View allAll Photos Tagged bataille
BATAILLE or COMBAT DE REINES (BATTLE or COMBAT OF THE QUEENS). It is a bloodless competition between pregnant cows to acclaim "Reina di corne" that is "Queen of the horns", in the Aosta Valley dialect, the strongest cow. Estoul, Ajas Valley, Aosta Valley, ITALY.
Given the many holes in the ground, we could almost believe to be on an ancient battlefield with shell holes, as for example at the Pointe du Hoc in Normandy.
Here, this is only the result of intense volcanic activity.
_____________________________
Champ de bataille volcanique
Vu les nombreux trous dans le sol, on pourrait presque se croire sur un ancien champ de bataille avec les trous d'obus, comme par exemple à la Pointe du Hoc en Normandie.
Ce n'est ici que le résultat d'une intense activité volcanique.
____________________________
Geyser Sol de Mañana- Désert Sud Lipez - Bolivie / Geyser Sol de Mañana - Southern Lipez desert - Bolivia
Grèbe à cou noir - Podiceps nigricollis - Black-necked Grebe - Schwarzhalstaucher - Zampullín cuellinegro - Svasso piccolo
Réserve Naturelle de la Brenne - Indre - France
Force est de constater que les champs reprennent toujours tôt ou tard le dessus. Comme si l’héroïsme et le fait d'armes cédaient toujours à l'alimentaire et au quotidien. Cette simple évocation suffit à démontrer l'inutilité de la moindre agitation territoriale.
Le Château Ollwiller est l’un des deux seuls châteaux en Alsace à produire du vin sous la dénomination « château ».
Il possède le « Clos de la Tourelle », une parcelle agrémentée d’une ancienne tourelle, entièrement plantée avec le cépage pinot blanc.
Le château est à l’origine du nom du Grand Cru Ollwiller.
Son vignoble compte une parcelle de riesling dans le Grand Cru Ollwiller plantée en 1925, bénéficiant de la mention "Vieilles Vigne".
La construction du premier Château Ollwiller en alsace , remonte au XIIIe siècle par les comtes de Waldner sur un fief agricole et viticole appartenant aux comtes de Ferrette et dont le souverain était l’évêque de Strasbourg puis de l’abbaye cistercienne de Lieu-Croissant (Doubs).
Au XVIIIe, le Comte Dagobert de Waldner de Freundstein, lieutenant général du roi, construisit un superbe château où séjournèrent de nombreux personnages importants de l’époque dont Louis XV.
Le château et le domaine sont acquis en 1825 par Jacques-Gabriel Gros, industriel textile, qui fît du domaine agricole une ferme modèle et un vignoble réputé.
Détruit lors de la première guerre mondiale pendant la bataille du Vieil Armand, le château fut reconstruit en 1925. Le domaine viticole et le château appartiennent toujours à la famille Gros.
Source: www.cavevieilarmand.com/chateau-ollwiller.html
Château Ollwiller is one of the only two châteaux in Alsace to produce wine under the name "château".
He owns the "Clos de la Tourelle", a plot decorated with an old turret, entirely planted with the Pinot Blanc grape.
The castle is the origin of the name of the Grand Cru Ollwiller.
Its vineyard has a plot of Riesling in the Grand Cru Ollwiller planted in 1925, with the "Vieilles Vigne" label.
The construction of the first Château Ollwiller in Alsace dates back to the 13th century by the counts of Waldner on an agricultural and wine-growing fiefdom belonging to the counts of Ferrette and whose sovereign was the bishop of Strasbourg and then of the Cistercian abbey of Lieu-Croissant ( Doubs).
In the 18th century, Count Dagobert de Waldner de Freundstein, lieutenant general of the king, built a superb castle where many important figures of the time stayed, including Louis XV.
The château and the estate were acquired in 1825 by Jacques-Gabriel Gros, a textile industrialist, who turned the agricultural estate into a model farm and a renowned vineyard.
Destroyed during the First World War during the Battle of Vieil Armand, the castle was rebuilt in 1925. The wine estate and the castle still belong to the Gros family.
Bataille photos VS Stanzy Paris la Défense.
(on n'attend plus que Jean-Michel ;-) )
© All rights reserved. Thank you.
Bataille de territoire
Territory battle
Merci beaucoup pour votre charmante visite, bon commentaire et favori, toujours très appréciés.
Thank you very much for your kind visit, nice comment and fave always very much appreciated.
111a2720
A seagull battle on the Meudon pond in the Paris region.
Une bataille de mouette sur l'étang de Meudon en région parisienne.
Chevalier gambette (Tringa totanus)
3 clichés à voir !
*************************************************************************************
Merci beaucoup à toutes et tous pour votre visite, commentaire et appréciation. Je vous souhaite une belle journée!
Thank you very much to everyone for your visit, comment and appreciation. I wish you a nice day!
*************************************************************************************
Chevalier gambette (Tringa totanus)
3 clichés à voir !
*************************************************************************************
Merci beaucoup à toutes et tous pour votre visite, commentaire et appréciation. Je vous souhaite une belle journée!
Thank you very much to everyone for your visit, comment and appreciation. I wish you a nice day!
*************************************************************************************
Buy this photo on Getty Images : Getty Images
The Panorama of the Battle of Waterloo (French: Panorama de la Bataille de Waterloo) is a rotunda in Belgium that houses a monumental panoramic painting of the Battle of Waterloo. The neoclassical building is located immediately to the north of the Lion Mound, on the battlefield of the Battle of Waterloo, in the Belgian municipality of Braine-l'Alleud, in the province of Walloon Brabant.
The building and the painting were protected as historical monuments in 1998. In 2008 the Belgian government proposed that the panorama should be included within a UNESCO World Heritage Site listing.
Next to it is The Lion's Mound (French: Butte du Lion, lit. "Lion's Hillock/Knoll"; Dutch: Leeuw van Waterloo, lit. "Lion of Waterloo") is a large conical artificial hill located in the municipality of Braine-l'Alleud, Belgium. King William I of the Netherlands ordered its construction in 1820, and it was completed in 1826. It commemorates the location on the battlefield of Waterloo where a musket ball hit the shoulder of William II of the Netherlands (the Prince of Orange) and knocked him from his horse during the battle. It is also a memorial of the Battle of Quatre Bras, which had been fought two days earlier, on 16 June 1815.
Submitted: 25/05/2016
Accepted: 25/05/2016
🇫🇷 L’histoire du lac est assez méconnue jusqu’au départ des Ottomans en 1875. Le congrès de Berlin fixe la frontière entre le Monténégro et l’Albanie sur le lac Skadar. La ville du même nom, fondée par les Slaves, fait désormais partie de l’Albanie, qui la renomme Shkodër. Le lac est toujours resté un lieu stratégique. Durant les deux Guerres mondiales, le lac Skadar est aussi le théâtre d’âpres batailles. En 1983, la Yougoslavie créé le parc national du lac Skadar afin d’en préserver sa biodiversité.
🇬🇧 The history of the lake was relatively unknown until the Ottomans left in 1875. The Congress of Berlin established the border between Montenegro and Albania on Lake Skadar. The town of the same name, founded by the Slavs, became part of Albania, which renamed it Shkodër. The lake has always been a strategic location. During the two World Wars, Lake Skadar was also the scene of bitter battles. In 1983, Yugoslavia created the Skadar Lake National Park to preserve the lake's biodiversity.
.
🇩🇪 Die Geschichte des Sees ist bis zum Abzug der Osmanen im Jahr 1875 ziemlich unbekannt. Auf dem Berliner Kongress wurde die Grenze zwischen Montenegro und Albanien am Skadarsee festgelegt. Die gleichnamige, von Slawen gegründete Stadt gehörte fortan zu Albanien, das sie in Shkodër umbenannte. Der See war schon immer ein strategisch wichtiger Ort. Während der beiden Weltkriege war der Skadarsee auch Schauplatz erbitterter Schlachten. Im Jahr 1983 gründete Jugoslawien den Nationalpark Skadarsee, um die Artenvielfalt des Sees zu erhalten.
🇮🇹 La storia del lago era relativamente sconosciuta fino alla partenza degli Ottomani nel 1875. Il Congresso di Berlino stabilì il confine tra Montenegro e Albania sul lago Skadar. L'omonima città, fondata dagli slavi, divenne parte dell'Albania, che la ribattezzò Scutari. Il lago è sempre stato una posizione strategica. Durante le due guerre mondiali, il lago di Scutari è stato anche teatro di aspre battaglie. Nel 1983, la Jugoslavia ha creato il Parco nazionale del lago Skadar per preservarne la biodiversità.
🇪🇸 La historia del lago fue relativamente desconocida hasta la marcha de los otomanos en 1875. El Congreso de Berlín estableció la frontera entre Montenegro y Albania en el lago Skadar. La ciudad del mismo nombre, fundada por los eslavos, pasó a formar parte de Albania, que la rebautizó Shkodër. El lago siempre ha sido un lugar estratégico. Durante las dos guerras mundiales, el lago Skadar también fue escenario de encarnizadas batallas. En 1983, Yugoslavia creó el Parque Nacional del Lago Skadar para preservar su biodiversidad.
(english follow)
Ce paysage bucolique est en fait une partie du champ de la célèbre bataille de Gettysburg (Pennsylvanie, É-U) où plus de 10000 hommes ont perdu la vie au cours des trois jours qu’a duré la bataille entre l’armée sécessionniste du Sud et l’armée de l’Union américaine (du 1 au 3 juillet 1863). Cette bataille gagnée par l’armée de l’Union fut un point tournant de la guerre de Sécession dont l’un des principaux enjeux était l’abolition de l’esclavage aux États-Unis. C’est avec beaucoup d’émotions que j’ai marché dans ce champ sous la pluie et le brouillard du matin.
J’ai voulu que Heartland soit un message d’espoir pour ceux qui ont lutté, à toutes les époques de l'histoire humaine, pour des sociétés fondées sur la liberté et l’égalité des êtres humains partout dans notre monde.
Patrice
———————-
This bucolic landscape is actually part of the field of the famous battle of Gettysburg (Pennsylvania, USA), where more than 10,000 people were killed during the three days battle between the Southern Confederate army and the Union Army (from July 1st to 3rd 1863). This battle won by the Union Army was the turning point of the Civil War in which one of the issues was the abolition of slavery in the United States. With great emotion, I walked into this field in the rain and the morning fog.
I wanted Heartland to be a message of hope for those who fought, in all the periods of human history, for societies based on freedom and equality of people around the world. (Patrice)
Cantine Zeller - Hartmannswillerkopf - Haut Rhin - Alsace...
Super documentaire France télévision sur la bataille du Hartmanswillerkopf
Avec ce post, fin de la première partie de l'exposition "Ramsès et l'or des pharaons". A suivre, après une pause, les trésors des tombeaux (momies, bijoux, masques, sarcophages...). Merci à tous pour vos visites. Agréable fin de semaine.
Sur ce collage : Ramsès II sur son char terrassant ses ennemis, scène de guerre avec chars, extraits des projections sur la bataille de Qadesh, exemple de vaisselle en or ou argent qu'offraient les pharaons à leurs chefs militaires.
LA BATAILLE DE QADESH : C' est la plus plus grande bataille de chars de l'antiquité. Cette bataille qui opposa en 1287 Egyptiens et Hittites est restée célèbre dans l'Histoire car si elle n'eut véritablement ni vainqueur ni vaincu elle fut célébrée en Egypte comme une victoire à la gloire de Pharaon.
Ramsès voulant reconquérir les territoires perdus et occupés par l'empire hittite lança son armée dans l'actuelle Syrie. L'offensive se solda par une victoire à la Pyrrhus avant la lettre : aucun des deux adversaires ne parvenant à voir l'avantage, dans l'impasse, les deux camps cessent le combat. Ils conclurent une trêve et les uns et les autres se retirèrent. Un retour du roi égyptien qui sera représenté comme triomphal sur les bas-reliefs d'Abou Simbel.
La bataille de Qadesh demeure comme un remarquable exemple de "communication". Puisqu'il n'avait pas perdu, c'est donc qu'il avait gagné : Ramsès fit représenter la bataille sur plusieurs temples dont ceux d'Abou Simbel et de Karnak, ainsi à l'époque, côté égyptien, elle figura comme une victoire. On saura plus tard que la réalité était plus nuancée. Néanmoins, cette bataille assurera une longue période de paix pour le royaume d'Egypte.