View allAll Photos Tagged aplicaciones
El poeta alemán Goethe dedicó en su obra "Geschichte meiner botanischen Studien" (Historia de mis estudios botánicos) varios de sus poemas al Kalanchoe pinnata y le gustaba de regalarlas a sus amistades- Su significado alanchoê, Calancoê) proviene del chino «kalan-chowi» (que cae y se desarrolla). Se le atribuyen varias aplicaciones medicinales para los humanos aunque es dañina para los animales.
The German poet Goethe dedicated in his work "Geschichte meiner botanischen Studien" (History of my botanical studies) several of his poems to the Kalanchoe pinnata and he liked to give them to his friendships - Its meaning Kalanchoê, Calancoê) comes from Chinese "kalan-chowi (Which falls and develops). Several medicinal applications are attributed to humans although it is harmful to animals.
Síguenos en Facebook || G+ || Twitter || About Me
w w w . p a b l o s s a n c h e z . c o m
Más allá del calado lógico de filtros, con la aplicación de las técnicas que desarrollamos en este artículo, vemos que se nos abre un mundo de posibilidades que nos van a permitir no sólo salvar situaciones difíciles, sino también experimentar y descubrir un nuevo terreno creativo. Comenzaremos hablando del portafiltros para continuar descubriendo los motivos que nos pueden llevar a prescindir de él. Hablaremos del calado "a mano" y pasaremos a exponer las tres técnicas de calado que nos permiten salvar situaciones difíciles y aplicar efectos creativos.
Arbutus unedo. Madroño.
Árbol / arbusto de hoja perenne característico de las zonas mediterráneas. Curiosamente comparte simultáneamente los frutos en maduración y la siguiente floración en época otoñal tal y como muestra la foto. Así estaban, guapetones y tentadores en el mes de diciembre. Dicen que hay que comerlos con moderación por sus efectos astringentes así como porque en cierta cantidad “emborrachan” (Contienen etanol). No obstante tienen múltiples aplicaciones terapéuticas, alimenticias, farmacológicas y hasta licoreras.
Arbutus unedo.
Evergreen tree / shrub characteristic of Mediterranean areas. Curiously, it simultaneously shares the ripening fruits and the next flowering in the autumn season, as the photo shows. So they were, handsome and tempting in the month of December. They say you have to eat them in moderation for their astringent effects as well as because they "get drunk" in a certain amount (They contain ethanol). However, they have multiple therapeutic, nutritional, pharmacological and even liquor applications.
Arbutus unedo - Madroño - Arbouse
Arbre / arbuste à feuilles persistantes caractéristique des régions méditerranéennes. Curieusement, il partage simultanément les fruits qui mûrissent et la prochaine floraison à l'automne, comme le montre la photo. Ils étaient donc beaux et tentants au mois de décembre. Ils disent que vous devez les manger avec modération pour leurs effets astringents ainsi que parce qu'ils "s'enivrent" en une certaine quantité (ils contiennent de l'éthanol). Cependant, ils ont de multiples applications thérapeutiques, nutritionnelles, pharmacologiques et même de l'alcool.
Sometimes choosing between the color or black and white version of a photograph is a dilemma, so I wonder if one or another version adds something.
Different ideas, different people usually add positive things to our lives, if we maintain an open attitude and do not fear the different, we add the best of other worlds to our life. And sometimes we do not have to choose, just accept.
The photograph of today is NOT the photograph of a whole sunflower. It's just 1 photograph I made of 1/4 sunflower (Helianthus annus), copied 4 times, edited in color and black and white, rotated, turned and assembled forming 1 sunflower. I have used Photoshop and up to 3 mobile applications: Snapseed, Photo Editor and Collage.
Without fear, using the best of each world and ... I had a lot of fun!.
---------------------------------------
A veces elegir entre la versión en color o en blanco y negro de una fotografía es un dilema, entonces me pregunto si una u otra versión añaden algo. Las ideas diferentes, las personas diferentes suelen añadir cosas positivas a nuestras vidas, si mantenemos una actitud abierta y no tememos lo diferente, añadimos lo mejor de otros mundos a nuestra vida. Y a veces no tenemos que elegir, solo aceptar.
La fotografía de hoy NO es la fotografía de un girasol entero, es 1 única fotografía que hice de 1/4 de girasol(Helianthus annus), copiada 4 veces, editada en color y blanco y negro, girada, volteada y montada formando 1 girasol. He utilizado Photoshop y hasta 3 aplicaciones de móvil: Snapseed, Editor fotográfico y Collage. ¡¡Sin miedo, utilizando lo mejor de cada mundo y... me he divertido muchísimo!!!
Iglesia ubicada la ciudad malagueña de Antequera, en Andalucía, España. La fachada principal dá a la plazoleta, esta fachada se le atribuye a Tomás de Melgarejo, y lo mas destacable es su mezcla de elementos decorartivos, como la piedra caliza roja, gris,arenisca y el ladrillo tallado. La portada es rectangular encuadrado por dos pilastras alargadas sobre las cuales descansa el frontón triangular con óculo en el tímpano... Es interesante fijarse en los detalles de la portada, los elementos ornamentales tallados en terracota.. Aún se conservan restos de policromía en el cascarón de la hornacina de la imagen de San José, así como en los dos escudos de la orden del Carmelo
La reja de hierro forjado fue puesta en el año 2007, para proteger las aplicaciones de barro cocido de la portada del vandalismo y deterioro.
Church located in the Malaga city of Antequera, in Andalusia, Spain. The main façade faces the square, this façade is attributed to Tomás de Melgarejo, and the most remarkable thing is its mixture of decorative elements, such as red and gray limestone, sandstone and carved brick. The doorway is rectangular framed by two elongated pilasters on which rests the triangular pediment with an oculus in the tympanum... It is interesting to look at the details of the doorway, the ornamental elements carved in terracotta... Remains of polychromy are still preserved on the shell of the niche of the image of Saint Joseph, as well as in the two shields of the order of Carmel
The wrought iron gate was installed in 2007 to protect the terracotta applications on the façade from vandalism and deterioration.
**********
**********
All right reserved -
Contact: alanchanflor@gmail.com
Aviat es farà de dia. (Delta de l'Ebre - Catalunya).
Soon it will dawn . (Delta de l'Ebre - Catalonia).
Español: Historia de la toma.
Un día desayunando con mis tres compañeros fotográficos, quedamos en realizar una salida de fin de semana al delta del Ebro (de viernes a domingo) y así realizar una amplia gama de fotografias, como amaneceres, puestas de sol, circumpolares y de madrugada captar la Via Láctea con unos primeros planos de este mismo lugar que os presento la foto.
Un plan perfecto, pero...de repente todo cambió, no podiamos hacer amaneceres espactaculares por estar el cielo muy cubierto y con tromenta, las puestas de Sol igual.
Con lluvia nos fuimoa a cenar en un restaurante y mirando las aplicaciones para saber cuando nos quedariamos con el cielo despejado, vimos que a las cinco de la madrugada estaria descampado, pero al final seguia lloviendo.
Consensuamos que ya que estabamos allí, que aprovecharamos lo que pudieramos y con chubasqueros y abrigados como cosacos, empezamos a tomas posiciones en la orilla
Realizar un montón de kms para hacer fotos en el Delta, nunca te encuentras con un mismo escenario, es imprevisible y esto es lo que me encanta ir, por que nunca está igual.
Para tomar esta fotografía, ya estábamos apostados desde las seis de la madrugada y aún de noche, para empezar la sesión.
Sobre las siete vimos una pequeña franja por la que tenía que asomar el sol entre la tormenta y el mar.
Para conseguir esta fototrafía, me subí a un montículo de tierra firme para tener este encuadre y asegurar el tripode, por que tiraba a velocidades muy lentas para captar algún rayo y las nubes corridas, (utilizaba filtros) y por cierto hacía un frio de narices (Enero del 2018)
Espero que os guste, un abrazo amigos.... Antoni.
Datos tecnicos:
Tripode: Si, con contrapeso por el viento.
Filtros: Si, de densidad neutra de 10 pasos LucrOit
Cámara: Nikon D800
Objetivo: Nikon 28 mm.
Diafragma: f/5,6 Para sacar la máxima calidad de la lente.
Enfoque: Por hiperfocal para lograr mayor zona enfocada.
Velocidad: 30 Segundos.
Iso: 100 para evitar ruido y alargar la exposición.
English: Shot history:
One day having breakfast with my three photographic companions, we agreed to make a weekend outing to the Ebro delta (from Friday to Sunday) and thus take a wide range of photographs, such as sunrises, sunsets, circumpolar and early morning capture the Via Láctea with some close-ups of this same place that I present the photo to you.
A perfect plan, but ... suddenly everything changed, we could not make spectacular sunrises because the sky was very covered and with troments, the sunsets the same.
With rain we went to dinner in a restaurant and looking at the applications to know when we would stay with the sky clear, we saw that at five in the morning it would be open, but in the end it was still raining.
We agreed that since we were there, that we would take advantage of what we could and with raincoats and warm as Cossacks, we began to take positions on the shore
Doing a lot of kms to take photos in the Delta, you never find the same scene, it is unpredictable and this is what I love to go, because it is never the same.
To take this photograph, we were already posted from six in the morning and still at night, to start the session.
About seven o'clock we saw a small strip through which the sun had to appear between the storm and the sea.
To get this photograph, I climbed a mound of solid ground to have this frame and secure the tripod, because I was shooting at very slow speeds to capture some lightning and running clouds, (I used filters) and by the way it was cold. (January 2018)
I hope you like it, a hug friends .... Antoni.
Technical data:
Tripod: Yes, counterbalanced by the wind.
Filters: Yes, LucrOit 10-stop neutral density
Camera: Nikon D800
Objective: Nikon 28mm.
Aperture: f / 5.6 To get the best quality out of the lens.
Focus: By hyperfocal to achieve greater focused area.
Speed: 30 Seconds.
Iso: 100 to avoid noise and lengthen the exposure.
7Artisans 18mm F6.3 UFO II
The 7Artisans 18mm F6.3 II Lens is a tiny wide-angle lens that looks like a body cap when mounting on your camera, which makes it perfect for casual walkaround shooting and the wide-angle focal length suits street and documentary shooting applications.
The 7Artisans 18mm F6.3 II is designed for APS-C-format mirrorless cameras and provides a 27mm equivalent focal length.
Manual Lens: Fixed f/6.3 aperture and fixed focus, with a minimum focus distance of 30cm, with a simple and intuitive design.
Fully-metal Construction: The Lens is fully metal built with a compact size and weighs only 58g.
www.pergear.com/products/7artisans-18mm-f6-3-ii
fujistas.com/7artisans-18mm-f6-3-ufo-objetivo-tapa-para-f...
7Artisans 18mm F6.3 UFO II
La lente 7Artisans 18mm F6.3 II es una pequeña lente gran angular que parece una tapa del cuerpo cuando se monta en la cámara, lo que la hace perfecta para tomas informales y la distancia focal gran angular se adapta a aplicaciones de filmación callejera y documental.
El 7Artisans 18mm F6.3 II está diseñado para cámaras sin espejo de formato APS-C y proporciona una distancia focal equivalente a 27 mm.
Lente Manual: Apertura fija f/6.3 y enfoque fijo, con una distancia mínima de enfoque de 30cm, con un diseño sencillo e intuitivo.
Construcción totalmente metálica: La lente está construida totalmente en metal con un tamaño compacto y pesa sólo 58 g.
我的大姪女自畫像 - 使用視窗7小畫家畫的 / 小小藝術家小玥 - 滑鼠當作畫筆
My first niece self-portrait - uses the Windows 7 painter to draw / The Small artist little Moon - The mouse treats as the paint brush
Mi primer autorretrato de la sobrina - aplicaciones el pintor de Windows 7 de dibujar / El pequeño artista poca luna - Los convites del ratón como el cepillo de pintura
私の大きい姪の自画像 - ウィンドウズの7の小さい画家を使ってかきました / 小さい芸術家の小の月 - マウスは絵筆とします
Mein erstes Nichtenselbstportrait - Gebrauch der Maler Windows-7 zu zeichnen / Der kleine Künstler wenig Mond - Die Mäusefestlichkeiten als die Farbenbürste
Tainan Taiwan / Tainan Taiwán / 台灣台南
APLICACIÓN DE LA POLINIZACIÓN NATURAL EN CULTIVOS.
APPLICATION OF THE NATURAL POLLINATION IN CULTIVATIONS.
El gran interés en el estudio del abejorro como insecto para polinizar viene determinado por su empleo dentro de la agricultura. Para obtener una buena cosecha, las flores del cultivo necesitan ser polinizadas. El polen debe soltarse del estambre y hacer contacto con el pistilo, para que en el cultivo del tomate se produzca una buena polinización y una buena fructificación.
Hasta hace unos pocos años, la polinización se hacía manualmente con un vibrador eléctrico. En ciertas áreas de cultivo, la fructificación se estimulaba con aplicaciones de hormonas, dirigidas a las flores, siendo una labor pesada y muy laboriosa. También se utilizaban abejas, pero estos métodos sin embargo presentaban una serie de inconvenientes:
En general las abejas no trabajan bien dentro de los invernaderos o dentro de los túneles. Son generalmente menos eficaces durante los periodos fríos (< 15 ºC) y tiempos nubosos.
La polinización manual exige mucho tiempo y es difícil manejarla.
La utilización de hormonas acarrea a menudo la producción de frutos de menor calidad, no apropiados para la exportación (frutos demasiado blandos, deformados y sin semillas).
En 1987, se observó como los abejorros podían ser una buena alternativa para esta actividad, consiguiéndose más eficacia en la polinización y en la fructificación, que con la vibración manual y la aplicación de hormonas. El empleo de Bombus terrestris, aporta una alternativa muy buena que asegura una producción de excelentes tomates bajo plástico. Una polinización adecuada es esencial para asegurar una formación correcta de los frutos y una producción óptima.
Comparados con otros insectos polinizadores, como las abejas, los abejorros son más efectivos porque son más grandes y pueden visitar un número mayor de plantas por vuelo, es decir, más flores por minuto (una media de 20-30), y logran un mejor contacto con el estigma y los estambres.
El clima tiene menos influencia en el comportamiento de los abejorros que en otros insectos polinizadores. Los abejorros se mantienen activos relativamente a bajas temperaturas (recolectan alimento a 5º C) y con baja intensidad de luz. Sin embargo con calor extremo, no son muy activos. La lluvia, el viento y las nubes tienen poca influencia en sus actividades. Por otro lado las abejas comunes permanecerán en sus colmenas a temperaturas inferiores a 10º C, con lluvia, con viento de fuerza 7 o más, o con más de un 70 % de nubosidad.
Una ventaja importante de los abejorros, por encima de las abejas, es la ausencia de un sistema de comunicación. La abeja melífera informa a sus compañeras por medio del baile de la presencia de una fuente de comida atractiva fuera del cultivo en la que se requieren sus actividades de polinización, y como resultado las abejas saldrían colectivamente del cultivo hacia el nuevo lugar. Los abejorros no tienen tal sistema de comunicación. Cuando un abejorro individual encuentra una fuente de comida atractiva en otra parte, no puede informar a sus compañeros, de manera que los otros abejorros continuarán trabajando en la cosecha en la que se requieren sus servicios.
APPLICATION OF THE NATURAL POLLINATION IN CULTIVATIONS.
The great interest in the study of the bumblebee like insect to pollinate comes determined by its employment inside the agriculture. To obtain a good crop, the flowers of the cultivation need to be pollinated. The pollen should come unfastened of the stamen and to make contact with the pistil, so that in the cultivation of the tomato he/she takes place a good pollination and a good fructification.
Until some few years ago, the pollination was made manually with an electric vibrator. In certain cultivation areas, the fructification was stimulated with applications of hormones, directed to the flowers, being a heavy and very laborious work. Bees were also used, but these methods however presented a series of inconveniences:
In general the bees don't work well inside the hothouses or inside the tunnels. They are generally less effective during the cold periods (<15 ºC) and cloudy times.
The manual pollination demands a lot of time and it is difficult to manage it.
The use of hormones often carries the production of fruits of smaller quality, not appropriate for the export (too soft, deformed fruits and without seeds).
In 1987, it was observed as the bumblebees they could be a good alternative for this activity, being gotten more effectiveness in the pollination and in the fructification that with the manual vibration and the application of hormones. The employment of Bombus terrestris, contributes a very good alternative that assures a production of excellent tomatoes under plastic. An appropriate pollination is essential to assure a correct formation of the fruits and a good production.
Compared with other insects to pollinate, as the bees, the bumblebees are more effective because they are bigger and they can visit a number bigger than plants for flight, that is to say, more flowers per minute (a stocking of 20-30), and they achieve a better contact with the stigma and the stamens.
The climate has less influence in the behavior of the bumblebees than in other insects. The bumblebees stay active relatively to low temperatures (they gather food to 5º C) and with low intensity of light. However with extreme heat, they are not very active. The rain, the wind and the clouds have little influence in their activities.
An important advantage of the bumblebees, above the bees, is the absence of a communication system. The melliferous bee informs her partners by means of the dance of the presence of a source of attractive food outside of the cultivation in which her pollination activities are required, and as a result the bees would leave the cultivation collectively toward the new place. The bumblebees don't have such a communication system. When an individual bumblebee finds a source of attractive food in another part, he cannot inform his partners, so that the other bumblebees will continue working in the crop in which their services are required.
El lirio azul es una especie de lirio, que crece comúnmente en los prados húmedos, pantanos y a lo largo de las orillas de los arroyos en América del Norte. La raíz o rizoma es la parte que se usa con mayor frecuencia y es la fuente de la iridina, también conocida como irisina. La iridina se usa con frecuencia como un extracto en polvo que es amargo y provoca náuseas y posee propiedades laxantes y diuréticas.
El rizoma del lirio azul tiene un olor muy leve pero peculiar y un sabor desagradable y fuerte. Si se usa internamente, el lirio azul produce náuseas, vómito, purgación y calambres gastrointestinales. La raíz seca es menos acre y tradicionalmente se emplea como emético, diurético y catártico. También se ha utilizado para la sífilis, algunas escrófulas (infección de tuberculosis de las glándulas linfáticas del cuello), trastornos de la piel e hidropesía (edema).
Actualmente, el lirio azul se usa con frecuencia tópicamente para afecciones cutáneas como impétigo, eccema y soriasis. También se utiliza para efectos de desintoxicación al aumentar la micción, estimular la producción biliar y actuar como laxante. Diferentes tribus nativas de Estados Unidos han usado el lirio azul para diferentes afecciones, incluido el cáncer en el riñón o linfático.
Actualmente no existen estudios de alta calidad acerca de las aplicaciones médicas del lirio azul. Se necesitan ensayos clínicas para definir la eficacia y seguridad del lirio azul.
The blue flag is a kind of lily, which commonly grows in wet meadows, marshes and along the banks of streams in North America. The root or rhizome is the part that is used most often and is the source of iridina, also known as irisina. The iridina is often used as a powdered extract that is bitter and nauseating and has laxative and diuretic properties.
The blue flag rhizome has a very slight but peculiar odor and an unpleasant taste and strong. If used internally, the blue flag causes nausea, vomiting, purging and gastrointestinal cramps. The dried root is less acrid and is traditionally used as an emetic, diuretic and cathartic. Has also been used for syphilis, some scrofula (TB infection of the lymph glands in the neck), skin disorders and dropsy (edema).
Currently, the blue flag is often used topically for skin conditions such as impetigo, eczema and psoriasis. Also used for purposes of detoxification by increasing urination, stimulate bile production and act as a laxative. Several native American tribes have used the blue flag for various ailments, including cancer in the kidney or lymph.
Currently there are no high quality studies on the medical applications of blue lily. Clinical trials are needed to define the efficacy and safety of blue flag.
A Delta II rocket launches with the Aquarius/SAC-D spacecraft payload from Space Launch Complex 2 at Vandenberg Air Force Base, Calif. on Friday, June 10, 2011. The joint U.S./Argentinian Aquarius/Satélite de Aplicaciones Científicas (SAC)-D mission will map the salinity at the ocean surface, information critical to improving our understanding of two major components of Earth's climate system: the water cycle and ocean circulation. Photo Credit: (NASA/Bill Ingalls)
1. Maguey - México 2008 5845, 2. Ciudad Valles 6871 - SLP México 2007, 3. Trencadis 08536, 4. Río Valles - Cd. Valles, SLP México 2001, 5. Background FR 5357o 001, 6. Frutos verdes - 2008 3466, 7. Manteles 4559, 8. La Malanca 6016 - Rioverde SLP México 2007, 9. Por fin llovió en SLP - México 2008 4922, 10. Clásico mantel verde - México 2008 4826, 11. Maguey en casa - SLP México 2008 9627, 12. Las Pozas - Xilitla SLP México 2007 8140, 13. UASLP Facultad de Ingeniería - SLP México 2005, 14. Hojas con pasto - SLP México 2008 3772 OK, 15. Background FR 5352o 138, 16. Las Pozas - Xilitla SLP México 2007 8294, 17. Nogal en Rioverde - 2008 3254, 18. Trencadis 08507 - 2007 211826b, 19. Mesón del Café 8552 - Xilitla SLP México 2007, 20. Caleidoscope E8 6060 5103, 21. Carretera Valles a Xilitla 7475 - SLP México 2007, 22. Ciudad Valles 6851 - SLP México 2007, 23. Vidrios ensamblados 2006, 24. Vitral - RIU Cancún 2004 005, 25. Piel de colores - 2008 2442, 26. Nopalitos 6875a, 27. Edificio Central - UASLP México 2008 5832, 28. Aplicaciones de tela 2007, 29. Después de la lluvia - SLP México 2008 4933, 30. Kaleidoscope FR 5366o 1141, 31. Cola de Borrego, 32. Cuernavaca Hotel - 2006, 33. Hojas 3 - Guadalajara México 2007., 34. Penacho de hojas - 2008 2239, 35. Plantación Oak Alley - New Orleans EEUU 2003, 36. Abstract 6875g
Created with fd's Flickr Toys.
Cuando te embarcas en un viaje de varios días recorriendo cientos de kilómetros por territorios prácticamente desconocidos solo tienes dos opciones: volverte loco estudiando mapas y aplicaciones que te indican la posición del sol o, como fue nuestro caso, te encomiendas a la contrastada experiencia de alguien que conozca la zona que recorre el tren. En el seguimiento del viaje organizado por PTG Tours, nuestros amigos Lucas y Carlos demostraron un conocimiento enciclopédico de todo el recorrido e hicieron un gran trabajo estudiando la posición del sol porque los horarios del tren no se lo pusieron nada fácil. A nosotros tan solo nos correspondía la tarea de bajar del coche y decidir desde dónde hacíamos la foto guiándonos por nuestro particular criterio porque, al final, los cinco fotógrafos que compartíamos vehículo casi siempre acabábamos desperdigados por el terreno buscando el punto que más nos convenciera. En este caso concreto, descarté un encuadre más atractivo y me decidí por el que permitía que el frontal de la locomotora quedara mejor iluminado. Y nada más hacer la foto, a todo correr al coche, que Lucas y Carlos ya tenían elegido otro punto al que nos llevarían sin que les pusiéramos ninguna objeción porque sabíamos que sería inmejorable. Afortunadamente, ellos disfrutan también (o me lo parece a mi) con esta vertiente de la afición enfocada a iluminar a unos fotógrafos desorientados, porque no viviríamos lo suficiente como para compensarles por su generosidad.
When you embark on a multi-day trip traveling hundreds of kilometers through virtually unknown territories, you only have two options: go crazy studying maps and applications that indicate the position of the sun or, as was our case, entrust yourself to the proven experience of someone who knows the area that the train travels. In the follow-up to the trip organized by PTG Tours, our friends Lucas and Carlos demonstrated an encyclopedic knowledge of the entire route and did a great job studying the position of the sun because the train schedules did not make it easy for them. It was up to us only to get out of the car and decide where we would take the photo from, guided by our particular criteria because, in the end, the five photographers who shared a vehicle almost always ended up scattered around the terrain looking for the point that most convinced us. In this specific case, I discarded a more attractive framing and decided on the one that allowed the front of the locomotive to be better illuminated. And as soon as the photo was taken, at full speed to the car that Lucas and Carlos had already chosen another point to which they would take us without any objection because we knew it would be unbeatable. Fortunately, they also enjoy (or it seems to me) with this aspect of the hobby focused on illuminating helpless photographers, because we would not live long enough to compensate them for their generosity.
Es sind kleine Rhodotus palmatus...
Pilze können nicht nur wunderbar schmecken, sie sehen auch zauberhaft aus. Es gibt unzählige Arten und sie zu bestimmen ist auch heutzutage mit allen möglichen App´s nicht einfach. Aber wir sind ja eine große Community und vielleicht hat diese Winzlinge ja auch schon mal auf einem modernden Baumstamm entdeckt.
=================
Las setas no solo pueden tener un sabor maravilloso, sino que también se ven mágicas. Existen innumerables especies y no es fácil determinarlas hoy en día con todo tipo de aplicaciones. Pero somos una gran comunidad y tal vez esta pequeña cosa ya se haya descubierto en un tronco de árbol moderno.
Dos aplicaciones (Isotipo e Imagotipo) de Marca para una empresa de mobiliario elaborado hace 15 años por mis alumnos.
----
Two applications (Isotype and Imagotype) of Brand for a furniture company developed 15 years ago by my students.
…………………
More info about the theme:
hunterdesigner.com/blog/difference-between-logo-isotype-i...
SN/NC: Patagonula Americana L., Boraginaceae Family
CN: Pau-d`arco; Ipe branco; Guayubi; Guatuvira; Guarapuvira; Guarapovira; Guaraiuva; Guajuvira branca; Guajubira; Guajivira; Guajibira; Guaijibira; Guaiaibira; Guaiabira; Guaiuvira (Brazil); Guajuvira
Guajuvira/Brazilian Hickory is a beautiful tree that produces a very durable, hard and resilient wood species with a distinctive contrast of dark and light coloration that makes the perfect choice whether for a rustic look or high end contemporary. Native to Brazil, Argentina and Paraguay. Guajuvira/Brazilian Hickory trees are deciduous and have serrated leaves with white flowers. Its coloring consists of white to brown hues in the sapwood and many shades of dark browns and almost black hues in the heartwood. Its grain is a mix of irregular patterns and straight grain and finishes with a satin smooth luster. The wood is moderately photosensitive, will patina slightly as it ages. It offers a beautiful surface for varnishing and combines the appearance of European Oak and American Walnut. Guajuvira/Brazilian Hickory heartwood is dark brown or black-brown, sometimes with pink reflections, usually with abundant black veins forming beautiful designs and it is moderately sensitive to light exposure.
P. americana, conhecida por guajuvira, geralmente tem cerca de 10 a 25 m de altura, com um diâmetro de tronco de cerca de 70 a 80 cm. Patagonula americana é uma espécie pioneira encontrada em florestas primárias e secundárias. Prefere solos profundos e úmidos, mas também é encontrado em áreas pantanosas. No Brasil, esta espécie cresce desde o nordeste do Rio Grande do Sul até São Paulo. É uma madeira de lei utilizada para pisos e algumas outras aplicações nobres. Está quase extinto no Brasil. É uma linda árvore com uma bela madeira com seus veios mais escuros e mais brancos criando grandes efeitos. Muito durável formando uma graciosa árvore.
P. americana suele tener entre 10 y 25 m de altura, con un diámetro de tronco de entre 70 y 80 cm. Patagonula americana es una especie pionera que se encuentra en bosques primarios y secundarios. Prefiere suelos profundos y húmedos, pero también se encuentra en zonas pantanosas. En Brasil, se informa que esta especie crece desde el noreste de Rio Grande do Sul hasta Sao Paulo. Es una madera dura utilizada para pisos y algunas otras aplicaciones nobles. Está casi extinta en Brasil. Es un árbol hermoso con una madera hermosa con sus vetas más oscuras y más blancas que crean grandes efectos. Muy duradero formando un gracioso árbol.
P. americana mesure souvent environ 10 à 25 m de hauteur, avec un diamètre de tronc d'environ 70 à 80 cm. Patagonula americana est une espèce pionnière présente dans les forêts primaires et secondaires. Il préfère les sols profonds et humides, mais on le trouve aussi dans les zones marécageuses. Au Brésil, cette espèce pousserait du nord-est du Rio Grande do Sul jusqu'à Sao Paulo. C'est un bois dur utilisé pour les planchers et quelques autres applications nobles. Il est presque éteint au Brésil. C'est un arbre magnifique avec un beau bois avec ses veines plus sombres et plus blanches créant de grands effets. Très durable formant un arbre gracieux.
P. americana wordt vaak zo'n 10 tot 25 m hoog, met een stamdiameter van zo'n 70 tot 80 cm. Patagonula americana is een pioniersoort die voorkomt in primaire en secundaire bossen. Het geeft de voorkeur aan diepe en vochtige bodems, maar het wordt ook gevonden in moerassige gebieden. In Brazilië groeit deze soort naar verluidt van het noordoosten van Rio Grande do Sul tot Sao Paulo. Het is een hardhout dat wordt gebruikt voor vloeren en enkele andere nobele toepassingen. Het is bijna uitgestorven in Brazilië. Het is een prachtige boom met een prachtig hout met zijn donkere en wittere nerven die geweldige effecten creëren. Zeer duurzaam en vormt een gracieuze boom.
P. americana wird oft etwa 10 bis 25 m hoch, mit einem Stammdurchmesser von etwa 70 bis 80 cm. Patagonula americana ist eine Pionierart, die in Primär- und Sekundärwäldern vorkommt. Sie bevorzugt tiefe und feuchte Böden, kommt aber auch in sumpfigen Gebieten vor. In Brasilien soll diese Art vom Nordosten von Rio Grande do Sul bis Sao Paulo wachsen. Es ist ein Hartholz, das für Fußböden und einige andere edle Anwendungen verwendet wird. In Brasilien ist sie fast ausgestorben. Es ist ein wunderschöner Baum mit einem wunderschönen Holz mit seinen dunkleren und weißeren Adern, die großartige Effekte erzeugen. Sehr langlebig und bildet einen anmutigen Baum.
P. americana è spesso alta da 10 a 25 m, con un diametro del tronco di circa 70-80 cm. La Patagonula americana è una specie pioniera che si trova nelle foreste primarie e secondarie. Predilige terreni profondi e umidi, ma si trova anche in zone paludose. In Brasile si dice che questa specie cresca dal nord-est del Rio Grande do Sul fino a San Paolo. È un legno duro utilizzato per pavimenti e altre applicazioni nobili. È quasi estinto in Brasile. È un albero meraviglioso con un bellissimo legno con le sue venature più scure e più bianche che creano grandi effetti. Molto durevole formando un grazioso albero.
P. americana は、多くの場合、高さが約 10 ~ 25 m、幹の直径が約 70 ~ 80 cm です。 Patagonula americana は、原生林と二次林に見られるパイオニア種です。深く湿った土壌を好みますが、湿地帯にも見られます。ブラジルでは、この種はリオグランデ ド スル州の北東からサンパウロまで生育すると報告されています。床やその他の高貴な用途に使用される広葉樹です。ブラジルではほぼ絶滅しています。木目が濃く白く美しい木目が印象的なゴージャスな木です。優雅な木を形成する非常に耐久性があります。
يبلغ ارتفاع الجمبري الأمريكي في الغالب حوالي 10 إلى 25 مترًا ويبلغ قطر جذعها من 70 إلى 80 سم. باتاغونولا أمريكانا هو نوع رائد موجود في الغابات الأولية والثانوية. تفضل التربة العميقة والرطبة ، ولكنها توجد أيضًا في مناطق المستنقعات. في البرازيل ، أفادت التقارير أن هذا النوع ينمو من الشمال الشرقي من ريو غراندي دو سول حتى ساو باولو. إنه خشب صلب يستخدم للأرضيات وبعض التطبيقات النبيلة الأخرى. هو تقريبا منقرض في البرازيل. إنها شجرة رائعة ذات خشب جميل مع عروقها الداكنة والأكثر بياضًا مما يخلق تأثيرات رائعة. دائم جدا تشكيل شجرة كريمة.
Estábamos persiguiendo al Talgo por el Directo y tras conseguir una buena foto en Villamayor de los Montes el siguiente punto elegido era la estación de Campo de San Pedro. Llegamos con tiempo más que suficiente para preparar la foto sin prisas y la presencia del sol estaba más que garantizada, pero cuando llegó el tren nos llevamos una pequeña decepción. Me explico. En aquella época estábamos viviendo una transición para dejar de hacer fotos "a lo loco" y convertirnos en (más o menos) unos "fotógrafos metódicos". Esos cambios se estaban materializando, entre otras cosas, en el empleo de aplicaciones que nos informaban de la posición del sol en el punto elegido para fotografiar un tren. Aquel día, la aplicación prometía una espectacular iluminación del tren en la estación de Campo de San Pedro así que cuando vimos que el lateral del Talgo no quedó nada bien, se nos ocurrió pensar que la aplicación era un timo. Y nada más lejos de la realidad porque luego supimos que nos enfrentábamos a algo que entonces no conocíamos: el high sun (el sol alto, para entendernos), un fenómeno que conlleva una iluminación decepcionante en buena parte del sujeto fotografiado. Con el uso del Photoshop, hemos mejorado ligeramente el lateral del Talgo pero desde entonces afinamos mucho más la elección de los puntos a las horas en las que ese "high sun" es más evidente. Y es que el camino para ser un "fotógrafo metódico" es agotador...y mejor no hablar del largo trayecto que aún nos queda por recorrer....
We were chasing Talgo along "el Directo" and after getting a good photo in Villamayor de los Montes the next point chosen was Campo de San Pedro station. We arrived with more than enough time to prepare the photo without rushing and the presence of the sun was more than guaranteed, but when the train arrived we were a little disappointed. I explain. At that time we were undergoing a transition to stop taking "crazy" photos and become (more or less) "methodical photographers". These changes were materializing, among other things, in the use of applications that informed us of the position of the sun at the point chosen to photograph a train. That day, the application promised spectacular lighting of the train at Campo de San Pedro station, so when we saw that the side of the Talgo did not look good at all, it occurred to us that the application was a scam. And nothing is further from reality because then we learned that we were facing something that we did not know then: the high sun, a phenomenon that leads to disappointing lighting in much of the photographed subject. With the use of Photoshop, we have slightly improved the side of the Talgo but since then we have refined the choice of points much more at the times when this phenomenon is most evident. And it is that the road to being a "methodical photographer" is exhausting ... and better not to mention the long journey that we still have to travel ...
SN/NC: Hibiscus Tiliaceus, Malvaceae Family
Hibiscus tiliaceus, commonly called sea hibiscus or mahoe, is an evergreen shrub or small tree that is native to tropical regions of Asia where it is often found growing along coasts and in low moist areas. It is now grown as an ornamental in tropical and subtropical areas around the world. Flowers last only one day, opening in the morning as lemon yellow with dark maroon throats, but turning dull red by evening when they drop to the ground. Simple, heart-shaped leaves (to 8"long and 6" wide) with pointed tips are bright green above and hairy gray-green beneath. Fruits are brown ovoid dry capsules. Roots and flowers have medicinal value. In Asia, mahoe is harvested for the fiber in its trunk which is made into rope. Genus name is the old Greek and Latin name for mallow.
Specific epithet comes from tilia, the genus of basswood/linden, in reference to leaf similarity.
Hibiscus tiliaceus, gewoonlijk zeehibiscus of mahoe genoemd, is een groenblijvende struik of kleine boom die inheems is in tropische regio's van Azië, waar hij vaak langs kusten en in vochtige gebieden groeit. Het wordt nu gekweekt als sierplant in tropische en subtropische gebieden over de hele wereld. Bloemen gaan maar één dag mee, openen 's ochtends als citroengeel met donkere kastanjebruine kelen, maar worden' s avonds dof rood als ze op de grond vallen. Eenvoudige, hartvormige bladeren (tot 8 "lang en 6" breed) met puntige uiteinden zijn heldergroen aan de bovenkant en harig grijsgroen aan de onderkant. Vruchten zijn bruin eivormige droge capsules. Wortels en bloemen hebben geneeskrachtige waarde. In Azië wordt mahoe geoogst voor de vezels in de stam die tot touw worden verwerkt. Geslachtsnaam is de oude Griekse en Latijnse naam voor kaasjeskruid.Specifieke bijnaam komt van tilia, het geslacht van basswood / linde, met betrekking tot bladgelijkenis.
Hibiscus tiliaceus es una especie de árbol perteneciente a la familia Malvaceae, originaria de los trópicos del Viejo Mundo. Conocida con el nombre de majagua común de Cuba o majahua. Su epíteto se refiere al parecido de sus hojas con las de los tilos.
La madera de H. tiliaceus tiene un peso específico de 0,6. Se ha utilizado en una variedad de aplicaciones , como la construcción de canoas, leña, y tallas de madera. Con su resistente corteza se puede hacer en duradera cuerda, para el sellado de grietas en los barcos. La corteza y raíces se pueden hervir para hacer un té para enfriar fiebres y con sus jóvenes y frondosas brotes se pueden comer como verdura. Los nativos de Hawái utilizan la madera para hacer Iako (palos) para Wa'a (canoas), mouo (redes de pesca flotantes), y 'au ko'i (asas de azuelas)
Uma das mais lindas flores. Tem semelhança com o quiabo e o algodão e só dura 24 horas e já cai do pé. De raríssima beleza e muito delicada. O algodoeiro-da-praia, algodoeiro-da-índia ou majagua é uma árvore que atinge até 08 metros de altura, da família das malváceas, também conhecida pelos nomes de aguaxima-do-mangue, baru, embira, embira-do-mangue, guaxima-do-mangue, ibaxama, manhoco, quiabo-do-mangue e uacima-da-praia. Madeira frágil usada para embalagens delicadas e também para canoas já que é uma madeira flexível. Em algumas áreas é considerada invasiva. Na Ásia se usa muito para fazer cordas, já que é muito forte para isso.
Hibiscus tiliaceus, comunemente chiamato ibisco di mare o mahoe, è un arbusto sempreverde o piccolo albero originario delle regioni tropicali dell'Asia dove si trova spesso a crescere lungo le coste e in zone a bassa umidità. Ora è coltivato come ornamentale nelle aree tropicali e subtropicali di tutto il mondo. I fiori durano solo un giorno, aprendosi al mattino come giallo limone con gola marrone scuro, ma diventano rosso opaco la sera quando cadono a terra. Le foglie semplici a forma di cuore (lunghe fino a 8 pollici e larghe 6 pollici) con punte appuntite sono verde brillante sopra e grigio-verde pelose sotto. I frutti sono capsule secche ovoidali marroni. Radici e fiori hanno un valore medicinale. In Asia, il mahoe viene raccolto per la fibra nel suo tronco che viene trasformata in corda. Il nome del genere è l'antico nome greco e latino della malva.L'epiteto specifico deriva da tilia, il genere di tiglio / tiglio, in riferimento alla somiglianza delle foglie.
Hibiscus tiliaceus, communément appelé hibiscus de mer ou mahoe, est un arbuste à feuilles persistantes ou un petit arbre originaire des régions tropicales d'Asie où il pousse souvent le long des côtes et dans les zones peu humides. Il est maintenant cultivé comme plante ornementale dans les régions tropicales et subtropicales du monde entier. Les fleurs ne durent qu'un jour, s'ouvrant le matin en jaune citron avec une gorge marron foncé, mais devenant rouge terne le soir lorsqu'elles tombent au sol. Les feuilles simples en forme de cœur (jusqu'à 8 "de long et 6" de large) avec des extrémités pointues sont vert vif au-dessus et poilues gris-vert en dessous. Les fruits sont des capsules sèches ovoïdes brunes. Les racines et les fleurs ont une valeur médicinale. En Asie, le mahoe est récolté pour la fibre dans son tronc qui est transformé en corde. Le nom du genre est l'ancien nom grec et latin de la mauve.L'épithète spécifique vient de tilia, le genre de tilleul / tilleul, en référence à la similitude des feuilles.
Hibiscus tiliaceus, allgemein als Seehibiskus oder Mahoe bezeichnet, ist ein immergrüner Strauch oder kleiner Baum, der in tropischen Regionen Asiens heimisch ist und häufig an Küsten und in Gebieten mit geringer Feuchtigkeit wächst. Es wird heute als Zierpflanze in tropischen und subtropischen Gebieten auf der ganzen Welt angebaut. Die Blüten halten nur einen Tag und öffnen sich morgens zitronengelb mit dunkelbraunen Kehlen, färben sich aber abends matt rot, wenn sie zu Boden fallen. Einfache, herzförmige Blätter (bis 8 "lang und 6" breit) mit spitzen Spitzen sind oben hellgrün und unten haarig grau-grün. Früchte sind braune eiförmige trockene Kapseln. Wurzeln und Blüten haben medizinischen Wert. In Asien wird Mahoe für die Faser in seinem Stamm geerntet, der zu einem Seil verarbeitet wird. Der Gattungsname ist der altgriechische und lateinische Name für Malve.Spezifisches Epitheton stammt von Tilia, der Gattung der Linde / Linde, in Bezug auf die Blattähnlichkeit.
الكركديه tiliaceus ، المعروف باسم الكركديه البحري أو mahoe ، هو شجيرة دائمة الخضرة أو شجرة صغيرة موطنها المناطق الاستوائية في آسيا حيث توجد غالبًا تنمو على طول السواحل وفي المناطق الرطبة المنخفضة. يزرع الآن كزينة في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية حول العالم. تدوم الأزهار يومًا واحدًا فقط ، وتفتح في الصباح بلون أصفر ليمون مع حلق كستنائي داكن ، ولكنها تتحول إلى اللون الأحمر الباهت في المساء عندما تسقط على الأرض. أوراق بسيطة على شكل قلب (حتى 8 بوصات طويلة و 6 بوصات) ذات أطراف مدببة تكون خضراء زاهية من الأعلى وخضراء رمادية مشعر أسفلها. الثمار عبارة عن كبسولات جافة بنية بيضاوية الشكل. الجذور والزهور لها قيمة طبية. في آسيا ، يتم حصاد الماهو للألياف الموجودة في جذعها والتي تتحول إلى حبل. اسم الجنس هو الاسم اليوناني واللاتيني القديم للملوخية.صفة محددة تأتي من التيليا ، جنس الزيزفون / الزيزفون ، في إشارة إلى تشابه الأوراق.
Note: this photo was published in a Jun 26, 2009 blog titled "The Art of Unselfconscious Exercise." It was also published in a Jul 15, 2009 blog titled "Behavior Change and Brain Disease: Lessons from History." And it was published in an Aug 4, 2009 blog titled "Sencillos cambios para aplicar cuando corres." It was also published in an Aug 21, 2009 blog titled "Diferentes formas de comprobar los efectos del ejercicio." And it was published in Sep 1, 2009 blog titled " Take a Jog: The Best Kept Running Routes in San Diego." It was also published in a Sep 9, 2009 Spa Magazine blog titled "comotivate to reach personal goals." It was also published in an undated (Dec 2009) Jog4Life blog titled "Beginner Week One Marathon Training."
Moving into 2010, the photo was published in a Jan 7, 2010 blog titled "How to Lose Weight With Aerobic Exercises." And it was published in a Mar 22, 2010 Hurraki blog titled "Bild: jogging," as well as a Mar 22, 2010 blog titled "12 Tips for a Physically and Mentally Balanced Life." It was also published in a Mar 31, 2010 blog titled "EUROBAROMETRAS: SPORTAS PER TV VIS DAR LAIMI PRIEŠ MANKŠTĄ 1." And it was published in Jun 16, 2010 blog titled "La corsa “…for dummies” – 8 – Iniziamo a correre: il terzo mese! " It was also published in a Jul 7, 2010 blog titled " Sport hilft gegen schlechte Stimmung." And it was published in a Sep 13, 2010 blog titled "Krafttraining für Läufer nur zu empfehlen." It was also published in a Sep 23, 2010 blog titled "Are You Exercising At the Right Intensity? Do the Talk Test" And it was published in an Oct 8, 2010 Unpluggd blog titled "4 Wrap Around Headphones For Working Out."
Moving into 2011, the photo was published in an undated (late Jan 2011) blog titled "Ask The Trainer: Losing Weight." It was also published in an Feb 6, 2011 blog titled "An unexpected benefit of doing the Postaday2011 Challenge!" And it was published in a Feb 15, 2011 blog titled "Why Side Aches Are Such a Pain in the Abs." It was also published in an undated (late Feb 2011) "San Ramon Patch" blog titled "10 Questions." And it was published in a Mar 10, 2011 blog titled "Start running the right way," as well as a Mar 11, 2011 blog titled "Sport per bruciare calorie. Il quiz." It was also published in a Mar 30, 2011 blog titled "Report Highlights Georgia Health Divide." And it was published in a May 10, 2011 LifeHacker blog titled "Get Rid of That Stitch in Your Side with This Three Minute Fix." And it was published in a May 24, 2011 Finnish blog titled "Lenkille kirjaston kautta." It was also published in a Jun 23, 2011 blog titled Thousands RSVP for Global Group Run on Meetup," as well as a Jul 12, 2011 blog titled "40歳目前にして初めて10km走れたメタボジョギングの話." And it was published in an Aug 15, 2011 blog titled "休日の過ごし方を提案してみました ." It was also published in an Aug 19, 2011 blog titled "How to Stop Working and Go Home At Night." And it was published in an Aug 20, 2011 Mashable blog titled "3 New Startup Tools For Shopping, Selling and Running," as well as an Aug 25, 2011 blog titled "Ejercicios para adelgazar | correr o bicicleta." It was also published in an undated (early Oct 2011) blog titled "5 questions to ask yourself before you get married." It was also published in an Oct 28, 2011 blog titled "25 Exceptional Photos of Runners, Races & Marathons." And it was published in an Oct 30, 2011 blog titled "iPhone4Sは3GSに比べてGPSの精度が高い ." It was also published in an undated (early Dec 2011) blog titled "Healthy and Fit in Bellingham."
Moving into 2012, the photo was published in a Jan 3,2012 blog titled "More flexibility at work equals better health, new study confirms." It was also published in a Jan 9, 2012 blog titled "Adelgazar después de Navidades." And it was published in a Jan 12,2012 blog titled "Why Your Stress Problem is Everyone’s Problem." It was also published in a Mar 13, 2012 blog titled "Pierda peso y manténgase en forma con estas aplicaciones." and a cropped, horizontally reversed version of the photo was published in a Mar 26, 2012 blog titled "Migrän oct Nyheter." A cropped version of the photo was also published in a Mar 30, 2012 Toronto Life newspaper blog, titled "Dear Urban Diplomat: should I jog with my manager if it helps get me a promotion?" It was also published in an Apr 5, 2012 blog titled "Cómo cuidar la estética del corridor." And it was published in a May 24, 2012 blog titled "The 4 Pillars of Great Bootcamp Planning." It was also published in a Jul 4, 2012 blog titled "5 Ways to Save on a Fitness Trainer (in Singapore)," as well as a Jul 5, 2012 blog titled "Sport: evita i rischi durante l’estate." It was also published in a Jul 9, 2012 blog titled "Study: Gym-Goers and Organic Shoppers Give in to Fast Food Temptations." And it was published in a Jul 18, 2012 blog titled "What Can Ruin Your Health More Than Smoking?" It was also published in a Jul 25, 2012 blog titled "Corsa: allenamento e consigli per principianti," as well as an Aug 30, 2012 blog titled "Para adelgazar: mejor correr 30 minutos dos veces que una hora continua." It was also published in a Sep 3, 2012 blog titled "Ponte en forma después del Verano con estas aplicaciones para tu iPhone." And it was published in an undated (early Oct 2012) blog titled "Five Signs of a Healthy Heart." It was also published in an Oct 18, 2012 blog titled "The Right Type of Exercise Is Critical to get the Full Health Benefit." And it was published in a Nov 16, 2012 blog titled "How Much Exercise Do You Need in A Day?" and a Nov 16, 2012 blog titled "Pledge #10: Sharing Shelter," as well as an undated (mid-Nov 2012) blog titled "Consejos a la hora de empezar a correr."
An oddly-cropped version of the photo (showing just the joggers' legs, from the knees down) was published in a Nov 19, 2012 blog titled "RUNNERS COMPLETE GOSPORT HALF MARATHON 2012." It was also published in a Dec 2, 2012 blog titled "What Are You Waiting For? When Is Your Next Workout?" It was also published in a Dec 12, 2012 blog titled "Con la tabella del benessere scopri con quanti Km di corsa migliora la salute." And it was published in a Dec 21, 2012 blog titled "Mit weniger Gewicht auf den Hanteln mehr Pfunde abnehmen."
Moving into 2013, the photo was published in a Jan 7, 2013 blog titled "ランニングマシーンで下半身シェイプアップ!" And it was published in a Jan 31, 2013 blog titled "Our Pilgrimage is Not a Race." It was also published in a Feb 2, 2013 blog titled "Why Exercise is Good For Mental Health?" And it was published in a Mar 4, 2013 blog titled "IT Band and Patellofemoral Syndrome: how did your knee pain turn into a ‘syndrome’?" A cropped version of the photo, in which only the woman is visible, was also published in a Mar 25, 2013 blog titled "Why Music Helps You Work Out." It was also published in a Jun 28, 2013 blog titled "Sign Up for the Greater Downtown Council, YMCA Sidewalk Shuffle 5K; Today’s is the Last Day to Register at the Discounted Price."
Moving into 2015, the photo was published in a May 1, 2015 LifeHacker blog titled "lHow to Stop Working and Go Home At Night."
*******************
I've strolled through Riverside Park on several previous occasions (click here to see a collection of approximately seven other Flickr albums of my Riverside Park photos) -- but even though the sign at the 96th Street entrance is always the same, and the pathway is always the same, the people and the individual vignettes are always different.
Sometimes it's simply a function of the weather: people dress differently, act differently, and are engaged in different activities in early spring than they do in summer or late fall. But much of it simply has to do with the incredible variety of people who take advantage of the opportunity to relax, read a book, jog, or picnic with their families.
So ... this just happens to be what it looked like in Riverside Park on the last day of May, in 2009.
Adjunto una veterana, pero hermosa composición de Amethystium.
Pulsar CTRL al mismo tiempo que el símbolo ♫♫
www.fluidr.com/photos/35196188@N03
www.youtube.com/user/25elgaucho
www.youtube.com/user/25elgaucho/videos?tag_id=&view=0...
La mayoría de las arañas construyen telas de formas variadas; pueden ser viscosas, pegajosas o de seda peluda. Pueden tener todos los ángulos imaginables con respecto al suelo. Algunas sedas de araña son más fuertes que el acero del mismo grosor. La microestructura de este material es objeto de investigaciones para potenciales aplicaciones industriales. Esta araña la encontré en la ruta al pico Faro en el Puerto de Vegarada.
VER vídeo de la zona por el mismo autor:
Most spiders build webs of various shapes, may be viscous, sticky or hairy silk. They can have every conceivable angle relative to the ground. Some spider silk is stronger than steel of the same thickness. The microstructure of this material is under investigation for potential industrial applications. I found this spider on the route to the peak in the port of Faro Vegarada.
Custom order, sold.
34 cms de largo.
Hecha en tela de algodòn con aplicaciones de fieltro. / cotton fabric with felt aplications
::Vendida::
Rroftë 1 maji! Vive le 1° mai = Long life to May 1st! Visca el dia primer de maig! = Qué viva el dia primero de mayo!
Të punojmë çdo ditë si në ditën e Enverit = Let's work all day long like on Enver's day (October 16th) = Trabajemos cada dia como en el dia de Enver (16 de octubre) = Treballem cada dia com per el dia del Enver (16 d'octubre).
Të thellojmë e të çojmë më përpara lëvizjen revolucionare si flamurtarë të zbatimit të mësimeve të shokut Enver Hoxha = Approfondissons et allons (menons) toujours plus en avant en tant que porte-drapeaux des applications des leçons du camarade Enver Hoxha = Demos màs sentido profundo y llevemos màs allà como banderas de aplicaciones de las lecciones del camarada Enver Hoxha = Donem més sentit i portem més endavant com porta-banderas que apliquin les lliçons del company Enver Hoxha.
ANTHEM - LEONARD COHEN
TOTES LES MEUES FOTOS / TODAS MIS FOTOS
La geometria és la branca del coneixement que s'ocupa dels objectes o figures i de les seves relacions en l'espai, és a dir: distància, posició, superfície, volum, forma, desplaçament, projecció, representació, etc. Fou un dels dos camps de les matemàtiques clàssiques, essent l'altre camp l'aritmètica o estudi dels nombres. Actualment, els conceptes geomètrics s'han generalitzat fins a assolir un elevat grau d'abstracció i complexitat, consegüentment podem parlar d'una 'geometria tradicional' o 'clàssica', que s'ocupa de les figures i objectes que existeixen o podem imaginar, tant en el pla com en l'espai, així com de les seves principals relacions, aplicacions, extensions, etc. Les altres geometries, en general, són disciplines fonamentades, en part, en els conceptes en certa forma intuïtius de la geometria clàssica, a partir dels quals es formulen altres hipòtesis, es desenvolupen mètodes alternatius o s'estableixen vinculacions amb altres disciplines o matemàtiques.
--------------------------------------------------------------------------------
La geometría es la rama del conocimiento que se ocupa de los objetos o figuras y de sus relaciones en el espacio, es decir: distancia, posición, superficie, volumen, forma, desplazamiento, proyección, representación, etc. Fue uno de los dos campos de las matemáticas clásicas, siendo el otro campo la aritmética o estudio de los números. Actualmente, los conceptos geométricos se han generalizado hasta alcanzar un elevado grado de abstracción y complejidad, por consiguiente podemos hablar de una 'geometría tradicional' o 'clásica', que se ocupa de las figuras y objetos que existen o podemos imaginar , tanto en el plano como en el espacio, así como de sus principales relaciones, aplicaciones, extensiones, etc. Las otras geometrías, por lo general, son disciplinas fundamentadas, en parte en los conceptos en cierta forma intuitivos de la geometría clásica, a partir del cual se formulan otras hipótesis, se desarrollan métodos alternativos o establecen vinculaciones con otras disciplinas o matemáticas.
Dodge es una marca de automóviles estadounidense, llamada originalmente Dodge Brothers Motor Vehicle Company (1900-1927). Chrysler adquirió la compañía Dodge en 1928 de la que sigue formando parte del FCA US LLC.
En 1901, John Francis Dodge y Horace Elgin Dodge trasladaron su fábrica Brothers Bicycle & Machine Factory a Detroit (Míchigan, Estados Unidos) desde Windsor (Ontario, Canadá), donde construían piezas para automóviles. Sus rodamientos y otras piezas estaban en demanda con la temprana industria automovilística y ayudaron en el diseño de partes del motor para los primeros autos Oldsmobile.
En 1902, los Hermanos Dodge se unieron a Henry Ford, quien buscaba ayuda para financiar su propia compañía automovilística. Ellos ayudaron al comienzo de la Ford Motor Company así como en la fabricación de piezas para los primeros Ford, consiguiendo un beneficio mutuo tanto Ford como los Hermanos Dodge. Ya en el 1913, casi todas las piezas de Ford (chasis, suspensión, frenos, motores, transmisiones, etc.) fueron construidos por Dodge.
En 1914, al tener discusiones con Ford, los Hermanos Dodge emprendieron su propia compañía de autos, no sin antes advertirle a Ford el éxito que tendría su futura compañía con una célebre frase "todo dueño de un Ford va a querer un Dodge". La compañía tomó el nombre de Dodge Brothers Motor Vehicle Company, eligiendo a 50 distribuidores en principio para cientos de sus aplicaciones, algunos de los cuales continúan hoy. En ese primer año, Dodge introdujo el "Old Betsy", un coche construido para ser confiable y de larga duración. En ese año, Dodge construyó un total de 249 coches nuevos. En 1917, los Hermanos Dodge comenzaron a construir también motores para camiones, en principio para uso del Ejército de los Estados Unidos durante la Primera Guerra Mundial, y al final de la guerra de modo comercial.
En 1925, la Dodge Brothers Company fue adquirida por Dillon, Read & Company por unos 148 millones de dólares estadounidenses (USD$2.149.700.055 a 2018), siendo en su momento la transacción en efectivo más grande de la historia. Dillon Read, a su vez, vendió Dodge a la Compañía Chrysler el 31 de julio de 1928. Dodge también cobró mucha importancia a partir de los años 80´s con una serie de estrategias comerciales y mecánicas que hicieron aumentar la calidad de sus modelos, tanto como en versatilidad como en su seguridad. (Wikipedia)
© Copyright : You can not use my photos !
© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !
© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !
© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !
© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!
© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي
© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס
© Copyright : 你不能用我的照片!
© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!
© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!
© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!
MISS VIRTUAL LATINOAMERICA
Patrocinado por MISS VIRTUAL WORLD Organization
Estan cordialmente invitadas para nuestro ultimo periodo de Aplicaciones para participar en el Concurso MISS VIRTUAL LATINOAMERICA
La Proxima representante que obtenga el titulo de MISS VIRTUAL LATINOAMERICA sera candidata Oficial en el MISS VIRTUAL WORLD 2017.
Toda la informacion en nuestra pagina WEB:
missvirtuallatinoamerica.weebly.com/
Aplicaciones abiertas hasta el dia 2 de enero de 2016.
Proximo Casting en vivo:
Enero 9 de 2016.
----------------------------------------
MISS VIRTUAL LATIN AMERICA
Sponsored by MISS VIRTUAL WORLD Organization
The next representative to obtain the title of MISS VIRTUAL LATIN AMERICA, will be an official candidate in the MISS VIRTUAL WORLD 2017.
All the information in our WEB
missvirtuallatinoamerica.weebly.com/
Open Applications - Until January 2th. 2016
Third Live Casting - January 9th. 2016
Ponemos aplicaciones a tu ropa :) tachas, remaches, puntas, lo que quieras! contactense por inbox! Let's Rock It!
SN/NC: Hibiscus Tiliaceus, Malvaceae Family
Hibiscus tiliaceus, commonly called sea hibiscus or mahoe, is an evergreen shrub or small tree that is native to tropical regions of Asia where it is often found growing along coasts and in low moist areas. It is now grown as an ornamental in tropical and subtropical areas around the world. Flowers last only one day, opening in the morning as lemon yellow with dark maroon throats, but turning dull red by evening when they drop to the ground. Simple, heart-shaped leaves (to 8"long and 6" wide) with pointed tips are bright green above and hairy gray-green beneath. Fruits are brown ovoid dry capsules. Roots and flowers have medicinal value. In Asia, mahoe is harvested for the fiber in its trunk which is made into rope. Genus name is the old Greek and Latin name for mallow.
Specific epithet comes from tilia, the genus of basswood/linden, in reference to leaf similarity.
Hibiscus tiliaceus, gewoonlijk zeehibiscus of mahoe genoemd, is een groenblijvende struik of kleine boom die inheems is in tropische regio's van Azië, waar hij vaak langs kusten en in vochtige gebieden groeit. Het wordt nu gekweekt als sierplant in tropische en subtropische gebieden over de hele wereld. Bloemen gaan maar één dag mee, openen 's ochtends als citroengeel met donkere kastanjebruine kelen, maar worden' s avonds dof rood als ze op de grond vallen. Eenvoudige, hartvormige bladeren (tot 8 "lang en 6" breed) met puntige uiteinden zijn heldergroen aan de bovenkant en harig grijsgroen aan de onderkant. Vruchten zijn bruin eivormige droge capsules. Wortels en bloemen hebben geneeskrachtige waarde. In Azië wordt mahoe geoogst voor de vezels in de stam die tot touw worden verwerkt. Geslachtsnaam is de oude Griekse en Latijnse naam voor kaasjeskruid.Specifieke bijnaam komt van tilia, het geslacht van basswood / linde, met betrekking tot bladgelijkenis.
Hibiscus tiliaceus es una especie de árbol perteneciente a la familia Malvaceae, originaria de los trópicos del Viejo Mundo. Conocida con el nombre de majagua común de Cuba o majahua. Su epíteto se refiere al parecido de sus hojas con las de los tilos.
La madera de H. tiliaceus tiene un peso específico de 0,6. Se ha utilizado en una variedad de aplicaciones , como la construcción de canoas, leña, y tallas de madera. Con su resistente corteza se puede hacer en duradera cuerda, para el sellado de grietas en los barcos. La corteza y raíces se pueden hervir para hacer un té para enfriar fiebres y con sus jóvenes y frondosas brotes se pueden comer como verdura. Los nativos de Hawái utilizan la madera para hacer Iako (palos) para Wa'a (canoas), mouo (redes de pesca flotantes), y 'au ko'i (asas de azuelas)
Uma das mais lindas flores. Tem semelhança com o quiabo e o algodão e só dura 24 horas e já cai do pé. De raríssima beleza e muito delicada. O algodoeiro-da-praia, algodoeiro-da-índia ou majagua é uma árvore que atinge até 08 metros de altura, da família das malváceas, também conhecida pelos nomes de aguaxima-do-mangue, baru, embira, embira-do-mangue, guaxima-do-mangue, ibaxama, manhoco, quiabo-do-mangue e uacima-da-praia. Madeira frágil usada para embalagens delicadas e também para canoas já que é uma madeira flexível. Em algumas áreas é considerada invasiva. Na Ásia se usa muito para fazer cordas, já que é muito forte para isso.
Hibiscus tiliaceus, comunemente chiamato ibisco di mare o mahoe, è un arbusto sempreverde o piccolo albero originario delle regioni tropicali dell'Asia dove si trova spesso a crescere lungo le coste e in zone a bassa umidità. Ora è coltivato come ornamentale nelle aree tropicali e subtropicali di tutto il mondo. I fiori durano solo un giorno, aprendosi al mattino come giallo limone con gola marrone scuro, ma diventano rosso opaco la sera quando cadono a terra. Le foglie semplici a forma di cuore (lunghe fino a 8 pollici e larghe 6 pollici) con punte appuntite sono verde brillante sopra e grigio-verde pelose sotto. I frutti sono capsule secche ovoidali marroni. Radici e fiori hanno un valore medicinale. In Asia, il mahoe viene raccolto per la fibra nel suo tronco che viene trasformata in corda. Il nome del genere è l'antico nome greco e latino della malva.L'epiteto specifico deriva da tilia, il genere di tiglio / tiglio, in riferimento alla somiglianza delle foglie.
Hibiscus tiliaceus, communément appelé hibiscus de mer ou mahoe, est un arbuste à feuilles persistantes ou un petit arbre originaire des régions tropicales d'Asie où il pousse souvent le long des côtes et dans les zones peu humides. Il est maintenant cultivé comme plante ornementale dans les régions tropicales et subtropicales du monde entier. Les fleurs ne durent qu'un jour, s'ouvrant le matin en jaune citron avec une gorge marron foncé, mais devenant rouge terne le soir lorsqu'elles tombent au sol. Les feuilles simples en forme de cœur (jusqu'à 8 "de long et 6" de large) avec des extrémités pointues sont vert vif au-dessus et poilues gris-vert en dessous. Les fruits sont des capsules sèches ovoïdes brunes. Les racines et les fleurs ont une valeur médicinale. En Asie, le mahoe est récolté pour la fibre dans son tronc qui est transformé en corde. Le nom du genre est l'ancien nom grec et latin de la mauve.L'épithète spécifique vient de tilia, le genre de tilleul / tilleul, en référence à la similitude des feuilles.
Hibiscus tiliaceus, allgemein als Seehibiskus oder Mahoe bezeichnet, ist ein immergrüner Strauch oder kleiner Baum, der in tropischen Regionen Asiens heimisch ist und häufig an Küsten und in Gebieten mit geringer Feuchtigkeit wächst. Es wird heute als Zierpflanze in tropischen und subtropischen Gebieten auf der ganzen Welt angebaut. Die Blüten halten nur einen Tag und öffnen sich morgens zitronengelb mit dunkelbraunen Kehlen, färben sich aber abends matt rot, wenn sie zu Boden fallen. Einfache, herzförmige Blätter (bis 8 "lang und 6" breit) mit spitzen Spitzen sind oben hellgrün und unten haarig grau-grün. Früchte sind braune eiförmige trockene Kapseln. Wurzeln und Blüten haben medizinischen Wert. In Asien wird Mahoe für die Faser in seinem Stamm geerntet, der zu einem Seil verarbeitet wird. Der Gattungsname ist der altgriechische und lateinische Name für Malve.Spezifisches Epitheton stammt von Tilia, der Gattung der Linde / Linde, in Bezug auf die Blattähnlichkeit.
الكركديه tiliaceus ، المعروف باسم الكركديه البحري أو mahoe ، هو شجيرة دائمة الخضرة أو شجرة صغيرة موطنها المناطق الاستوائية في آسيا حيث توجد غالبًا تنمو على طول السواحل وفي المناطق الرطبة المنخفضة. يزرع الآن كزينة في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية حول العالم. تدوم الأزهار يومًا واحدًا فقط ، وتفتح في الصباح بلون أصفر ليمون مع حلق كستنائي داكن ، ولكنها تتحول إلى اللون الأحمر الباهت في المساء عندما تسقط على الأرض. أوراق بسيطة على شكل قلب (حتى 8 بوصات طويلة و 6 بوصات) ذات أطراف مدببة تكون خضراء زاهية من الأعلى وخضراء رمادية مشعر أسفلها. الثمار عبارة عن كبسولات جافة بنية بيضاوية الشكل. الجذور والزهور لها قيمة طبية. في آسيا ، يتم حصاد الماهو للألياف الموجودة في جذعها والتي تتحول إلى حبل. اسم الجنس هو الاسم اليوناني واللاتيني القديم للملوخية.صفة محددة تأتي من التيليا ، جنس الزيزفون / الزيزفون ، في إشارة إلى تشابه الأوراق.
#MacBook Las mejores aplicaciones de la semana (CXXXVIII) t.co/4wZGxAUA1R t.co/4wc0e4UwGc (twitter.com/LorenaRamosMac/status/774719494493089792)
via Twitter LorenaRamosMac
#MacBook
Aplicaciones listas para pegar donde mas te guste! hechale imaginacion y adorna tu mismo tus objetos!
Aplicazioni pronte da incollare dove più ti piace! mettici un po di immaginazione e decora i tuoi oggeti!
Mide aprox 30 cms
Tiene aplicaciones de tela bordada
____________
It measures approx 12 inches
It has fabric embroidered patches....
Creo que es la flor del Aloe. Es bella como la planta, El aloe se cultiva como planta decorativa, para usos medicinales, en cosmética e incluso para la alimentación en algunos países africanos.
En algunos lugares popularmente suele llamarse Aloe vera a Aloe maculata. Si bien este último puede tener propiedades medicinales similares, a nivel farmacéutico es importante una correcta identificación de la especie.
Actualmente, hay más de 250 diversas variedades reconocidas de Aloe, de las cuales, solamente tres o cuatro tienen características curativas o medicinales significativas. La más potente de éstas, rica en vitaminas, minerales, aminoácidos y enzimas es Aloe vera.
Una de las aplicaciones farmacéuticas, más antiguamente registrada, se puede encontrar en una tablilla sumeria de arcilla del siglo XXI a. C., pero hay informes de dibujos de la planta en las paredes de templos egipcios desde el IV milenio a. C
I think it is the flower of Aloe. It is beautiful as the plant Aloe is grown as an ornamental plant, for medicinal, cosmetic and even food in some African countries.
In some places popularly often called Aloe vera Aloe maculata. While the latter may have similar medicinal properties to pharmaceutical level is important for proper identification of the species.
Currently, there are over 250 different varieties of Aloe recognized, of which only three or four have significant healing or medicinal properties. The most powerful of these, rich in vitamins, minerals, amino acids and enzymes is Aloe vera.
A pharmaceutical applications, more formerly recorded, can be found in a Sumerian clay tablet of the XXI century. C., but no reports of plant drawings on the walls of Egyptian temples from the IV
#MacBook Setapp, la tarifa plana de aplicaciones llega a Mac t.co/h91Zg5zj5E t.co/4wc0e4UwGc (twitter.com/LorenaRamosMac/status/825372128128049152)
via Twitter LorenaRamosMac
#MacBook
Adjunto una excelente composición de Andreas Vollenweider.
Pulsar CTRL al mismo tiempo que el símbolo ♫♫
www.fluidr.com/photos/35196188@N03
www.youtube.com/user/25elgaucho
www.youtube.com/user/25elgaucho/videos?tag_id=&view=0...
La mayoría de las arañas construyen telas de formas variadas; pueden ser viscosas, pegajosas o de seda peluda. Pueden tener todos los ángulos imaginables con respecto al suelo. Algunas sedas de araña son más fuertes que el acero del mismo grosor. La microestructura de este material es objeto de investigaciones para potenciales aplicaciones industriales. Esta araña la encontré en la ruta al pico Faro en el Puerto de Vegarada.
Most spiders webs variously constructed, may be viscous, sticky or silk moth. May have every conceivable angle relative to the ground. Some spider silk is stronger than steel of the same thickness. The microstructure of this material is investigated for potential industrial applications. This spider I found on the route to the peak in the Port of Vegarada.
Me gustaría aclara algo sobre esta foto, la otra y algunas futuras.
Cuando comencé un poco en serio en esto de la fotografía, hace ya unos 4 años, comprándome mi nikon d40x, no tenía ningún tipo de conocimiento sobre fotografía ni sobre programas de edición. Hacia las fotos de forma sencilla, lo que veía mi ojo era la foto que quería y a día de hoy sigo igual, sigo sin entender de luz, de isos, de reglas de tercios, de nada….. alguna cosita, pero nada que haga que sea más técnico, os lo aseguro. En cambio con los programas de procesado sí que he aprendido cosas, mis primeras fotos están procesadas con el PAIN (si, con dos cojones), después descubrí Photoscape (gracias Alberto) y a día de hoy lo sigo utilizando porque es rápido, sencillo, y con unos resultados sorprendente. Después me introduje más en el PS (gracias Andreu) y aprendí las 5 cosas que me interesaban y que, sobre todo, me divertían: que si till-shift, que si cambiar un cielo, eliminar cosas (gracias Ana), y cuatro chorradas más que adecentan un poco una foto y te pueden hacer pasar un buen rato jugando.
Debido a mi falta de tiempo (gracias Gerard :) ) ahora ya no puedo casi ni hacer fotos, así que mucho menos procesarlas, y por eso descubriréis muchas en mi galería hechas con el móvil. Hasta hace poco un HTC muy simple con el que casi ni procesaba las fotos, solo las pasaba a blanco y negro y poco más. Ahora tengo móvil nuevo (gracias movistar ) con android y una nueva vía de procesado se abre….. procesados rápidos en el tren!!!!. Existen varias aplicaciones para retoque fotográfico pero yo utilizo pixlr-o-matic, tiene unas cuantas máscaras, unos cuantos marcos y ya esta, te monta una foto casi solo.
Os explico esto porque no quiero engañar a nadie, y aunque no tengo estilo ni lo busco, sé que muchas de mis próximos fotos serán muy parecidas a otras cientos de fotos que puede hacer cualquiera que, como yo, no tenga ni idea de fotografía y si un móvil con capacidad de procesar imágenes.
Lo hare porque me divierte hacerlo y porque de momento esta y tirar de archivo es mi única manera de mantener mi cuenta en flickr, y mientras pueda la mantendré, seguiré poniendo fotos aunque no sean buenas y seguiré visitando vuestras galerías.
Que peñazo, no?.....
I would like to clarify something about this picture, the previous one and some future.
When I started a bit seriously in this photograph, about 4 years ago, buying my Nikon D40x, did not have any knowledge about photography and about editing programs. By the pictures it simply, what my eye saw was the picture I wanted and I still like today, I still do not understand light, isos, rules of thirds, of all ... .. a little something, but nothing that makes it more technical, I assure you. In contrast with other processing programs I've learned things, my first photos are processed with the PAIN (yes, with two balls), then Photoscape discovered (thanks Alberto) and today I still use because it is fast, simple and with surprising results. After I introduced myself more in the PS (thanks Andreu) and learned the 5 things that interested me and, above all, I was entertained, that if till-shift, that if changing a sky, eliminating things (thanks Anna), and four jets clean up a little more than a picture and you can have fun playing.
Due to my lack of time (thanks Gerard ) now I can not hardly take pictures, so much less process them, and discover why many in my gallery made with the mobile. Until recently a very simple HTC which barely processed the photos, only black and white passed and little else. Now I have new phone (thanks movistar ) with android and a new processing path is opened ... .. processed faster in the train !!!!. There are several applications for photo editing but I use Pixlr-o-matic, has a few masks, frames and a few already, I mounted a photo almost alone.
I explain this because I do not want to mislead anyone, and although I have no style or as I may, I know many of my next photos will be very similar to other hundreds of photos that can make anyone who, like me, have no idea of photography and if a mobile phone capable of processing images.
I'll do it because I enjoy it and because of time and pull this file is my only way to keep my account on flickr, and while I can I'll keep, I will continue posting photos but they are not good and I will keep visiting your galleries.
Jugando un rato con aplicaciones para el iPhone.
Uno de los puentes de San Francisco, no recuerdo cual -Bay Bridge, creo-
_______________________________
Playing 'round with iPhone apps.
One of SF bridges, not sure wich one.. -Bay Bridge, i think-
DH 031 Qué aplicaciones usamos en Fotografía de Paisaje
Escúchalo y consulta las notas del episodio en rafairusta.com/31
Puedes escuchar todos los episodios en rafairusta.com/podcast
Talleres de Fotografía de Paisaje: Talleres
Web: rafairusta.com
Blog: rafairusta.com/blog
Podcast: rafairusta.com/podcast
El mundo en la palma de tu mano.
Cuando veo la dependencia que tenemos hacia las nuevas tecnologías, todos como bobos mirando la pantalla del teléfono móvil, el televisor, el ordenador o cualquier otro dispositivo, me pregunto dónde estará el limite.
--------------------------------------
Nikon D7100
Nikkor 16-85mm f/3.5-5.6G ED
Nikkor AF-S 50mm F/1,4 G
Adobe Photoshop CC
© Todos los derechos reservados. Por favor, no use esta imagen en su web, blogs u otros medios sin mi permiso explícito.
© All rights reserved. Please do not use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission.
© Tous droits réservés. S.V.P ne pas utiliser cette photo sur un site web, blog ou tout autre média sans ma permission explicite.
Muñequita ideal para colgar de un bolso o cinturón.
Hecha a mano, con aplicaciones de fieltro, lana,botones y abalorios (algunos vintage)
Medidas:14x19 cm
Precio:18€ envío certificado incluido
mavako.bcn@hotmail.com
Aplicaciones en tiempo real: La capacidad de las redes en sistemas LAN y WAN ha aumentado considerablemente en estos últimos tiempos. Años atrás, los enlaces no superaban los 2 Mbps, mientras que hoy, las redes operan a 155 Mbps o más.
Esta rápida introducción de redes de alta velocidad h...
#MacBook Disponibles aplicaciones que permiten emular la Touch Bar de las nuevas MacBooks t.co/YIBZZlZZbk t.co/4wc0e4UwGc (twitter.com/LorenaRamosMac/status/805863825870180352)
via Twitter LorenaRamosMac
#MacBook
#MacBook Cómo activar Siri en aplicaciones de terceros desarrolladores t.co/9isnxZr7f3 t.co/4wc0e4UwGc (twitter.com/LorenaRamosMac/status/822268426039111681)
via Twitter LorenaRamosMac
#MacBook