View allAll Photos Tagged brindas

.

Il nous faut regarder longtemps pour parvenir à bien voir.

  

*

 

Para ver bien, hay que mirar mucho tiempo.

 

Henry David Thoreau

 

*

 

Foto: La ermita de nuestra Señora de la Blanca (o de la Atalaya), está dedicada a la Virgen Blanca de la que cuentan que fue encontrada en una cueva excavada por el mar. Preside el puerto, e incluso el mítico faro y el cementerio, brinda vistas al Catábrico, a la playa y a la villa, pues se construyó en una colina que en la antigüedad sirvió de fortaleza defensiva contra los ataques del oleaje; su construcción se remonta al siglo XIII, aunque sufrió diferentes remodelaciones ulteriores.

 

Photo : L'ermitage de Notre Dame la Blanche, est dédié à uèna vierge blanche, dont on dit qu'elle a été trouvée dans une grotte creusée par la mer. Il domine le port, et même le phare et le cimetière, il offre des vues sur la mer, la plage et la ville, car il a été construit sur une colline qui dans les temps anciens servait de forteresse défensive contre les attaques des vagues ; Sa construction remonte au XIIIe siècle, bien qu'elle ait subi diverses rénovations ultérieures.

 

.

Il me semble voir beaucoup d'hommes sur un toit, les uns glissent, et les autres tombent ; la vie n'est pas autre chose..

 

Marie-Jean Hérault De Séchelles* (Fr. 1759-1794 – sous la guillotine)

 

*

 

Paréceme ver hombres en un tejado, unos resbalan y otros caen; la vida no es otra cosa.

 

Marie-Jean Hérault De Séchelles** (Fr. 1759-1794 – en la guillotina)

 

*

 

Foto: Canejan… municipio frontero de la Vall d’Aran (en el vallecito del Torán), pueblo de montaña a 906 m de altitud, es un verdadero balcón del valle de Arán, que merece la visita aunque solo sea por esta preciosa vista que brinda de norte a sur …

 

Photo : Canejan, Lleida (Catalogne, Espagne)… commune frontalière avec la France, du val d'Aran (dans la vallée du Toran), village de montagne à 906 m d'altitude, est un véritable balcon de la vallée d'Aran, avec une vue du nord au sud qui vaut le détour, ne serait-ce que pour cette vue extraordinaire...

  

*Marie-Jean Hérault De Séchelles est un des rédacteurs de la déclaration universelle des Droits de l’Homme en 1793. **Marie-Jean Hérault De Séchelles es uno de los redactores de la declaraión universal de los Derechos Humanos en 1793.

  

.

Il y a toujours dans un paysage un fond de vérité qui ne bouge jamais

 

*

 

En un paisaje siempre hay un fondo de verdad que permanece inmóvil

 

Jean Eve (Fr., 1900-1986)

 

*

 

Photo: La Paroisse de Sainte Madeleine au sein du hameau et du village (dispersé) éponymes. Au pied des célèbres Dolomites, la vallée de Funes, (Villnösser Tal) offre des paysages magnifiques au milieu d’une nature préservée et fascinante.

 

Foto: La parroquia de Santa Magdalena en medio de la localidad diseminada epónima. El valle de Funes, al pie de los célebres Alpes dolomíticos brinda paisajes de alta belleza plástica en medio de una naturaleza preservada y fascinante.

 

El invierno en Alemania

 

Este momento fue muy emotivo, ya que el espectáculo que nos brinda la naturaleza es maravilloso, y los seres humanos disfrutamos de este privilegio.

 

This moment for me was very emotional, since the spectacle that nature offers us is wonderful, and we human beings enjoy this privilege.

 

Mi Instagram: @fotoarte27

Nature

Nature, mountains, lakes, rivers, flowers, there is nothing so wonderful and close to happiness than to contemplate the places that nature offers us, and in addition to enjoying them, keep those images in my old camera to remember them again when I'm no longer there, where the silence was heard

This is one of the places I go to regularly, it is located in the province of Zamora, and it is a Biosphere Reserve, Parque de las Lagunas de Sanabria.

 

La Naturaleza

La Naturaleza , las montañas, los lagos , los rios , las flores, no hay nada tan maravilloso y cercano a la felicidad que contemplar los parajes que nos brinda la naturaleza, y ademas de disfrutarlos guardar esas imagenes en mi vieja cámara para volver a recordarlos cuando ya no este allí, donde se escuchaba el silencio.

Este es uno de los lugares a los que acudo con asiduidad, se encuentra en la provincia de Zamora, y es Reserva de la Biosfera, Parque de las Lagunas de Sanabria.

 

.

La montagne nous offre le décor ... A nous d'inventer l'histoire qui va avec !

 

Nicolas HELMBACHER (alpiniste, parapentiste, guide…)

 

*

 

Lo que la montaña nos brinda es el escenario, inventemos el cuento que le corresponda.

 

Nicolas HELMBACHER (montañero, alpinista guía de alta montaña)

 

*

 

Foto: Sireix (un rincón del Alto Pirineo, Francia).

 

Photo : L’automne en Val d’Azun, près de la ville de Argelès-Gazost

 

Wicca's Originals - Sarya Necklace @ Saturnalia

DS'ELLES Brinda for GENUS project Classic Head, applier @ Orsy event

LOTUS. Phantom Eyes 05 @ The Epiphany

Peekaboo - My Music Face Tattoo

Magika - Hair - December

 

Blog: where1.blogspot.com/2020/12/sarya.html

This area is my favorite on the west coast of Norway, since it provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, by the sea is changing rapidly. When the storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not in beautiful moments like this...

 

Wishing you a great summer, my friends!

 

Visite mi favorito en la costa oeste de Noruega. Brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas, las olas pueden alcanzar los 30 metros de altura junto al viejo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos se han perdido. Pero no en momentos hermosos como este. Haz realidad tu sueño ...

 

¡Disfruta tu verano, amigo!

 

Visitez mon préféré sur la côte ouest de la Norvège. Il offre des opportunités pour de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et surtout le temps, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que l'on aperçoit au loin à l'horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas dans de beaux moments comme celui-ci. Réalisez votre rêve...

 

Profite bien de ton été, mon ami !

 

Visit my favorite on the west coast of Norway. It provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, out by the sea is changing rapidly. When the storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not in beautiful moments like this. Make your dream come through...

 

Enjoy your summer, my friend!

 

Zwischen Traum und Wirklichkeit...

 

Besuchen Sie meinen Favoriten an der Westküste Norwegens. Es bietet Möglichkeiten für viele schöne Landschaften. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter draußen am Meer ändert sich rasant. Wenn die Stürme kommen, können die Wellen am alten Leuchtturm, den Sie weit am Horizont sehen können, bis zu 30 Meter hoch werden. Hier haben sich viele Schiffe verirrt. Aber nicht in schönen Momenten wie diesen. Lassen Sie Ihren Traum wahr werden...

 

Genieße deinen Sommer, mein Freund!

 

Visite mi favorito en la costa oeste de Noruega. Brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas, las olas pueden alcanzar los 30 metros de altura junto al viejo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos se han perdido. Pero no en momentos hermosos como este. Haz realidad tu sueño ...

 

¡Disfruta tu verano, amigo!

 

Visitez mon préféré sur la côte ouest de la Norvège. Il offre des opportunités pour de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et surtout le temps, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que l'on aperçoit au loin à l'horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas dans de beaux moments comme celui-ci. Réalisez votre rêve...

 

Profite bien de ton été, mon ami !

   

When you have close friends like Belén, you feel blessed.

Always in difficult times, she has been by my side, supporting, helping, and encouraging me, and in the good times, she has been the first to celebrate with me and cheer for my achievements.

 

Thank you for a year full of friendship, support, love, and laughs <3

 

I just wish that in the coming year there will be less troubles and more laughter, health, love, and joy <3

 

Credits in my blog HERE <3

This beautiful and cozy cottage in the shore of Peninsula Lake was completely surrounded by the marvelous colors of Autumn. It took my attention because I felt ourselves living there in complete peace and serenity, listening to the sound of the leaves falling and witnessing the fascinating colorful spectacle provided by the Autumn season in this fabulous region.

 

Like many cottages in Muskoka, it had its own jetty with the iconic Muskoka chairs to watch life unhurriedly go by.

 

Press "L" to enlarge the picture.

 

Enjoy a peaceful day!

 

Available in fineartamerica:

 

fineartamerica.com/featured/cozy-and-charming-cottage-in-...

________________________________

 

Acogedora y coqueta cabaña en la orilla del Lago Peninsula, afueras de Huntsville, Muskoka, Ontario, Canadá

 

Esta hermosa y acogedora cabaña en la orilla del Lago Península estaba completamente rodeada de maravillosos colores. Me llamó la atención porque me sentí viviendo allí en completa paz y serenidad, escuchando el sonido de las hojas cayendo y presenciando el fascinante espectáculo colorido que brinda la temporada de Otoño en esta fabulosa región.

 

Como muchas casas rurales en Muskoka, tenía su propio embarcadero con las icónicas sillas Muskoka para observar la vida pasar sin prisas.

 

Disfruta de un tranquilo día!

 

Disponible en fineartamerica:

 

fineartamerica.com/featured/cozy-and-charming-cottage-in-...

This area is my favorite on the west coast of Norway, since it provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, by the sea is changing rapidly. When the storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not in beautiful evenings like this...

 

Dieses Gebiet an der Westküste stunning ist mein Favorit, da es viele schöne Landschaften bietet. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter am Meer ändert sich rasant. Wenn die Stürme kommen, können die Wellen am alten Leuchtturm, den Sie weit am Horizont sehen können, bis zu 30 Meter hoch werden. Hier haben sich viele Schiffe verirrt. Aber nicht an einem schönen Abend wie diesem...

 

Esta área es mi favorita en la costa oeste de Noruega, ya que brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas, las olas pueden alcanzar los 30 metros de altura junto al viejo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos se han perdido. Pero no en una hermosa tarde como esta ...

 

Cette région est ma préférée sur la côte ouest de la Norvège, car elle offre de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et surtout le temps, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que l'on aperçoit au loin à l'horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas dans une belle soirée comme celle-ci...

   

.

La montagne nous offre le décor ... A nous d'inventer l'histoire qui va avec !

 

Nicolas HELMBACHER (alpiniste, parapentiste, guide…)

 

*

 

Lo que la montaña nos brinda es el escenario, inventemos el cuento que le corresponda.

 

Nicolas HELMBACHER (montañero, alpinista guía de alta montaña)

 

*

 

Foto: Sireix (un rincón del Alto Pirineo, Francia).

 

Photo : L’automne en Val d’Azun, près de la ville de Argelès-Gazost

   

La mer boulverse le cœur, inspire l'imagination et apporte une joie éternelle à l'âme. (Wyland)

Vive simple.

Sueña en Grande.

Sé Agradecido.

Brinda amor.

Ríe mucho.

 

I had this photo from a long time ago, i found it tonight and i thought to add some tips I found somewhere on the net, I think they are good tips to all of us.

 

Thanks for the visit, greetings or Saludos as we say in my mother language.

Catedral. León, Castilla y León, España.

 

La catedral de Santa María de Regla de León es un templo de culto católico, sede episcopal de la diócesis de León, España, consagrada bajo la advocación de la Virgen María. Fue el primer monumento declarado en España mediante Real Orden de 28 de agosto del año 1844 (confirmada por Real Orden el 24 de septiembre del año 1845).

 

Iniciada en el siglo xiii, es una de las grandes obras del estilo gótico, de influencia francesa. Conocida con el sobrenombre de Pulchra leonina, que significa ‘Bella Leonesa’, se encuentra en pleno Camino de Santiago.​

 

La catedral de León se conoce sobre todo por llevar al extremo la «desmaterialización» del arte gótico, es decir, la reducción de los muros a su mínima expresión para ser sustituidos por vitrales coloreados, constituyendo una de las mayores colecciones de vidrieras medievales del mundo.

 

La planta es casi una réplica de la catedral de Reims aunque en formato algo menor. Tiene unas dimensiones de 90 m de longitud, 30 m de alto y 29 m de ancho. Dividida en tres naves, de la entrada al transepto, y cinco naves del transepto al altar mayor. La catedral presenta macrocefalia, es decir una cabecera de mayor tamaño que lo común (el ancho del transepto en este caso), lo que le resta algo de profundidad y perspectiva, pero a cambio le brinda mayor espacio para los fieles; por estar en el Camino de Santiago su afluencia era mayor que el de otros templos. Las naves de la catedral de León se cubren con bóveda de crucería cuatripartita en tramos rectangulares. El crucero lo hace con una bóveda cuatripartita, que sustituyó a la cúpula barroca del siglo xvii en las obra acometidas a finales del siglo xix con el fin de guardar coherencia con el resto de la construcción. En sus muros presenta 125 ventanales, con 1800 m² de vidrieras policromadas de origen medieval, siendo consideradas de las mejores del mundo en su género. De ellas, destacan el gran rosetón central situado en el pórtico central, entre las dos torres de aguja, así como las de la Capilla Mayor, el transepto norte y la Capilla de Santiago.

 

The Cathedral of Santa María de Regla de León is a temple of Catholic worship, the episcopal seat of the diocese of León, Spain, consecrated under the invocation of the Virgin Mary. It was the first monument declared in Spain by Royal Order on August 28, 1844 (confirmed by Royal Order on September 24, 1845).

 

Begun in the 13th century, it is one of the great works of the Gothic style, with French influence. Known by the nickname of Pulchra leonina, which means 'Bella Leonesa', it is located on the Camino de Santiago.

 

The cathedral of León is known above all for taking to the extreme the "dematerialization" of Gothic art, that is, the reduction of the walls to their minimum expression to be replaced by colored stained glass, constituting one of the largest collections of medieval stained glass in the world .

 

The plan is almost a replica of the Reims Cathedral, although in a somewhat smaller format. It has dimensions of 90 m in length, 30 m in height and 29 m in width. Divided into three naves, from the entrance to the transept, and five naves from the transept to the main altar. The cathedral has macrocephaly, that is to say, a headboard that is larger than usual (the width of the transept in this case), which takes away some depth and perspective, but instead provides more space for the faithful; being on the Camino de Santiago, its influx was greater than that of other temples. The naves of the Cathedral of León are covered with a quadripartite rib vault in rectangular sections. The transept is made with a quadripartite vault, which replaced the baroque dome of the seventeenth century in the work undertaken at the end of the nineteenth century in order to be consistent with the rest of the construction. In its walls it has 125 windows, with 1800 m² of polychrome stained glass of medieval origin, being considered one of the best in the world of its kind. Of these, the great central rose window located in the central portico, between the two spire towers, as well as those of the Main Chapel, the north transept and the Chapel of Santiago stand out.

(No podemos fiarnos de la imagen que el cerebro nos brinda de la realidad).

  

(We can not trust the image that the brain gives us of reality).

This area is my favorite on the west coast of Norway, since it provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, by the sea is changing rapidly. When the storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not in beautiful evening like this...

 

Wishing you a great summer, my friends!

 

Dieses Gebiet an der Westküste Norwegens ist mein Favorit, da es viele schöne Landschaften bietet. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter am Meer ändert sich rasant. Wenn die Stürme kommen, können die Wellen am alten Leuchtturm, den Sie weit am Horizont sehen können, bis zu 30 Meter hoch werden. Hier haben sich viele Schiffe verirrt. Aber nicht an einem schönen Abend wie diesem...

 

Ich wünsche Ihnen einen schönen Sommer, meine Freunde!

 

Esta área es mi favorita en la costa oeste de Noruega, ya que brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas, las olas pueden alcanzar los 30 metros de altura junto al viejo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos se han perdido. Pero no en una hermosa tarde como esta ...

 

¡Les deseo un gran verano, mis amigos!

 

Cette région est ma préférée sur la côte ouest de la Norvège, car elle offre de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et surtout le temps, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que l'on aperçoit au loin à l'horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas dans une belle soirée comme celle-ci...

 

Je vous souhaite un bel été, mes amis!

 

Es la que nos brinda la naturaleza, porque ni hiere, ni mata.

Hoy quería hacer un guiño a la paz....

 

Uno de los atractivos, cada año, es fotografiar a finales de la temporada, a Chalcolestes viridis. Las tomas cenitales me encantan y él se brinda.

En la foto un macho.

Fotograma recortado un 4% y adaptado a formato panorámico.

Cerca de Biar (Alicante) España

 

One of the attractions, every year, is to photograph Chalcolestes viridis at the end of the season. I love the zenith shots and he offers himself.

In the photo a male.

Frame cropped by 4% and adapted to wide format.

Near Biar (Alicante) Spain

Today's sunrise was like a gift. I was getting ready to leave when I saw this beautiful spectacle of shades of red, orange and purple appear over the eastern horizon.

 

At that moment, I felt speechless, with an incomparable feeling of gratitude for a new day to live, with all the intact dreams occupying my brain and remembering the treasures that this life offers us.

 

This sunrise lasted about 5 minutes, but it was a pleasure to witness it in complete silence (except for the annoying traffic noises on the street). Now, I put all my faith in and hope to see another colorful sunrise tomorrow. That will mean that I am still alive.

 

Until tomorrow!

 

Press "L" to enlarge the image.

 

Available in fineartamerica:

 

fineartamerica.com/featured/thursday-sunrise-madrid-spain...

 

__________________________________

 

Amanecer del Jueves, Madrid, España

 

El amanecer de hoy fue como un regalo. Me estaba preparando para salir cuando vi este hermoso espectáculo de tonos rojos, naranjas y morados aparecer sobre el horizonte este.

 

En ese momento, me sentí sin palabras, con un incomparable sentimiento de gratitud por un nuevo día para vivir, con todos los sueños intactos ocupando mi cerebro y recordando los tesoros que esta vida nos brinda.

 

Este amanecer duró unos 5 minutos, pero fue un placer presenciarlo en completo silencio (excepto los molestos ruidos del tráfico en la calle). Ahora, pongo toda mi fe y espero ver otro amanecer colorido mañana. Eso significará que todavía estoy vivo.

 

¡Hasta mañana!

 

Presiona "L" para agrandar la imagen.

 

Disponible en fineartamerica:

 

fineartamerica.com/featured/thursday-sunrise-madrid-spain...

CAT

A la vella muntanya de celles

i cabells blancs

el vent li tusta el cap

i el sol d'estiu la destorba.

Quan arribarà la pluja

perquè pugui rentar-se

les orelles i escoltar

els versos del poeta?

 

OC

Sus la vièlha montanha

amb las cellas e los pels blancs,

lo vent li brinda lo cap

e lo solelh d'estiu lo destorba.

Quand vendrà la pluèja

per que se pòsca lavar

las aurelhas e escotar

los vèrses del poèta?

You can buy BRINDA only today for 50L$ a skin tone @ DS'ELLES

The list of others participating cosmopolitansl.blogspot.com/search/label/Hello%20Tuesday

Happy Shopping !!

 

lesclairsdelunederoxaane.blogspot.com/2020/12/portrait-co...

 

Beauty Style| Avada @ Tres Chic╰☆╮Nudara Stiletto Nails gold╰☆╮

 

Beauty Style| StunnerOriginals @ The Makeover Room╰☆╮Graceful shadow╰☆╮

 

Beauty Style| DS'ELLES @ Orsy╰☆╮Brinda applier w/Genus Classic face╰☆╮

  

Stealthic - ::OOPS:: - RichB - Pumec - Kunst -Yummy - Genus Project -

 

Photographer : Roxaane Fyanucci - Les clairs de lune de Roxaane

 

lesclairsdelunederoxaane.blogspot.fr/ www.facebook.com/lesclairsdelunederox/?fref=ts fr.pinterest.com/fyanucci/ twitter.com/RFyanucci www.tumblr.com/blog/roxaanefyanuccy plus.google.com/u/0/105300544617797133478 500px.com/roxaanefyanucci www.bloglovin.com/…/les-clairs-de-lune-de-roxaane-1…

www.instagram.com/roxaanefyanucci_/ More quality here : www.flickr.com/photos/roxaanefyanucci_

www.effigy.photos/roxaanefyanucci/albums

www.ipernity.com/doc/2552512/49750656

Meet two; says the lemon to the tangerine "I wish you a happy new year ......... Cytrus

Rencontrez deux; dit le citron à la mandarine "Je vous souhaite une bonne année ......... Cytrus

 

Das Thema habe ich in diesem Jahr schon einmal bearbeitet und Euch präsentiert. Von meinem Frühstücksteller direkt zu Euch auf den Bildschirm, liebe Freunde!

 

Ich wünsche den Menschen unserer gemeinsamen Heimat Erde, Frieden mit sich selbst und den Nachbarn, immer einen Platz den sie zu Hause nennen dürfen, jeden Tag satt zu werden, Gesundheit und gute ärztliche Versorgung wenn sie krank werden, eine liebvolle Familie und gute Freunde, Freiheit seine Meinung sagen zu können und Freude an den schönen Dingen die uns unsere Natur so reichlich schenkt. Gehen wir achtsam mit Ihr und unseren Nachbarn um. Ich wünsche uns das Europa eine Einheit wird, das wir uns als Europäer begreifen und unserem Kontinent damit Frieden und Freiheit erhalten bleibt. Mein persönlcher Wunsch an unsere englischen Nachbarn "Bleibt n der EU Ihr würdet uns sehr fehlen"!

Kommt gut in das Neue Jahr 2019

 

I have already worked on this topic and presented it to you this year. From my breakfast plate directly to you on the screen, dear friends!

 

I wish the people of our common home earth, peace with themselves and their neighbors, always a place they can call home to be full every day, health and good medical care when they get sick, a loving family and good friends, Freedom to say his opinion and enjoy the beautiful things our nature gives us so much. Let's be careful about you and our neighbors. I wish that Europe becomes united, that we understand ourselves as Europeans, and that our continent thus preserves peace and freedom. My personal wish to our English neighbors "If you stay in the EU you would miss us very much"!

Comes well in the New Year 2019

 

J'ai déjà travaillé sur ce sujet et je vous l'ai présenté cette année. De mon assiette de petit-déjeuner directement à vous sur l'écran, chers amis!

 

Je souhaite aux habitants de notre terre commune commune, la paix avec eux-mêmes et leurs voisins, toujours un lieu où ils peuvent appeler leur maison remplie tous les jours, une bonne santé et de bons soins médicaux lorsqu'ils tombent malades, une famille aimante et de bons amis, Liberté de dire son opinion et de profiter des belles choses que notre nature nous donne tant. Faisons attention à toi et à nos voisins. Je souhaite que l'Europe devienne unie, que nous nous comprenions comme des Européens et que notre continent préserve ainsi la paix et la liberté. Mon souhait personnel à nos voisins anglais "Si vous restiez dans l'UE, nous nous manquerions beaucoup"!

Se passe bien en ce nouvel an 2019

 

Ya he trabajado en este tema y se lo presenté este año. De mi plato de desayuno directamente a usted en la pantalla, queridos amigos!

 

Les deseo a las personas de nuestra tierra común en el hogar, paz en sí mismas y con sus vecinos, siempre un lugar al que puedan llamar hogar para estar llenos todos los días, salud y buena atención médica cuando se enferman, una familia amorosa y buenos amigos, Libertad para decir su opinión y disfrutar de las cosas hermosas que nuestra naturaleza nos brinda tanto. Tengamos cuidado con usted y nuestros vecinos. Desearía que Europa se uniera, que nos entendiéramos a nosotros mismos como europeos y que así nuestro continente conserve la paz y la libertad. Mi deseo personal para nuestros vecinos ingleses "Si te quedas en la UE, nos extrañarás mucho".

Viene bien en el año nuevo 2019

 

Eu já trabalhei neste tópico e o apresentei este ano. Do meu prato de café da manhã diretamente para você na tela, queridos amigos!

 

Desejo que as pessoas de nossa terra natal comum, paz consigo mesmas e com seus vizinhos, sempre um lugar que possam chamar de lar para estarem cheias todos os dias, saúde e bons cuidados médicos quando adoecem, uma família amorosa e bons amigos, Liberdade para dizer sua opinião e apreciar as coisas belas que nossa natureza nos dá tanto. Vamos ter cuidado com você e nossos vizinhos. Desejo que a Europa se torne unida, que nos entendamos como europeus e que o nosso continente preserve a paz e a liberdade. Meu desejo pessoal para os nossos vizinhos ingleses "Se você ficar na UE você sentiria muito a nossa falta"!

Vem bem no novo ano de 2019

 

Ho già lavorato su questo argomento e l'ho presentato quest'anno. Dal mio piatto della colazione direttamente a te sullo schermo, cari amici!

 

Desidero che la gente della nostra terra comune, la pace con se stessi e i loro vicini, sia sempre un luogo che possono chiamare casa per essere piena ogni giorno, salute e buona assistenza medica quando si ammalano, una famiglia amorevole e buoni amici, La libertà di dire la sua opinione e godere delle cose belle che la nostra natura ci dà tanto. Facciamo attenzione a te e ai nostri vicini. Vorrei che l'Europa si unisse, che ci capiamo come europei e che il nostro continente preservi così la pace e la libertà. Il mio desiderio personale ai nostri vicini inglesi "Se rimani nell'Unione europea ti mancheresti moltissimo"!

Va bene nel nuovo anno 2019

5. März 2018 www.flickr.com/photos/143593485@N07/38806842300/

 

www.flickr.com/photos/143593485@N07/31861378008/

.

La primavera brinda un espíritu de juventud a todo.

 

*

 

A tout le printemps confère un esprit de jeunesse.

 

W. Shakespeare

 

*

 

La villa Bonvouloir doit son âme à la famille parisienne de Bonvouloir, dont le fils, vicomte puis comte Henry de Bonvouloir (1838-1914) est entomologiste.

 

Foto: Bagnères de Bigorre, Alto Pirineo, Occitania, Francia. La villa Bienquerer. La villa Bonvouloir (Bienquerer) debe su alma a la familia parisina Bonvouloir, cuyo hijo, el vizconde y luego conde Henry de Bonvouloir (1838-1914), era entomólogo.

 

www.youtube.com/watch?v=Cw7ZTAGdxL8

 

En algunas partes ya están por iniciar el día, a esas personas madrugadoras y trabajadoras, les dedico esta sonrisa, con la finalidad de que cuando salgan y vean una mala cara, le brinden una hermosa sonrisa y asi contribuir a alegrale el dia a las personas. Una sonrisa no te cuesta nada y vale mucho para el que la recibe. Con un gran afecto para mis amig@s y contact@s de Flickr. Que tengan un buen día.

No sabía que tenía la meta tan cerca, a sólo un impulso y sin embargo me invade una gran tristeza, la cortina se va abriendo y dejando pasar la luz, se crea un recelo, una incertidumbre y siento miedo de pasar, estoy tan inseguro, pero no hay otra manera de salir, es como lanzarse al vacío y no hay marcha atrás, ser valiente y seguir afrontando los momentos que te depara el destino me hace fuerte.

La realidad a veces es tan dura, que en ese túnel te sientes cómodo, protegido pero aún si cabe, con más riesgos,,,

 

(No podemos fiarnos de la imagen que el cerebro nos brinda de la realidad).

 

Relato basado en la fotografía y el tiempo que el coche tarda en un túnel de lavado,,,,,jeje

 

*A veces me gusta poner relatos a mis fotografía u óleos...

Juan Salvador.

 

I did not know I had the goal so close, just an impulse and yet I feel a great sadness, the curtain is opening and letting light pass, creates a suspicion, an uncertainty and I feel afraid to pass, I'm so insecure, but there is no other way out, it is like throwing oneself into the void and there is no going back, being brave and continuing to face the moments destined for you makes me strong.

The reality is sometimes so hard, that in that tunnel you feel comfortable, protected but even if it fits with more risks ,,,

Story based on the photograph and the time the car takes in a car,,,jeje

 

(We can not trust the image that the brain gives us of reality).

* Sometimes I like to put stories to my photography or oil paintings ...

Juan Salvador

 

(No podemos fiarnos de la imagen que el cerebro nos brinda de la realidad)

  

(We cannot trust the image that the brain gives us of reality)

   

Después de un tiempo envuelto en lluvias, llevamos unos pocos días con unas temperaturas y unos cielos primaverales, así que me acerqué al río para disfrutar de estos momentos que nos brinda un Duero lleno de fuerza.

 

After a time wrapped in rain, we have spent a few days with spring temperatures and skies, so I went to the river to enjoy these moments that a Duero full of strength offers us.

[CAT] La 470-116 passa a bona velocitat per Rajadell amb direcció Lleida. Cal destacar el bon nombre de viatgers que hi viatjaven. La línia R12 un cop més brinda uns paisatges espectaculars en uns entorns fantàstics.

 

[CAST] La 470-116 pasa a buena velocidad por Rajadell con dirección Lleida. Cabe destacar el buen número de viajeros que viajaban. La línea R12 una vez más brinda unos paisajes espectaculares en unos entornos fantásticos.

This area is my favorite on the west coast of Norway, since it provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, by the sea is changing rapidly. When the winter storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not on days like this one! Wishing you a great weekend!

 

Diese Gegend ist mein Favorit an der Westküste Norwegens, da sie Möglichkeiten für viele schöne Landschaften bietet. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter am Meer ändert sich rasant. Wenn die Winterstürme kommen, können die Wellen 100 Fuß hoch durch den alten Leuchtturm erreichen, den Sie weit draußen am Horizont sehen können. Hier haben sich viele Schiffe verirrt. Aber nicht an Tagen wie diesem! Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag!

 

Esta área es mi favorita en la costa oeste de Noruega, ya que brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas de invierno, las olas pueden alcanzar los 100 pies de altura junto al antiguo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos han perdido el rumbo. ¡Pero no en días como este! ¡Te deseo un gran día!

 

Cette région est ma préférée sur la côte ouest de la Norvège, car elle offre des possibilités pour de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et non des moindres la météo, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes hivernales arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que vous pouvez apercevoir loin à l’horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas les jours comme celui-ci! Je vous souhaite une bonne journée!

 

Questa zona è la mia preferita sulla costa occidentale della Norvegia, dal momento che offre opportunità per molti bei paesaggi. La luce, e non ultimo il tempo, in riva al mare sta cambiando rapidamente. Quando arrivano le tempeste invernali, le onde possono raggiungere i 100 piedi di altezza dal vecchio faro che puoi intravedere lontano all'orizzonte. Qui molte navi hanno perso la strada. Ma non in giorni come questo! Ti auguro una grande giornata!

 

The city of El Burgo de Osma (Soria, Spain) is full of beautiful corners and some surprises from Mother Nature, like this splendid stork nest I found looking up at the top of the old San Agustín Hospital, which currently houses, among other facilities, the Municipal Tourist Office.

 

The white stork (Ciconia ciconia) is a large bird with mostly white plumage with black wings, and the legs and beak of adults are red.

 

The white stork is a long-distance migratory bird. 25% of the world's population is concentrated in Poland.

 

CULTURAL SIGNIFICANCE: The white stork has had a notable impact on human folklore and culture due to its nesting behavior near or within human settlements, its large size, and its predation by vermin.

 

In ancient Egypt, it was associated with the hieroglyph Ba, or "soul."

 

The Hebrew word for the white stork is "chasidah," meaning "merciful" or "good."

 

Some of the earliest research on bird migration began after the discovery in Europe of the Pfeilstorch (or "arrow storks"), white storks that were wounded by arrows in Africa and managed to migrate to Europe with the arrows in their bodies.

 

In Germany, the presence of a stork's nest on top of a house was believed to provide protection against fires. It was also believed that their souls were human.

 

STORKS AND BIRTHS: According to European folklore, the stork is the bird responsible for delivering babies to their new parents.

 

The legend is very old, but it was popularized during the 19th century by a tale by Hans Christian Andersen entitled "The Storks."

 

In German folklore, storks found babies in caves or swamps and carried them home in their beaks or in a basket on their backs.

 

Psychoanalyst Marvin Margolis suggests that the enduring nature of the stork's fable as a carrier of newborns is linked to a psychological need, as it alleviates the discomfort of discussing sex and procreation with one's children.

 

In medieval England, storks were also associated with adulterous behavior, possibly inspired by their courtship rituals. Furthermore, their grooming and posturing were sometimes associated with preening. (Source: Wikipedia)

 

UNA CIGÜEÑA EN EL ANTIGUO HOSPITAL DE SAN AGUSTÍN, 2025

 

La ciudad de El Burgo de Osma (Soria, España) está repleta de rincones muy bellos y de algunas sorpresas que nos brinda la madre Naturaleza, como este espléndido nido de cigüeñas que encontré mirando hacia la parte superior del antiguo Hospital de San Agustín, que actualmente alberga, entre otras dependencias, la Oficina Municipal de Turismo.

 

La cigüeña blanca (Ciconia ciconia) es un ave de gran tamaño, con un plumaje mayoritariamente blanco con negro en las alas, y las patas y el pico de los adultos adquieren un color rojo.

 

La cigüeña blanca es un ave migratoria de grandes distancias. El 25 % de la población mundial está concentrada en Polonia.

 

IMPORTANCIA CULTURAL: La cigüeña blanca ha tenido un impacto notable en el folclore y la cultura humana debido a su comportamiento de anidación cerca o dentro de asentamientos humanos, su gran tamaño, y la depredación de animales dañinos.

 

En el antiguo Egipto se la asoció con el jeroglífico del Ba, o «alma».

 

La palabra hebrea para la cigüeña blanca es "chasidah", cuyo significado es «misericordioso» o «bueno»

 

Algunas de las primeras investigaciones sobre la migración de aves fueron iniciadas tras el descubrimiento en Europa del Pfeilstorch (o «cigüeñas flecha»), es decir cigüeñas blancas que fueron heridas por flechas en África y que lograron migrar hacia Europa con las flechas en sus cuerpos.

 

En Alemania, se creía que la presencia de un nido de cigüeñas encima de una casa daba protección contra incendios. Se creía también que sus almas eran humanas.

 

CIGÜEÑAS Y NACIMIENTOS: Según el folclore europeo, la cigüeña es el ave responsable de entregar los bebés a sus nuevos padres.

 

La leyenda es muy antigua, pero fue popularizada durante el siglo xix por un cuento de Hans Christian Andersen titulado "Las cigüeñas".

 

En el folclore alemán las cigüeñas encontraron los bebés en cuevas o pantanos y los llevaron a los hogares en su pico o en una cesta en la espalda.

 

El psicoanalista Marvin Margolis sugiere que la naturaleza duradera de la fábula de la cigüeña como portadora de los recién nacidos está ligada a una necesidad psicológica, ya que alivia la incomodidad de hablar sobre el sexo y la procreación con sus hijos.

 

En la Inglaterra medieval, las cigüeñas también se asociaron con el comportamiento adulterio, posiblemente inspirado en sus rituales de cortejo. Además, el acicalamiento y su postura fueron a veces asociados con la presunción. (Fuente: Wikipedia)

 

-mL Brinda Harness -Maitreya

-mL Jacintha Shorts Maitreya

 

maps.secondlife.com/secondlife/Capodorso/171/96/1891

Catedral. León, Castilla y León, España.

 

La catedral de Santa María de Regla de León es un templo de culto católico, sede episcopal de la diócesis de León, España, consagrada bajo la advocación de la Virgen María. Fue el primer monumento declarado en España mediante Real Orden de 28 de agosto del año 1844 (confirmada por Real Orden el 24 de septiembre del año 1845).

 

Iniciada en el siglo xiii, es una de las grandes obras del estilo gótico, de influencia francesa. Conocida con el sobrenombre de Pulchra leonina, que significa ‘Bella Leonesa’, se encuentra en pleno Camino de Santiago.​

 

La catedral de León se conoce sobre todo por llevar al extremo la «desmaterialización» del arte gótico, es decir, la reducción de los muros a su mínima expresión para ser sustituidos por vitrales coloreados, constituyendo una de las mayores colecciones de vidrieras medievales del mundo.

 

La planta es casi una réplica de la catedral de Reims aunque en formato algo menor. Tiene unas dimensiones de 90 m de longitud, 30 m de alto y 29 m de ancho. Dividida en tres naves, de la entrada al transepto, y cinco naves del transepto al altar mayor. La catedral presenta macrocefalia, es decir una cabecera de mayor tamaño que lo común (el ancho del transepto en este caso), lo que le resta algo de profundidad y perspectiva, pero a cambio le brinda mayor espacio para los fieles; por estar en el Camino de Santiago su afluencia era mayor que el de otros templos. Las naves de la catedral de León se cubren con bóveda de crucería cuatripartita en tramos rectangulares. El crucero lo hace con una bóveda cuatripartita, que sustituyó a la cúpula barroca del siglo xvii en las obra acometidas a finales del siglo xix con el fin de guardar coherencia con el resto de la construcción. En sus muros presenta 125 ventanales, con 1800 m² de vidrieras policromadas de origen medieval, siendo consideradas de las mejores del mundo en su género. De ellas, destacan el gran rosetón central situado en el pórtico central, entre las dos torres de aguja, así como las de la Capilla Mayor, el transepto norte y la Capilla de Santiago.

 

The Cathedral of Santa María de Regla de León is a temple of Catholic worship, the episcopal seat of the diocese of León, Spain, consecrated under the invocation of the Virgin Mary. It was the first monument declared in Spain by Royal Order on August 28, 1844 (confirmed by Royal Order on September 24, 1845).

 

Begun in the 13th century, it is one of the great works of the Gothic style, with French influence. Known by the nickname of Pulchra leonina, which means 'Bella Leonesa', it is located on the Camino de Santiago.

 

The cathedral of León is known above all for taking to the extreme the "dematerialization" of Gothic art, that is, the reduction of the walls to their minimum expression to be replaced by colored stained glass, constituting one of the largest collections of medieval stained glass in the world .

 

The plan is almost a replica of the Reims Cathedral, although in a somewhat smaller format. It has dimensions of 90 m in length, 30 m in height and 29 m in width. Divided into three naves, from the entrance to the transept, and five naves from the transept to the main altar. The cathedral has macrocephaly, that is to say, a headboard that is larger than usual (the width of the transept in this case), which takes away some depth and perspective, but instead provides more space for the faithful; being on the Camino de Santiago, its influx was greater than that of other temples. The naves of the Cathedral of León are covered with a quadripartite rib vault in rectangular sections. The transept is made with a quadripartite vault, which replaced the baroque dome of the seventeenth century in the work undertaken at the end of the nineteenth century in order to be consistent with the rest of the construction. In its walls it has 125 windows, with 1800 m² of polychrome stained glass of medieval origin, being considered one of the best in the world of its kind. Of these, the great central rose window located in the central portico, between the two spire towers, as well as those of the Main Chapel, the north transept and the Chapel of Santiago stand out.

Would you like to experience something out of the ordinary?

 

Rowing a beautiful autumn evening, in the Norwegian high mountains, gives you a special experience. Hearing the sound of the water drops, as you slowly lower the oars into the water. The sound of silence in harmony with nature... And if you're lucky, you can experience strange light phenomena in Hessdalen, the valley of mystery, which have not yet been explained...

 

Möchten Sie etwas Außergewöhnliches erleben? An einem schönen Herbstabend im norwegischen Hochgebirge zu rudern, ist ein besonderes Erlebnis. Hören Sie das Geräusch der Wassertropfen, während Sie die Ruder langsam ins Wasser senken. Der Klang der Stille im Einklang mit der Natur ... Und wenn Sie Glück haben, können Sie in Hessdalen, dem Tal der Geheimnisse, seltsame Lichtphänomene erleben, die noch nicht erklärt wurden ...

 

¿Te gustaría experimentar algo fuera de lo común? Remar una hermosa tarde de otoño, en las altas montañas noruegas, te brinda una experiencia especial. Escuchar el sonido de las gotas de agua, mientras bajas lentamente los remos al agua. El sonido del silencio en armonía con la naturaleza... Y si tienes suerte, puedes experimentar extraños fenómenos de luz en Hessdalen, el valle del misterio, que aún no han sido explicados...

 

Souhaitez-vous vivre une expérience hors du commun ? Ramer une belle soirée d'automne, dans les hautes montagnes norvégiennes, vous offre une expérience particulière. Entendre le bruit des gouttes d'eau, alors que vous abaissez lentement les rames dans l'eau. Le son du silence en harmonie avec la nature... Et si vous avez de la chance, vous pourrez vivre d'étranges phénomènes lumineux à Hessdalen, la vallée du mystère, qui n'ont pas encore été expliqués...

   

This area is my favorite on the west coast of Norway, since it provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, by the sea is changing rapidly. When the storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not in beautiful evenings like this...

 

Dieses Gebiet an der Westküste stunning ist mein Favorit, da es viele schöne Landschaften bietet. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter am Meer ändert sich rasant. Wenn die Stürme kommen, können die Wellen am alten Leuchtturm, den Sie weit am Horizont sehen können, bis zu 30 Meter hoch werden. Hier haben sich viele Schiffe verirrt. Aber nicht an einem schönen Abend wie diesem...

 

Esta área es mi favorita en la costa oeste de Noruega, ya que brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas, las olas pueden alcanzar los 30 metros de altura junto al viejo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos se han perdido. Pero no en una hermosa tarde como esta ...

 

Cette région est ma préférée sur la côte ouest de la Norvège, car elle offre de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et surtout le temps, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que l'on aperçoit au loin à l'horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas dans une belle soirée comme celle-ci...

   

This area is my favorite on the west coast of Norway, since it provides opportunities for many beautiful landscapes. The light, and not least the weather, by the sea is changing rapidly. When the storms come, the waves can reach 100 feets high by the old lighthouse that you can glimpse far out on the horizon. Here many ships have lost their way. But not in beautiful evening like this...

 

Wishing you a great summer, my friends!

 

Dieses Gebiet an der Westküste Norwegens ist mein Favorit, da es viele schöne Landschaften bietet. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter am Meer ändert sich rasant. Wenn die Stürme kommen, können die Wellen am alten Leuchtturm, den Sie weit am Horizont sehen können, bis zu 30 Meter hoch werden. Hier haben sich viele Schiffe verirrt. Aber nicht an einem schönen Abend wie diesem...

 

Ich wünsche Ihnen einen schönen Sommer, meine Freunde!

 

Esta área es mi favorita en la costa oeste de Noruega, ya que brinda oportunidades para muchos paisajes hermosos. La luz, y no menos importante el clima, junto al mar está cambiando rápidamente. Cuando llegan las tormentas, las olas pueden alcanzar los 30 metros de altura junto al viejo faro que se puede vislumbrar en el horizonte. Aquí muchos barcos se han perdido. Pero no en una hermosa tarde como esta ...

 

¡Les deseo un gran verano, mis amigos!

 

Cette région est ma préférée sur la côte ouest de la Norvège, car elle offre de nombreux paysages magnifiques. La lumière, et surtout le temps, au bord de la mer change rapidement. Lorsque les tempêtes arrivent, les vagues peuvent atteindre 100 pieds de haut près du vieux phare que l'on aperçoit au loin à l'horizon. Ici, de nombreux navires se sont égarés. Mais pas dans une belle soirée comme celle-ci...

 

Je vous souhaite un bel été, mes amis!

 

This West Side story—likely different than the one you’re thinking of—is a neighborhood set to transform the way New Yorkers live, work, shop, eat and play.

 

West Side Story: The Tale of Hudson Yards

 

A VIEW FROM THE HUDSON RIVER OF WHAT HUDSON YARDS IS EXPECTED TO LOOK LIKE ONCE COMPLETED IN 2025.

 

This West Side story—likely different than the one you’re thinking of—is a neighborhood set to transform the way New Yorkers live, work, shop, eat and play. Hudson Yards, developed by Related Companies and Oxford Properties Group, is Manhattan’s newest West Side neighborhood, bringing to the underutilized side of the city an unprecedented combination of luxury retail, restaurant experiences, energy-efficient residences and technologically advanced commercial office space. This new development, which happens to be the largest private real estate development in the nation’s history, is included in a recently rezoned area bounded by West 42nd and 43rd Streets, Seventh and Eighth Avenues, West 28th and 30th Streets and Hudson River Park and built atop active rail yards. The Hudson Yards development runs between 30th and 34th Streets, between 10th and 12th Avenues.

Esta historia del West Side, probablemente diferente de la que estás pensando, es un vecindario que transformará la forma en que los neoyorquinos viven, trabajan, compran, comen y juegan.

 

West Side Story: The Tale of Hudson Yards

 

UNA VISTA DESDE EL RÍO HUDSON DE LO QUE SE ESPERA QUE HUDSON YARDS parezca UNA VEZ COMPLETO EN 2025.

 

Esta historia del West Side, probablemente diferente de la que estás pensando, es un vecindario que transformará la forma en que los neoyorquinos viven, trabajan, compran, comen y juegan. Hudson Yards, desarrollado por Related Companies y Oxford Properties Group, es el nuevo vecindario West Side de Manhattan, que brinda al lado subutilizado de la ciudad una combinación sin precedentes de tiendas minoristas de lujo, experiencias de restaurantes, residencias energéticamente eficientes y espacio de oficinas comerciales tecnológicamente avanzado. Este nuevo desarrollo, que resulta ser el mayor desarrollo inmobiliario privado en la historia de la nación, está incluido en un área recientemente rezonificada delimitada por las calles West 42nd y 43rd, Seventh and Eighth Avenues, West 28th and 30th Streets y Hudson River Park y construido encima de los patios ferroviarios activos. El desarrollo de Hudson Yards se extiende entre las calles 30 y 34, entre las avenidas 10 y 12.

  

Esta historia del West Side, probablemente diferente de la que estás pensando, es un vecindario que transformará la forma en que los neoyorquinos viven, tienen, compran, comienzan y juegan.

🇪🇸 Épico amanecer que nos brinda el Salto de Sallent. Un torrente de niebla que circula sin descanso acariciando la ladera de la colina desde mucho antes que se adivine el sol en el horizonte. Bellísimo momento lleno de luz y de colores.

 

Esta toma fue realizada gracias a Eduardo Blanco Mendizabal, que nos descubrió este maravilloso spot, y a JonTC, organizador de la salida fotográfica.

 

--

 

🇬🇧 Epic dawn from Sallent’s waterfall. A torrent of fog that circulates without stop stroking the hillside long before the sun is guessed on the horizon. Beautiful moment full of light and colours.

 

This shot was made thanks to Eduardo Blanco Mendizabal, who discovered this wonderful spot, and JonTC, organizer of the photographic tour.

 

Catedral. León, Castilla y León, España.

 

La catedral de Santa María de Regla de León es un templo de culto católico, sede episcopal de la diócesis de León, España, consagrada bajo la advocación de la Virgen María. Fue el primer monumento declarado en España mediante Real Orden de 28 de agosto del año 1844 (confirmada por Real Orden el 24 de septiembre del año 1845).

 

Iniciada en el siglo xiii, es una de las grandes obras del estilo gótico, de influencia francesa. Conocida con el sobrenombre de Pulchra leonina, que significa ‘Bella Leonesa’, se encuentra en pleno Camino de Santiago.​

 

La catedral de León se conoce sobre todo por llevar al extremo la «desmaterialización» del arte gótico, es decir, la reducción de los muros a su mínima expresión para ser sustituidos por vitrales coloreados, constituyendo una de las mayores colecciones de vidrieras medievales del mundo.

 

La planta es casi una réplica de la catedral de Reims aunque en formato algo menor. Tiene unas dimensiones de 90 m de longitud, 30 m de alto y 29 m de ancho. Dividida en tres naves, de la entrada al transepto, y cinco naves del transepto al altar mayor. La catedral presenta macrocefalia, es decir una cabecera de mayor tamaño que lo común (el ancho del transepto en este caso), lo que le resta algo de profundidad y perspectiva, pero a cambio le brinda mayor espacio para los fieles; por estar en el Camino de Santiago su afluencia era mayor que el de otros templos. Las naves de la catedral de León se cubren con bóveda de crucería cuatripartita en tramos rectangulares. El crucero lo hace con una bóveda cuatripartita, que sustituyó a la cúpula barroca del siglo xvii en las obra acometidas a finales del siglo xix con el fin de guardar coherencia con el resto de la construcción. En sus muros presenta 125 ventanales, con 1800 m² de vidrieras policromadas de origen medieval, siendo consideradas de las mejores del mundo en su género. De ellas, destacan el gran rosetón central situado en el pórtico central, entre las dos torres de aguja, así como las de la Capilla Mayor, el transepto norte y la Capilla de Santiago.

 

The Cathedral of Santa María de Regla de León is a temple of Catholic worship, the episcopal seat of the diocese of León, Spain, consecrated under the invocation of the Virgin Mary. It was the first monument declared in Spain by Royal Order on August 28, 1844 (confirmed by Royal Order on September 24, 1845).

 

Begun in the 13th century, it is one of the great works of the Gothic style, with French influence. Known by the nickname of Pulchra leonina, which means 'Bella Leonesa', it is located on the Camino de Santiago.

 

The cathedral of León is known above all for taking to the extreme the "dematerialization" of Gothic art, that is, the reduction of the walls to their minimum expression to be replaced by colored stained glass, constituting one of the largest collections of medieval stained glass in the world .

 

The plan is almost a replica of the Reims Cathedral, although in a somewhat smaller format. It has dimensions of 90 m in length, 30 m in height and 29 m in width. Divided into three naves, from the entrance to the transept, and five naves from the transept to the main altar. The cathedral has macrocephaly, that is to say, a headboard that is larger than usual (the width of the transept in this case), which takes away some depth and perspective, but instead provides more space for the faithful; being on the Camino de Santiago, its influx was greater than that of other temples. The naves of the Cathedral of León are covered with a quadripartite rib vault in rectangular sections. The transept is made with a quadripartite vault, which replaced the baroque dome of the seventeenth century in the work undertaken at the end of the nineteenth century in order to be consistent with the rest of the construction. In its walls it has 125 windows, with 1800 m² of polychrome stained glass of medieval origin, being considered one of the best in the world of its kind. Of these, the great central rose window located in the central portico, between the two spire towers, as well as those of the Main Chapel, the north transept and the Chapel of Santiago stand out.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80