solitario.

 

The boy wanted to take a bath and even though it was raining and it wasn't very hot, he had it clear and splashed in the water alone without anyone bothering him. Lone Ranger.

 

El nen volia banyar-se i encara que plogués i no fes gaire calor la tenia clar ia l'aigua a xipollejar el sol sense que ningú el molesti. Planer solitari.

 

Construction française typique et balcon plein de plantes vertes fantastiques. Grande lanterne ci-dessous.

 

Typical French construction and balcony full of fantastic green plants. Large lantern below.

 

Construcción típica de francia y balcón lleno de fantásticas plantas bien verdes. Gran farol por debajo.

 

Construcció típica de frança i balcó ple de fantàstiques plantes ben verdes. Gran fanal per sota.

Belle rosace de la grande cathédrale de Bordeaux.

 

Beautiful rose window in the great cathedral of Bordeaux.

 

Precioso rosetón en la gran catedral de Burdeos.

 

Preciós rosassa a la gran catedral de Bordeus.

De part et d’autre du miroir d’eau, place de la Bourse, deux grands espaces sont aménagés avec des plantations basses pour dégager la vue : le Jardin des Lumières. Avec ses 33 000 plantes, il offre un merveilleux spectacle botanique toute l'année. Des allées piétonnes et des placettes aménagées en font un lieu de promenade plein de charme.

 

A ambos lados del espejo de agua, la Place de la Bourse, se han dispuesto dos grandes espacios con plantas bajas para despejar la vista: el Jardin des Lumières. Con sus 33.000 plantas, ofrece un maravilloso espectáculo botánico durante todo el año. Pasarelas peatonales y plazas ajardinadas lo convierten en un lugar encantador para pasear.

 

A banda i banda del mirall d'aigua, la Place de la Bourse, s'han distribuït dos grans espais amb plantes baixes per aclarir la vista: el Jardin des Lumières. Amb les seves 33.000 plantes, ofereix un meravellós espectacle botànic durant tot l'any. Passejades per a vianants i places enjardinades el converteixen en un lloc amb encant per passejar.

 

On either side of the water mirror, Place de la Bourse, two large spaces have been laid out with low plants to clear the view: the Jardin des Lumières. With its 33,000 plants, it offers a wonderful botanical spectacle all year round. Pedestrian walkways and landscaped squares make it a charming place to walk.

De tous les édifices publics de Bordeaux, le Grand-Théâtre est sans conteste le plus connu et le plus apprécié. Sa construction avait été rendu nécessaire suite à la destruction en 1755 d’une salle de spectacle située dans les dépendances de l’ancien hôtel de ville. Le bâtiment de plan rectangulaire s’ouvre à l’ouest sur la place de la Comédie par un péristyle de douze colonnes corinthiennes supportant un entablement et une balustrade ornés de 12 statues (les neuf muses et trois déesses). A sa création, le péristyle donnait de plein pied sur la place.

 

De todos los edificios públicos de Burdeos, el Grand-Théâtre es sin duda el más conocido y apreciado. Su construcción se había hecho necesaria tras la destrucción en 1755 de un teatro situado en las dependencias del antiguo ayuntamiento. El edificio rectangular se abre hacia el oeste en la Place de la Comédie por un peristilo de doce columnas corintias que sostienen un entablamento y una balaustrada adornada con 12 estatuas (las nueve musas y las tres diosas). Cuando se creó, el peristilo daba a la plaza.

 

Of all the public buildings in Bordeaux, the Grand-Théâtre is undoubtedly the best known and most appreciated. Its construction had been made necessary following the destruction in 1755 of a theater located in the outbuildings of the old town hall. The rectangular building opens to the west on the Place de la Comédie by a peristyle of twelve Corinthian columns supporting an entablature and a balustrade adorned with 12 statues (the nine muses and three goddesses). When it was created, the peristyle overlooked the square.

 

De tots els edificis públics de Bordeus, el Grand-Théâtre és, sens dubte, el més conegut i apreciat. La seva construcció s'havia fet necessària arran de la destrucció l'any 1755 d'un teatre situat a les dependències de l'antic ajuntament. L'edifici rectangular s'obre a ponent a la plaça de la Comédie per un peristil de dotze columnes corínties que sostenen un entaulament i una balustrada adornada amb 12 estàtues (les nou muses i tres deesses). Quan es va crear, el peristil dominava la plaça.

Au XIIIe siècle, la prospérité de la ville entraîne son expansion vers le sud et la construction d'une nouvelle enceinte. La Grosse Cloche, aussi appelée Porte Saint-Eloi, était l'une des portes principales. Cet édifice monumental, qui se dresse face à l'église Saint-Eloi sur votre droite, est situé sur le chemin des pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle. Clocher de l'Hôtel de Ville depuis le XIIIe siècle, cette porte défensive figure dans les armoiries de la ville de Bordeaux, que l'on aperçoit sur sa façade. La cloche pèse 7 800 kilos et a été pendant de nombreux siècles la voix de la capitale girondine, sonnant pour annoncer les joies et les peines. La porte elle-même ne conserve que deux des six tours qu'elle possédait à l'origine et s'ouvre sur l'ancien quartier Saint Eloi.

 

In the 13th century, the city's prosperity led to its expansion to the south and the construction of a new wall. La Grosse Cloche, also called Porte Saint-Eloi, was one of the main gates. This monumental building, facing the Saint-Eloi church on your right, is located on the pilgrims' route to Santiago de Compostela. Bell tower of the Town Hall since the 13th century, this defensive door appears in the arms of the city of Bordeaux, which can be seen on its façade. The bell weighs 7,800 kilos and was for many centuries the voice of the Gironde capital, ringing to announce joys and sorrows. The gate itself only retains two of the six towers it originally had and opens onto the old Saint Eloi district.

 

En el siglo XIII, la prosperidad de la ciudad hizo que se extendiera hacia el sur y que se construyera una nueva muralla. La Grosse Cloche, también llamada Porte Saint-Eloi, era una de las puertas principales. Este edificio monumental, que se levanta frente a la iglesia de Saint-Eloi a su derecha, está situado en la ruta de los peregrinos a Santiago de Compostela. Campanario del Ayuntamiento desde el siglo XIII, esta puerta defensiva aparece en las armas de la ciudad de Burdeos, que pueden verse en su fachada. La campana pesa 7.800 kilos y fue durante muchos siglos la voz de la capital de la Gironda, tocando para anunciar alegrías y penas. La puerta propiamente dicha sólo conserva dos de las seis torres que tenía originalmente y se abre al antiguo barrio de Saint Eloi.

 

Al segle XIII, la prosperitat de la ciutat va fer que s'estengués cap al sud i que es construís una nova muralla. La Grosse Cloche, també anomenada Porte Saint-Eloi, era una de les portes principals. Aquest edifici monumental, que s'aixeca davant de l'església de Saint-Eloi a la dreta, està situat a la ruta dels pelegrins a Santiago de Compostel·la. Campanar de l'Ajuntament des del segle XIII, aquesta porta defensiva apareix a les armes de la ciutat de Bordeus, que es poden veure a la façana. La campana pesa 7.800 quilos i va ser durant molts segles la veu de la capital de la Gironda, tocant per anunciar alegries i penes. La porta pròpiament dita només conserva dues de les sis torres que tenia originalment i s'obre a l'antic barri de Saint Eloi.

La place du Parlement est une place à l'italienne située dans le centre-ville de Bordeaux, La fontaine du Parlement date du Second Empire. Elle fut installée en 1865 et dessinée par l'architecte bordelais Louis-Michel Garros belle illustration du style néogothique anglais, sa plus belle réalisation. Son soubassement est composé de grosses dalles de pierre dorées.

 

La Place du Parlement és una plaça d'estil italià situada al centre de la ciutat de Bordeus. La font del Parlament data del Segon Imperi. Va ser instal·lat el 1865 i dissenyat per l'arquitecte de Bordeus Louis-Michel Garros, una bona il·lustració de l'estil neogòtic anglès, el seu millor èxit. La seva base està formada per grans lloses de pedra daurada.

 

The Place du Parlement is an Italian-style square located in the city center of Bordeaux. The Parliament fountain dates from the Second Empire. It was installed in 1865 and designed by the Bordeaux architect Louis-Michel Garros, a fine illustration of the English neo-Gothic style, his finest achievement. Its base is made up of large slabs of golden stone.

 

La Place du Parlement es una plaza de estilo italiano situada en el centro de la ciudad de Burdeos.La fuente del Parlamento data del Segundo Imperio. Fue instalado en 1865 y diseñado por el arquitecto bordelés Louis-Michel Garros, una fina ilustración del estilo neogótico inglés, su mejor obra. Su base está formada por grandes losas de piedra dorada.

La galerie Bordelaise est une galerie commerçante située à Bordeaux. Elle est, avec le passage Sarget, l’un des deux passages couverts de la ville. Très en vogue durant la première moitié du xixe siècle, cette galerie de province rivalise d’élégance avec les passages parisiens.

 

Sa construction a été commencée en 1833 sous la direction de l'architecte Gabriel-Joseph Durand (1792-1858)1 et a été ouverte au public le 1er avril 1834. Elle est inscrite au titre des monuments historiques en 1975.

 

Fuente: Wikipédia

Miroir d'eau dans cette grande place où l'on peut voir une silhouette d'homme qui, avec la pluie, le brouillard et les jets d'eau qui sortent du sol, donne une image fantomatique.

 

Water mirror in this large square where you can see a silhouette of a man who, with the rain, the fog and the water spouts that come out of the ground, gives a ghostly image.

 

Espejo de agua en esta gran plaza donde puede verse una silueta de un hombre que con la lluvia, la niebla y los surtidores de agua que salen del suelo da una imagen fantasmagórica.

 

Mirall d'aigua en aquesta gran plaça on es pot veure una silueta d'un home que amb la pluja, la boira i els sortidors d'aigua que surten de terra dóna una imatge fantasmagòrica.

La façade sud du transept est flanquée de deux tours qui ont été construites pour contenir les cloches des cathédrales. Ils étaient à l'origine destinés à avoir des flèches, qui n'ont jamais été construites. Les parties inférieures sous la rosace datent du début du XIVe siècle et sont plus anciennes que le transept nord. Cependant, la majeure partie du décor sculptural d'origine a été détruite à la Révolution. Des parties du tympan et du trumeau du portail sud ont été détruites en 1794 pour permettre le passage des chariots transportant des vivres par le portail. Certaines sculptures des bagues ont survécu.

 

The south front of the transept is flanked by two towers that were built to contain the bells of the Cathedrals. They were originally intended to have spiers, which were never built. The lower parts below the rose window date from the early 14th century and are older than the north transept. However, most of the original sculptural decoration was destroyed during the Revolution. Parts of the tympanum and trumeau of the south portal were destroyed in 1794 to allow wagons carrying supplies to pass through the portal. Some sculptures of the bushings survived.

 

El frente sur del crucero está flanqueado por dos torres que fueron construidas para contener las campanas de las Catedrales. Originalmente estaban destinados a tener agujas, que nunca se construyeron. Las partes inferiores debajo del rosetón datan de principios del siglo XIV y son más antiguas que el crucero norte. Sin embargo, la mayor parte de la decoración escultórica original fue destruida durante la Revolución. Partes del tímpano y el trumeau del portal sur fueron destruidas en 1794 para permitir que los carros que transportaban suministros pasasen por el portal. Algunas esculturas de los bujes sobrevivieron.

 

El front sud del creuer està flanquejat per dues torres que van ser construïdes per contenir les campanes de les Catedrals. Originalment estaven destinats a tenir agulles, que mai no es van construir. Les parts inferiors sota la rosassa daten de principis del segle XIV i són més antigues que el creuer nord. No obstant això, la major part de la decoració escultòrica original va ser destruïda durant la Revolució. Parts del timpà i el trumeau del portal sud van ser destruïdes el 1794 per permetre que els carros que transportaven subministraments passessin pel portal. Algunes escultures de les boixes van sobreviure.

Au XIIIe siècle, la prospérité de la ville entraîne son expansion vers le sud et la construction d'une nouvelle enceinte. La Grosse Cloche, aussi appelée Porte Saint-Eloi, était l'une des portes principales. Cet édifice monumental, qui se dresse face à l'église Saint-Eloi sur votre droite, est situé sur le chemin des pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle. Clocher de l'Hôtel de Ville depuis le XIIIe siècle, cette porte défensive figure dans les armoiries de la ville de Bordeaux, que l'on aperçoit sur sa façade. La cloche pèse 7 800 kilos et a été pendant de nombreux siècles la voix de la capitale girondine, sonnant pour annoncer les joies et les peines. La porte elle-même ne conserve que deux des six tours qu'elle possédait à l'origine et s'ouvre sur l'ancien quartier Saint Eloi.

 

In the 13th century, the city's prosperity led to its expansion to the south and the construction of a new wall. La Grosse Cloche, also called Porte Saint-Eloi, was one of the main gates. This monumental building, facing the Saint-Eloi church on your right, is located on the pilgrims' route to Santiago de Compostela. Bell tower of the Town Hall since the 13th century, this defensive door appears in the arms of the city of Bordeaux, which can be seen on its façade. The bell weighs 7,800 kilos and was for many centuries the voice of the Gironde capital, ringing to announce joys and sorrows. The gate itself only retains two of the six towers it originally had and opens onto the old Saint Eloi district.

 

En el siglo XIII, la prosperidad de la ciudad hizo que se extendiera hacia el sur y que se construyera una nueva muralla. La Grosse Cloche, también llamada Porte Saint-Eloi, era una de las puertas principales. Este edificio monumental, que se levanta frente a la iglesia de Saint-Eloi a su derecha, está situado en la ruta de los peregrinos a Santiago de Compostela. Campanario del Ayuntamiento desde el siglo XIII, esta puerta defensiva aparece en las armas de la ciudad de Burdeos, que pueden verse en su fachada. La campana pesa 7.800 kilos y fue durante muchos siglos la voz de la capital de la Gironda, tocando para anunciar alegrías y penas. La puerta propiamente dicha sólo conserva dos de las seis torres que tenía originalmente y se abre al antiguo barrio de Saint Eloi.

 

Al segle XIII, la prosperitat de la ciutat va fer que s'estengués cap al sud i que es construís una nova muralla. La Grosse Cloche, també anomenada Porte Saint-Eloi, era una de les portes principals. Aquest edifici monumental, que s'aixeca davant de l'església de Saint-Eloi a la dreta, està situat a la ruta dels pelegrins a Santiago de Compostel·la. Campanar de l'Ajuntament des del segle XIII, aquesta porta defensiva apareix a les armes de la ciutat de Bordeus, que es poden veure a la façana. La campana pesa 7.800 quilos i va ser durant molts segles la veu de la capital de la Gironda, tocant per anunciar alegries i penes. La porta pròpiament dita només conserva dues de les sis torres que tenia originalment i s'obre a l'antic barri de Saint Eloi.

La cathédrale a une origine romane. Il a été construit à la fin du XIe siècle. Elle a été conçue avec un plan en croix latine et une nef unique de 124 mètres de long. Il a été conçu pour abriter quatre clochers, mais au final seuls deux avec leurs flèches seront construits. La construction des deux tours restantes a été abandonnée. L'aspect que prend la cathédrale est donc assez lourd et sérieux, principalement en raison des renforts avec lesquels elle a dû être construite, car elle est située sur un terrain marécageux. De la construction romane originelle du XIe siècle, il ne reste que les murs intérieurs de la nef principale.

 

The cathedral has a Romanesque origin. It was built at the end of the 11th century. It was conceived with a Latin cross plan and a single nave 124 meters long. It was conceived to house four bell towers, but in the end only two with their spiers would be built. Construction of the remaining two towers was abandoned. The appearance that the cathedral takes is therefore quite heavy and serious, mainly due to the reinforcements with which it had to be built, as it is located on marshland. Of the original Romanesque construction from the 11th century, only the interior walls of the main nave remain.

 

La catedral tiene un origen románico. Fue construida a finales del siglo XI. Fue concebida con una planta de cruz latina y una nave única de 124 metros de longitud. Fue concebida para albergar cuatro campanarios, pero finalmente solo se construirían dos con sus agujas. La construcción de las dos torres restantes fue abandonada. El aspecto que toma la catedral por lo tanto es bastante pesado y grave, debido principalmente a los refuerzos con los que tuvo que ser construida, al estar situada sobre suelo de marismas. De la construcción románica original del siglo XI no quedan más que los muros interiores de la nave principal.

 

La catedral té un origen romànic. Va ser construïda a la fi del segle XI. Va ser concebuda amb una planta de creu llatina i una nau única de 124 metres de longitud. Va ser concebuda per albergar quatre campanars, però finalment només se'n construirien dos amb les agulles. La construcció de les dues torres restants va ser abandonada. L'aspecte que pren la catedral per tant és força pesat i greu, degut principalment als reforços amb què va haver de ser construïda, en estar situada sobre sòl de maresmes. De la construcció romànica original del segle XI no en queden més que els murs interiors de la nau principal.

La cathédrale Saint-André de Bordeaux est une église cathédrale de style gothique située dans la ville française de Bordeaux. C'est l'un des principaux monuments et l'église la plus importante de la ville. La cathédrale a une origine romane. Il a été construit à la fin du XIe siècle. Elle a été conçue avec un plan en croix latine et une nef unique de 124 mètres de long pour abriter quatre clochers, mais au final seuls deux avec leurs flèches seront construits. La cathédrale est flanquée d'une tour du XVe siècle à l'est du choeur et séparée du reste de la cathédrale : le clocher ou tour Pey Berland.

 

La catedral de San Andrés de Burdeos es una iglesia catedral de estilo gótico situada en la ciudad francesa de Burdeos. Es uno de los principales monumentos y la iglesia más importante de la ciudad. La catedral tiene un origen románico. Fue construida a finales del siglo XI. Fue concebida con una planta de cruz latina y una nave única de 124 metros de longitud para albergar cuatro campanarios, pero finalmente solo se construirían dos con sus agujas. La catedral está flanqueada por una torre del siglo XV al este del presbiterio y separado del resto de la catedral: el campanario o torre Pey Berland.

 

La catedral de Sant Andreu de Bordeus és una església catedral d'estil gòtic situada a la ciutat francesa de Bordeus. És un dels monuments principals i l'església més important de la ciutat. La catedral té un origen romànic. Va ser construïda a la fi del segle XI. Va ser concebuda amb una planta de creu llatina i una nau única de 124 metres de longitud per albergar quatre campanars, però finalment només se'n construirien dos amb les agulles. La catedral està flanquejada per una torre del segle XV a l'est del presbiteri i separada de la resta de la catedral: el campanar o torre Pey Berland.

 

Saint Andrew's Cathedral in Bordeaux is a Gothic-style cathedral church located in the French city of Bordeaux. It is one of the main monuments and the most important church in the city. The cathedral has a Romanesque origin. It was built at the end of the 11th century. It was conceived with a Latin cross floor plan and a single nave 124 meters long to house four bell towers, but in the end only two with their spiers would be built. The cathedral is flanked by a 15th-century tower to the east of the chancel and set apart from the rest of the cathedral: the bell tower or Pey Berland tower.

Bordeaux durant sa période fortifiée, s'est dotée d'un grand nombre de portes médiévales donnant accès à la ville. Cependant, tout au long de l'histoire le mur qui entourait Bordeaux sera détruit, et avec lui ils se jetteront sur les portes. La porte de Bourgogne aussi longtemps connue sous le nom de porte des Salinières. Cette porte a été édifiée au XVIIIe siècle (entre 1750 et 1755) en l'honneur du Duc de Bourgogne, ce qui explique son nombre. Pendant longtemps, et comme le Pont de Pierre était le seul moyen de franchir la Garonne, la porte de Bourgogne a été l'une des principales entrées pour entrer dans Bordeaux.

 

Bordeaux during its fortified period, came to have a large number of medieval gates giving access to the city. However, throughout history the wall surrounding Bordeaux would be destroyed, and with it its gates would be thrown down. The Burgundy door has also been known for a long time by the name of the Salinières door. This gate was built in the 18th century (between 1750 and 1755) in honor of the Duke of Burgundy, which explains its name. For a long time, and since Pont de Pierre was the only way to cross the Garonne river, the Burgundy gate was one of the main entrances to enter Bordeaux.

 

Bordeus durant el seu període fortificat va arribar a comptar amb un gran nombre de portes medievals que donaven accés a la ciutat. No obstant això, al llarg de la història la muralla que envoltava Bordeus seria destruïda, i amb ella es llençarien les portes. La porta de Bourgogne també coneguda des de molt de temps amb el nom de porta Salinières. Aquesta porta va ser aixecada al segle XVIII (entre els anys 1750 i 1755) en honor del duc de Borgonya, cosa que explica el seu nom. Durant molt de temps, i ja que Pont de Pierre era l'única manera de creuar el riu Garona, la porta de Borgonya era una de les entrades principals per entrar a Bordeus.

 

Burdeos durante su período fortificado, llegó a contar con un gran número de puertas medievales que daban acceso a la ciudad. Sin embargo, al largo de la historia la muralla que rodeaba Burdeos sería destruida, y con ella se echarían sobre las puertas. La puerta de Borgoña también conocida desde hace mucho tiempo como el número de puerta Salinières. Esta puerta fue levantada en el siglo XVIII (entre los años 1750 y 1755) en honor del duque de Borgoña, lo que explica su número. Durante mucho tiempo, y puesto que Puente de Pierre era la única forma de cruzar el río Garona, la puerta de Borgoña era una de las entradas principales para entrar en Burdeos.

Iglesia de Saint Michel, Bordeaux

Artículo en Wikipedia: Burdeos

 

Tomada a 4 m.s.n.m.

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

GRUPOS COMENTADOS CON NIVELES:

AATV L01 - The Wonderful 1000s ()

--------------------------------------------------------------------------------------

FaveTop 0-49 (5) ✔️

! 90+ Faves (P1,A+F3) ()

--------------------------------------------------------------------------------------

Beat The Blues Level 1 [5] (13) ✔️

Beat The Blues Level 2 [5] ()

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

LMF:

LMF Arquitectura contemporánea (contemporary architec.) (P1/C3) (3) ✔️

--------------------------------------------------------------------------------------

LMF Francia (France) (P1/C3) (2)

--------------------------------------------------------------------------------------

LMF El club de las 1000 vistas. The 1000 views club. (P1/C3) ()

LMF 20faves (P1/C,F4) (9) ✔️

LMF 90faves (P1/C,F4) ()

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

GRUPOS SIN NIVELES:

Architecture&Sculpture group Post 1 Award 3 (3)

FLICKR ()

--------------------------------------------------------------------------------------

Flickr en Español

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

(0) Invitados - (0) Eliminados

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Pasos:

1000

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

De tous les édifices publics de Bordeaux, le Grand-Théâtre est sans conteste le plus connu et le plus apprécié. Sa construction avait été rendu nécessaire suite à la destruction en 1755 d’une salle de spectacle située dans les dépendances de l’ancien hôtel de ville. Le bâtiment de plan rectangulaire s’ouvre à l’ouest sur la place de la Comédie par un péristyle de douze colonnes corinthiennes supportant un entablement et une balustrade ornés de 12 statues (les neuf muses et trois déesses). A sa création, le péristyle donnait de plein pied sur la place.

 

De todos los edificios públicos de Burdeos, el Grand-Théâtre es sin duda el más conocido y apreciado. Su construcción se había hecho necesaria tras la destrucción en 1755 de un teatro situado en las dependencias del antiguo ayuntamiento. El edificio rectangular se abre hacia el oeste en la Place de la Comédie por un peristilo de doce columnas corintias que sostienen un entablamento y una balaustrada adornada con 12 estatuas (las nueve musas y las tres diosas). Cuando se creó, el peristilo daba a la plaza.

 

Of all the public buildings in Bordeaux, the Grand-Théâtre is undoubtedly the best known and most appreciated. Its construction had been made necessary following the destruction in 1755 of a theater located in the outbuildings of the old town hall. The rectangular building opens to the west on the Place de la Comédie by a peristyle of twelve Corinthian columns supporting an entablature and a balustrade adorned with 12 statues (the nine muses and three goddesses). When it was created, the peristyle overlooked the square.

 

De tots els edificis públics de Bordeus, el Grand-Théâtre és, sens dubte, el més conegut i apreciat. La seva construcció s'havia fet necessària arran de la destrucció l'any 1755 d'un teatre situat a les dependències de l'antic ajuntament. L'edifici rectangular s'obre a ponent a la plaça de la Comédie per un peristil de dotze columnes corínties que sostenen un entaulament i una balustrada adornada amb 12 estàtues (les nou muses i tres deesses). Quan es va crear, el peristil dominava la plaça.

" Nada sabe el tiempo de la memoria"

La plaza de Quinconces es uno de los lugares más visitados de Burdeos, y con razón. Situada en el corazón de la ciudad, data del siglo XIX y alberga el monumento a los Girondinos, auténtico emblema de la República. Esta gigantesca explanada, que debe su nombre a la forma en que están plantados los árboles, acoge numerosos actos a lo largo del año. Más que una plaza, ¡es toda una historia !

Llamada "la perla de Aquitania”, conocida como "La Bella Durmiente"

Photographically, I've always liked old doors. They attract me like a magnet and I can not resist photographing them.

In this case, it is a Bordeaux door.

We had finished walking through the mall and we turned into the first broad street we found to go to the river. It was a street without any interest, with gray buildings and nothing remarkable. Only one door worth immortalizing.

Nothing indicates what it is, but by the poster on the left commemorating the death of some students and alumni, I deduce that it is a disused school.

And I write disused, because a general cleaning, would not be bad.

  

-----------------------------------------------------------------------------------------

  

Fotográficamente, siempre me han gustado las puertas antiguas. me atraen como un imán y no puedo resistirme a fotografiarlas.

En este caso, se trata de una puerta de Burdeos.

Habíamos terminado de pasear por el centro comercial y giramos en la primera calle ancha que encontramos para dirigirnos al rio. Era una calle sin ningún interés, con edificios grises y sin nada destacable. Solo una puerta digna de ser inmortalizada.

Nada indica que es, pero por el cartel de la izquierda conmemorando la muerte de unos alumnos y exalumnos, deduzco que es una escuela en desuso .

Y escribo en desuso, porque una limpieza general, no le vendría nada mal.

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80