View allAll Photos Tagged acerbis

Analogica, Fujica ST 701 ( 1970 ), Flektogon 35 mm F 2.4, Kodak color plus 200 asa sviluppo con Tetenal.

Proverbio:"Il tempo matura i frutti acerbi e guasta i maturi. "

 

www.youtube.com/watch?v=xcm9t8HxpWk

Acerbis Morphos clock by Kurt delBanco 1980

Santa Maria Assunta (XI secolo) formò una chiesa separata, finché non si unì alla chiesa di San Giusto in una cattedrale a cinque navate nel XIV secolo.

La seconda navata di sinistra fu nota dall’inizio dell’Ottocento come quella del Santissimo Sacramento ed ha mantenuto un suggestivo aspetto romanico con mosaici veneto-ravennati del XII secolo, come risulta dai 14 capitelli a foglie di palma e disposti su due ordini per formare l’arco. Nell’abside brilla uno splendido mosaico dove sono raffigurati la Madonna tra gli arcangeli Michele e Gabriele e nello striscione sottostante i 12 apostoli. Ai loro piedi è stata posta un’epigrafe che ricorda i restauri e gli interventi eseguiti (Pietatis et spei temporibus acerbis testimonium A.D. MCML renovatum).

 

San Giusto Cathedral in Trieste.

Santa Maria Assunta (11th century) formed a separate church, until it joined the church of San Giusto in a five-nave cathedral in the 14th century.

The second nave on the left was known from the beginning of the 19th century as that of the Blessed Sacrament and has maintained a suggestive Romanesque appearance with Venetian-Ravenna mosaics from the 12th century, as shown by the 14 palm leaf capitals arranged in two orders to form the arch. In the apse shines a splendid mosaic where the Madonna is depicted between the archangels Michael and Gabriel and the 12 apostles in the banner below. An epigraph was placed at their feet commemorating the restorations and interventions carried out (Pietatis et spei temporibus acerbis testimonium A.D. MCML renovatum).

 

Trieste

Friuli-Venezia Giulia

Italia.

 

È situata alla periferia di Cremona e rappresenta una delle chiese più belle della città. Affidata ai monaci Gerolamini verso la metà del XV secolo e ricostruita a partire dal 20 giugno 1463 con la posa della prima pietra, tuttora visibile alla prima cappella di destra entrando, venne progettata per volontà di Bianca Maria Visconti a ricordo del matrimonio con Francesco Sforza avvenuto nel 1441 nella primitiva chiesetta già dedicata dai frati Vallombrosani a S. Sigismondo. I lavori di edificazione della chiesa furono terminati nel 1492.

 

La chiesa, a navata unica con cappelle laterali, venne affrescata a partire dal 1535 e rappresenta uno dei più significativi complessi decorativi del Manierismo cinquecentesco dell'Italia settentrionale, stilisticamente armonico e unitario nonostante l'intervento di diversi pittori (Camillo Boccaccino, Giulio Campi, Bernardino Campi, Bernardino Gatti, Antonio Campi e altri). Oltre il percorso pittorico di abside, coro, transetti e navata sono notevoli diverse pale d'altare e decorazioni pittoriche delle dodici cappelle laterali. Pregevoli sono anche le cancellate in ferro battuto e ottone, il coro ligneo, la cantoria (secc. XVI – XVII). L'organo è stato costruito da Luigi Vincenzo Acerbis nel 1861 con riutilizzo delle canne del precedente strumento edificato da Giovanni Francesco Maineri nel 1567. È collocato nella monumentale cassa originale disegnata da Bernardino Campi e dorata da Matteo Pesenti detto "il Sabbioneta".

 

The monastery was founded on 10 June 1463 to celebrate the union between the previously rival families of the Visconti and the Sforza, who had contended for the rule in the Duchy of Milan. An inscription near the high altar reads: "Here Francesco Sforza, Duke of Milan, joined in marriage Biancamaria daughter of Filippo Visconti: this as habit it meant, and with the word and the ring in the year 1447".

 

The building was designed by the ducal military engineer, Bartolomeo Gadio. The church has a façade divided in two storeys by an entablature supported by four fake columns in Doric style, which are surmounted by a tympanum and five small spires. The entrance, over which is a rose window, is supported by two Ionic columns with a Baroque flavour.

 

The interior is on the Latin Cross plan, with a nave and six chapels on each side. It houses artworks from the Campi brothers, Bernardino Gatti, Giacomo Bertesi and Gabriele Capra. The frescoes of Bernardino in the cupola are considered among his masterpieces.

 

The bell tower is octagonal in plan, the upper part being cylindrical in shape.

È situata alla periferia di Cremona e rappresenta una delle chiese più belle della città. Affidata ai monaci Gerolamini verso la metà del XV secolo e ricostruita a partire dal 20 giugno 1463 con la posa della prima pietra, tuttora visibile alla prima cappella di destra entrando, venne progettata per volontà di Bianca Maria Visconti a ricordo del matrimonio con Francesco Sforza avvenuto nel 1441 nella primitiva chiesetta già dedicata dai frati Vallombrosani a S. Sigismondo. I lavori di edificazione della chiesa furono terminati nel 1492.

 

La chiesa, a navata unica con cappelle laterali, venne affrescata a partire dal 1535 e rappresenta uno dei più significativi complessi decorativi del Manierismo cinquecentesco dell'Italia settentrionale, stilisticamente armonico e unitario nonostante l'intervento di diversi pittori (Camillo Boccaccino, Giulio Campi, Bernardino Campi, Bernardino Gatti, Antonio Campi e altri). Oltre il percorso pittorico di abside, coro, transetti e navata sono notevoli diverse pale d'altare e decorazioni pittoriche delle dodici cappelle laterali. Pregevoli sono anche le cancellate in ferro battuto e ottone, il coro ligneo, la cantoria (secc. XVI – XVII). L'organo è stato costruito da Luigi Vincenzo Acerbis nel 1861 con riutilizzo delle canne del precedente strumento edificato da Giovanni Francesco Maineri nel 1567. È collocato nella monumentale cassa originale disegnata da Bernardino Campi e dorata da Matteo Pesenti detto "il Sabbioneta".

 

The monastery was founded on 10 June 1463 to celebrate the union between the previously rival families of the Visconti and the Sforza, who had contended for the rule in the Duchy of Milan. An inscription near the high altar reads: "Here Francesco Sforza, Duke of Milan, joined in marriage Biancamaria daughter of Filippo Visconti: this as habit it meant, and with the word and the ring in the year 1447".

 

The building was designed by the ducal military engineer, Bartolomeo Gadio. The church has a façade divided in two storeys by an entablature supported by four fake columns in Doric style, which are surmounted by a tympanum and five small spires. The entrance, over which is a rose window, is supported by two Ionic columns with a Baroque flavour.

 

The interior is on the Latin Cross plan, with a nave and six chapels on each side. It houses artworks from the Campi brothers, Bernardino Gatti, Giacomo Bertesi and Gabriele Capra. The frescoes of Bernardino in the cupola are considered among his masterpieces.

 

The bell tower is octagonal in plan, the upper part being cylindrical in shape.

È situata alla periferia di Cremona e rappresenta una delle chiese più belle della città. Affidata ai monaci Gerolamini verso la metà del XV secolo e ricostruita a partire dal 20 giugno 1463 con la posa della prima pietra, tuttora visibile alla prima cappella di destra entrando, venne progettata per volontà di Bianca Maria Visconti a ricordo del matrimonio con Francesco Sforza avvenuto nel 1441 nella primitiva chiesetta già dedicata dai frati Vallombrosani a S. Sigismondo. I lavori di edificazione della chiesa furono terminati nel 1492.

 

La chiesa, a navata unica con cappelle laterali, venne affrescata a partire dal 1535 e rappresenta uno dei più significativi complessi decorativi del Manierismo cinquecentesco dell'Italia settentrionale, stilisticamente armonico e unitario nonostante l'intervento di diversi pittori (Camillo Boccaccino, Giulio Campi, Bernardino Campi, Bernardino Gatti, Antonio Campi e altri). Oltre il percorso pittorico di abside, coro, transetti e navata sono notevoli diverse pale d'altare e decorazioni pittoriche delle dodici cappelle laterali. Pregevoli sono anche le cancellate in ferro battuto e ottone, il coro ligneo, la cantoria (secc. XVI – XVII). L'organo è stato costruito da Luigi Vincenzo Acerbis nel 1861 con riutilizzo delle canne del precedente strumento edificato da Giovanni Francesco Maineri nel 1567. È collocato nella monumentale cassa originale disegnata da Bernardino Campi e dorata da Matteo Pesenti detto "il Sabbioneta".

 

The monastery was founded on 10 June 1463 to celebrate the union between the previously rival families of the Visconti and the Sforza, who had contended for the rule in the Duchy of Milan. An inscription near the high altar reads: "Here Francesco Sforza, Duke of Milan, joined in marriage Biancamaria daughter of Filippo Visconti: this as habit it meant, and with the word and the ring in the year 1447".

 

The building was designed by the ducal military engineer, Bartolomeo Gadio. The church has a façade divided in two storeys by an entablature supported by four fake columns in Doric style, which are surmounted by a tympanum and five small spires. The entrance, over which is a rose window, is supported by two Ionic columns with a Baroque flavour.

 

The interior is on the Latin Cross plan, with a nave and six chapels on each side. It houses artworks from the Campi brothers, Bernardino Gatti, Giacomo Bertesi and Gabriele Capra. The frescoes of Bernardino in the cupola are considered among his masterpieces.

 

The bell tower is octagonal in plan, the upper part being cylindrical in shape.

È situata alla periferia di Cremona e rappresenta una delle chiese più belle della città. Affidata ai monaci Gerolamini verso la metà del XV secolo e ricostruita a partire dal 20 giugno 1463 con la posa della prima pietra, tuttora visibile alla prima cappella di destra entrando, venne progettata per volontà di Bianca Maria Visconti a ricordo del matrimonio con Francesco Sforza avvenuto nel 1441 nella primitiva chiesetta già dedicata dai frati Vallombrosani a S. Sigismondo. I lavori di edificazione della chiesa furono terminati nel 1492.

 

La chiesa, a navata unica con cappelle laterali, venne affrescata a partire dal 1535 e rappresenta uno dei più significativi complessi decorativi del Manierismo cinquecentesco dell'Italia settentrionale, stilisticamente armonico e unitario nonostante l'intervento di diversi pittori (Camillo Boccaccino, Giulio Campi, Bernardino Campi, Bernardino Gatti, Antonio Campi e altri). Oltre il percorso pittorico di abside, coro, transetti e navata sono notevoli diverse pale d'altare e decorazioni pittoriche delle dodici cappelle laterali. Pregevoli sono anche le cancellate in ferro battuto e ottone, il coro ligneo, la cantoria (secc. XVI – XVII). L'organo è stato costruito da Luigi Vincenzo Acerbis nel 1861 con riutilizzo delle canne del precedente strumento edificato da Giovanni Francesco Maineri nel 1567. È collocato nella monumentale cassa originale disegnata da Bernardino Campi e dorata da Matteo Pesenti detto "il Sabbioneta".

 

The monastery was founded on 10 June 1463 to celebrate the union between the previously rival families of the Visconti and the Sforza, who had contended for the rule in the Duchy of Milan. An inscription near the high altar reads: "Here Francesco Sforza, Duke of Milan, joined in marriage Biancamaria daughter of Filippo Visconti: this as habit it meant, and with the word and the ring in the year 1447".

 

The building was designed by the ducal military engineer, Bartolomeo Gadio. The church has a façade divided in two storeys by an entablature supported by four fake columns in Doric style, which are surmounted by a tympanum and five small spires. The entrance, over which is a rose window, is supported by two Ionic columns with a Baroque flavour.

 

The interior is on the Latin Cross plan, with a nave and six chapels on each side. It houses artworks from the Campi brothers, Bernardino Gatti, Giacomo Bertesi and Gabriele Capra. The frescoes of Bernardino in the cupola are considered among his masterpieces.

 

The bell tower is octagonal in plan, the upper part being cylindrical in shape.

SoulRider.222 / Eric Rider © 2009

 

Frame: 2004 Soul Cycles Titan

Headset: FSA The Pig Pro DH

Headset Spacers: generic

Fork: 2005 Marzocchi 66 RC

Fender: Acerbis

Stem: Soul Cycles Hooligan

Handlebar: Soul Cycles

Grips: Deity Components Enkei lock-on

Handlebar End Plugs: generic

Brakes: Hayes HFX-9 10th Anniversary hydraulic

Front Rotor: Hayes Mudcutter 203mm

Caliper Adaptors: Hayes

Rear Rotor: Hayes Mudcutter 160mm

Rear Derailleur: 1997 Shimano XT

Shift Cable / Housing: Aztec Powerlines

Rear Shifter Lever: vintage Shimano SIS 8 speed friction / index thumb shifter

Chain: SRAM PC-870

Chainstay Pad: Lizard Skins

Cassette: Shimano HG70 8 speed

Bottom Bracket: Deity Components 2008 Vendetta

Crank Arms: Deity Components 2008 Vendetta

Crank Arm Bolts: Deity Components 2008 Vendetta

Chain Ring: Deity Components Alibi

Chain Guide: vintage original e.thirteen SRS

Chain Ring Bolts: Sugino steel

Bash Ring: e.thirteen Lexan

Pedals: Deity Components Decoy

Top Tube Pad: Roach

Seatpost: Soul Cycles 27.2mm

Seatpost Collar: Salsa Flip-Lock

Seat / Saddle: Azonic Love Seat

Front Tire: DMR Moto R/T 26" x 2.40"

Front Tube: butyl rubber Schrader valve

Valve Caps: generic alloy

Front Rim: Arrow Racing DHX 26"

Front Nipples: Wheelsmith double butted 14/15/14

Front Spokes: Wheelsmith brass

Front Hub: Hadley DH 20mm

Rear Tire: DMR Moto R/T 24" x 2.40"

Rear Tube: butyl rubber Schrader valve

Rear Rim: vintage Arrow Racing DHX 24"

Rear Nipples: DT Swiss brass

Rear Spokes: DT Swiss Champion straight gauge 14

Rear Hub: vintage Ringle

SN/NC: Solanum Macrocarpon, Solanaceae Family

  

Solanum macrocarpon otherwise known as the African eggplant (Yoruba: Gboma) or Vietnamese eggplant (Vietnamese: cà pháo) is a plant of the family Solanaceae. S. macrocarpon is a tropical perennial plant that is closely related to the eggplant.S. macrocarpon originated from West Africa, but is now widely distributed in Central and East Africa. Through an introduction from West Africa, the plant also grows in the Caribbean, South America, and some parts of Southeast Asia. S. macrocarpon is widely cultivated for its use as a food, its medicinal purposes, and as an ornamental plant.

Solanum macrocarpon is consumed in the various regions of the world where it is found. The parts of the plant that is consumed are the fruits and its young leaves. While taste of both the leaves and the fruit are very bitter they have a high nutrient yield. It is very popular in the kitchen of Suriname as this country has components of its population with origin in Africa and in Asia, typical places where this Solanaceae is very popular. We should not forget that the leaves of this plant as well as all plants in this family has a lot of alkaloids offering risks of intoxication being considered for that reason, poisonous.

  

De antruwa (Solanum macrocarpon) is een plant uit de nachtschadefamilie (Solanaceae). De soort is nauw verwant aan de aubergine(Solanum melongena).

De antruwa is een glanzende bes ter grootte van een gemiddelde tomaat. Meestal zitten aan de geplukte vruchten nog het steeltje en de kelkbladeren vast. De vrucht is rond en onrijp groenachtig wit, heeft een dikke schil en een groene kern. Rijp wordt de vrucht glanzend oranjegeel of bruingeel van kleur met meestal talrijke barsten.

De vrucht wordt onrijp gegeten. Opengesneden antruwa's worden blootgesteld aan de lucht snel bruin en moeten daarom snel worden geconsumeerd. De vrucht heeft een bittere smaak.

De antruwa is afkomstig uit Oost-Afrika en wordt daarnaast ook in de tropen van Zuid-Amerika gekweekt. De onrijpe vruchten die in Nederland worden verkocht, zijn meestal afkomstig uit Suriname. De vrucht wordt veel in de Surinaamse keuken gebruikt.

  

O antruwa (Solanum macrocarpon) é uma planta da família das sombreadas (Solanaceae). A espécie está intimamente relacionada à beringela (Solanum melongena).O antruwa é uma baga brilhante do tamanho de um tomate comum. Normalmente, o caule e as sépalas são anexados aos frutos colhidos. O fruto é redondo e branco-esverdeado imaturo, tem uma pele espessa e um núcleo verde. A fruta torna-se de cor laranja-amarelada brilhante ou marrom-amarela, com rachaduras geralmente numerosas.A fruta é comida verde. As entradas cortadas são expostas ao ar rapidamente marrom e, portanto, devem ser consumidas rapidamente. A fruta tem um sabor amargo.O antruwa é originário da África Oriental e também é cultivado nos trópicos da América do Sul. Os frutos verdes vendidos na Holanda geralmente vêm do Suriname. A fruta é amplamente utilizada na culinária do Suriname.

  

Die Antruwa (Solanum macrocarpon) ist eine Pflanze aus der Familie der Nachtschattengewächse (Solanaceae). Die Art ist eng mit der Aubergine (Solanum melongena) verwandt.Die Antruwa ist eine glänzende Beere von der Größe einer durchschnittlichen Tomate. Normalerweise sind der Stiel und die Kelchblätter an den gepflückten Früchten befestigt. Die Frucht ist rund und unreif grünlich-weiß, hat eine dicke Schale und einen grünen Kern. Die Frucht färbt sich orange-gelb oder braun-gelb mit meist zahlreichen Rissen.Die Frucht wird unreif gegessen. Aufgeschnittene Antruws sind der Luft schnell braun ausgesetzt und sollten daher schnell verzehrt werden. Die Frucht hat einen bitteren Geschmack.Die Antruwa stammt aus Ostafrika und wird auch in den Tropen Südamerikas angebaut. Die in den Niederlanden verkauften unreifen Früchte stammen normalerweise aus Suriname. Die Frucht ist in der surinamischen Küche weit verbreitet.

  

L'antruwa (Solanum macrocarpon) è una pianta della famiglia delle solanacee (Solanaceae). La specie è strettamente correlata alla melanzana (Solanum melongena).L'antuwa è una bacca lucida delle dimensioni di un pomodoro medio. Di solito il gambo e i sepali sono attaccati ai frutti raccolti. Il frutto è rotondo e immaturo bianco-verdastro, ha una buccia spessa e un nucleo verde. Il frutto diventa di colore giallo arancio brillante o giallo-marrone con solitamente numerose crepe.Il frutto viene mangiato acerbo. Gli antruws tagliati sono esposti all'aria rapidamente marrone e quindi dovrebbero essere consumati rapidamente. Il frutto ha un sapore amaro.L'antuwa proviene dall'Africa orientale ed è anche coltivato nei tropici del Sud America. I frutti acerbi venduti nei Paesi Bassi provengono solitamente dal Suriname. Il frutto è ampiamente usato nella cucina surinamese.

  

L'antruwa (Solanum macrocarpon) est une plante de la famille des morelles (Solanaceae). L'espèce est étroitement liée à l'aubergine (Solanum melongena).L'antruwa est une baie brillante de la taille d'une tomate moyenne. Habituellement, la tige et les sépales sont attachés aux fruits cueillis. Le fruit est rond et blanc verdâtre immature, a une peau épaisse et un noyau vert. Le fruit devient de couleur jaune orangé brillant ou jaune brun avec généralement de nombreuses fissures.Le fruit est mangé non mûr. Les antruws coupés sont exposés à l'air rapidement brun et doivent donc être consommés rapidement. Le fruit a un goût amer.L'antruwa est originaire d'Afrique de l'Est et est également cultivé sous les tropiques d'Amérique du Sud. Les fruits non mûrs vendus aux Pays-Bas proviennent généralement du Suriname. Le fruit est largement utilisé dans la cuisine surinamaise.

  

La antruwa (Solanum macrocarpon) es una planta de la familia de las solanáceas (Solanaceae). La especie está estrechamente relacionada con la berenjena (Solanum melongena).La antruwa es una baya brillante del tamaño de un tomate promedio. Por lo general, el tallo y los sépalos están unidos a las frutas recogidas. El fruto es redondo e inmaduro de color blanco verdoso, tiene una piel gruesa y un núcleo verde. La fruta se vuelve brillante de color amarillo anaranjado o marrón amarillento con generalmente numerosas grietas.La fruta se come sin madurar. Las avestruces abiertas se exponen al aire rápidamente y se deben consumir rápidamente. La fruta tiene un sabor amargo.El antruwa se origina en África oriental y también se cultiva en los trópicos de América del Sur. Las frutas verdes que se venden en los Países Bajos generalmente provienen de Surinam. La fruta es ampliamente utilizada en la cocina surinamesa.

   

Ezechiele Acerbi (Pavia, 10 April 1850 - Pavia, 20 February 1920) - Self-portrait (1881) - Oil on canvas 93 x 74.5 cm. - Civic Museums of Pavia

It owes its name to the laurels that covered the hill.

Laurentum or Castrum Laureti, of Roman origin in the Middle Ages became a county and possession of various feudal lords.

In the old town the Castello Chiola, the Abbey of St. Peter, the matrix of the fifteenth century church with Renaissance portal, Romanesque mullioned windows and loggia.

The Palace of the barons Acerbi home to the Museum of the Ancient Ceramics Abruzzo, with about 600 pieces, and is flanked by a display of antique prints.

The complex of San Francesco, a former convent of the century. XIII, houses the Town Hall, the theater, a Antiquarium, the Museum of Rural Life.

Nearby is the church of Santa Maria in Piano, built by the Lombards, rebuilt in sec. XIII and restored in 1500, with front porch, a tower of four hundred adorned with colored tiles, arched portal lintel with Renaissance frescoes of the fourteenth century, the "doomsday" in the counter and the "Life of St. Thomas."

On Whit Monday is the Feast of St. Zopito, preceded by a procession of decorated white ox which he is sitting in a baby robe of an angel, while a bagpiper performs religious melodies, coming to church the ox kneels.

Source: www.abruzzo-turismo.it

-------.

Deve il nome ai lauri che ricoprivano l’altura.

Laurentum o Castrum Laureti, di origini romane, nel medioevo divenne contea e possesso di vari feudatari.

Nella città vecchia il Castello Chiola, l’Abbazia di San Pietro; la Matrice, chiesa del quattrocento con portale rinascimentale, loggia e trifore romaniche.

Il Palazzo dei baroni Acerbi ospita la Galleria delle Antiche Ceramiche Abruzzesi, con circa 600 pezzi, ed è affiancata da una mostra di antiche stampe.

Il complesso di San Francesco, ex convento del sec. XIII, accoglie il Municipio, il teatro, un Antiquarium, il Museo della Civiltà Contadina.

Poco distante sorge la chiesa di Santa Maria in Piano, edificata dai longobardi, ricostruita nel sec. XIII e restaurata nel 1500, fronte con portico, un campanile del quattrocento ornato con maioliche policrome, portale ogivale con architrave rinascimentale, all’interno affreschi del trecento, il “giudizio universale” nella controfacciata e la “vita di San Tommaso”.

Il lunedì di Pentecoste si svolge la Festa di San Zopito, processione preceduta da un bue bianco addobbato su cui è seduto un bambino in veste d’angelo, mentre uno zampognaro esegue melodie religiose, giungendo alla chiesa il bue si inginocchia.

Fonte :www.abruzzo-turismo.it

Swatch Mendini Tower Alessandro Mendini 1998

©2015 marratime

Secticon T2 orologio da tavolo table clock Angelo Mangiarotti 1956

SN/NC: Solanum Macrocarpon, Solanaceae Family

  

Solanum macrocarpon otherwise known as the African eggplant (Yoruba: Gboma) or Vietnamese eggplant (Vietnamese: cà pháo) is a plant of the family Solanaceae. S. macrocarpon is a tropical perennial plant that is closely related to the eggplant.S. macrocarpon originated from West Africa, but is now widely distributed in Central and East Africa. Through an introduction from West Africa, the plant also grows in the Caribbean, South America, and some parts of Southeast Asia. S. macrocarpon is widely cultivated for its use as a food, its medicinal purposes, and as an ornamental plant.

Solanum macrocarpon is consumed in the various regions of the world where it is found. The parts of the plant that is consumed are the fruits and its young leaves. While taste of both the leaves and the fruit are very bitter they have a high nutrient yield. It is very popular in the kitchen of Suriname as this country has components of its population with origin in Africa and in Asia, typical places where this Solanaceae is very popular. We should not forget that the leaves of this plant as well as all plants in this family has a lot of alkaloids offering risks of intoxication being considered for that reason, poisonous.

  

De antruwa (Solanum macrocarpon) is een plant uit de nachtschadefamilie (Solanaceae). De soort is nauw verwant aan de aubergine(Solanum melongena).

De antruwa is een glanzende bes ter grootte van een gemiddelde tomaat. Meestal zitten aan de geplukte vruchten nog het steeltje en de kelkbladeren vast. De vrucht is rond en onrijp groenachtig wit, heeft een dikke schil en een groene kern. Rijp wordt de vrucht glanzend oranjegeel of bruingeel van kleur met meestal talrijke barsten.

De vrucht wordt onrijp gegeten. Opengesneden antruwa's worden blootgesteld aan de lucht snel bruin en moeten daarom snel worden geconsumeerd. De vrucht heeft een bittere smaak.

De antruwa is afkomstig uit Oost-Afrika en wordt daarnaast ook in de tropen van Zuid-Amerika gekweekt. De onrijpe vruchten die in Nederland worden verkocht, zijn meestal afkomstig uit Suriname. De vrucht wordt veel in de Surinaamse keuken gebruikt.

  

O antruwa (Solanum macrocarpon) é uma planta da família das sombreadas (Solanaceae). A espécie está intimamente relacionada à beringela (Solanum melongena).O antruwa é uma baga brilhante do tamanho de um tomate comum. Normalmente, o caule e as sépalas são anexados aos frutos colhidos. O fruto é redondo e branco-esverdeado imaturo, tem uma pele espessa e um núcleo verde. A fruta torna-se de cor laranja-amarelada brilhante ou marrom-amarela, com rachaduras geralmente numerosas.A fruta é comida verde. As entradas cortadas são expostas ao ar rapidamente marrom e, portanto, devem ser consumidas rapidamente. A fruta tem um sabor amargo.O antruwa é originário da África Oriental e também é cultivado nos trópicos da América do Sul. Os frutos verdes vendidos na Holanda geralmente vêm do Suriname. A fruta é amplamente utilizada na culinária do Suriname.

  

Die Antruwa (Solanum macrocarpon) ist eine Pflanze aus der Familie der Nachtschattengewächse (Solanaceae). Die Art ist eng mit der Aubergine (Solanum melongena) verwandt.Die Antruwa ist eine glänzende Beere von der Größe einer durchschnittlichen Tomate. Normalerweise sind der Stiel und die Kelchblätter an den gepflückten Früchten befestigt. Die Frucht ist rund und unreif grünlich-weiß, hat eine dicke Schale und einen grünen Kern. Die Frucht färbt sich orange-gelb oder braun-gelb mit meist zahlreichen Rissen.Die Frucht wird unreif gegessen. Aufgeschnittene Antruws sind der Luft schnell braun ausgesetzt und sollten daher schnell verzehrt werden. Die Frucht hat einen bitteren Geschmack.Die Antruwa stammt aus Ostafrika und wird auch in den Tropen Südamerikas angebaut. Die in den Niederlanden verkauften unreifen Früchte stammen normalerweise aus Suriname. Die Frucht ist in der surinamischen Küche weit verbreitet.

  

L'antruwa (Solanum macrocarpon) è una pianta della famiglia delle solanacee (Solanaceae). La specie è strettamente correlata alla melanzana (Solanum melongena).L'antuwa è una bacca lucida delle dimensioni di un pomodoro medio. Di solito il gambo e i sepali sono attaccati ai frutti raccolti. Il frutto è rotondo e immaturo bianco-verdastro, ha una buccia spessa e un nucleo verde. Il frutto diventa di colore giallo arancio brillante o giallo-marrone con solitamente numerose crepe.Il frutto viene mangiato acerbo. Gli antruws tagliati sono esposti all'aria rapidamente marrone e quindi dovrebbero essere consumati rapidamente. Il frutto ha un sapore amaro.L'antuwa proviene dall'Africa orientale ed è anche coltivato nei tropici del Sud America. I frutti acerbi venduti nei Paesi Bassi provengono solitamente dal Suriname. Il frutto è ampiamente usato nella cucina surinamese.

  

L'antruwa (Solanum macrocarpon) est une plante de la famille des morelles (Solanaceae). L'espèce est étroitement liée à l'aubergine (Solanum melongena).L'antruwa est une baie brillante de la taille d'une tomate moyenne. Habituellement, la tige et les sépales sont attachés aux fruits cueillis. Le fruit est rond et blanc verdâtre immature, a une peau épaisse et un noyau vert. Le fruit devient de couleur jaune orangé brillant ou jaune brun avec généralement de nombreuses fissures.Le fruit est mangé non mûr. Les antruws coupés sont exposés à l'air rapidement brun et doivent donc être consommés rapidement. Le fruit a un goût amer.L'antruwa est originaire d'Afrique de l'Est et est également cultivé sous les tropiques d'Amérique du Sud. Les fruits non mûrs vendus aux Pays-Bas proviennent généralement du Suriname. Le fruit est largement utilisé dans la cuisine surinamaise.

  

La antruwa (Solanum macrocarpon) es una planta de la familia de las solanáceas (Solanaceae). La especie está estrechamente relacionada con la berenjena (Solanum melongena).La antruwa es una baya brillante del tamaño de un tomate promedio. Por lo general, el tallo y los sépalos están unidos a las frutas recogidas. El fruto es redondo e inmaduro de color blanco verdoso, tiene una piel gruesa y un núcleo verde. La fruta se vuelve brillante de color amarillo anaranjado o marrón amarillento con generalmente numerosas grietas.La fruta se come sin madurar. Las avestruces abiertas se exponen al aire rápidamente y se deben consumir rápidamente. La fruta tiene un sabor amargo.El antruwa se origina en África oriental y también se cultiva en los trópicos de América del Sur. Las frutas verdes que se venden en los Países Bajos generalmente provienen de Surinam. La fruta es ampliamente utilizada en la cocina surinamesa.

   

Coppa Famiglia

ISTANBUL, TURKEY - JUNE 10: Manchester City's Jack Grealish in action with Internazionale's Francesco Acerbi during the UEFA Champions League 2022/23 final match between Manchester City FC and FC Internazionale at Ataturk Olympic Stadium on June 10, 2023 in Istanbul, Turkey. (Photo by Marc Atkins/Getty Images)

Thank you so much for your favs and comments!

 

Atardecer en el circuito

the((Piazza Sordello è l'antico fulcro della vita artistica e politica di Mantova, di dimensioni eccezionali (150x60m) accoglie tra i principali edifici monumentali della città, come il Palazzo Ducale (Palazzo del Capitano e Magnus Domus), il palazzo Acerbi sovrastato dalla torre della Gabbia, il palazzo Bonacolsi (ora Castiglioni), la sede vescovile di palazzo Bianchi (dal nome della famiglia che lo edificò nel Settecento) e il Duomo. Una recente casuale scoperta archeologica (dicembre 2006) ha riportato alla luce i pavimenti a mosaico e i resti di una domus romana d'età imperiale attualmente visitabile all'interno di una struttura provvisoria.

The Duomo di Mantova (cathedral) is the main church in Mantua, Lombardy (northern Italy).

 

A first structure existed probably in the area in the Palaeo-Christian era, which was followed by an edifice destroyed by a fire in 894. The church was rebuilt in 1395-1401 with the addition of side chapels and magnificent Gothic façade, which can still be seen in a picture by Domenico Morone in the Palazzo Ducale of the city.

  

Right side.After another fire in the 16th century, Giulio Romano remade the interior but saved the façade. The latter was however removed in 1756-1761 and replaced by the Baroque one in Carrara's marble. Of the Renaissance edifice, characteristical are the cusps, decorated with rose windows on the right side, which end with the Gothic bell tower.

  

© 2010 marratime

Veglia Borletti Atlas sveglia meccanica alarm clock Rodolfo Bonetto 1971

Dainese Laguna Seca EVO

Dainese Laguna Seca EVO

2013 wr 450f

Ohlin ttx44

Warp9 wheels

Dunlop q3

Integrated tail light

Renthal 15/46

Did 520vm x ring chain

FMF gytr exhaust

Acerbis blue fender

Acerbis supermoto front fender

Brembo big brake kit

IMS 3.1 gal tank

320mm warp9 rotor

100mm caliper adapter

Trailtech Vapor gauge

Sicass key setup

Baja designs street kit

Seatconcepts low seat

Engine dress up

Tm desginworks chain slider

Graves brake lever

Brembo master cylinder

Graves chain block

Pivotwerkes bushing kit

PR2 front forks

CRG bar mirror

GPR steering stabilizer v1

Rad gaurds

Trailtech rad fan

Trex Motorsports axle sliders

Trex Motorsports peg slider

Trex Motorsports engine slider

GYTR ecu

Modified body. I rode this big single from 1988 to 2001. This dependable motorcycle even took Yule and me on a more than "rough" honeymoon trip back in 1991. In 2000, it received a huge 21 ltr Acerbis tank.

 

Pentax P3, Cosinon-S at f/4 1/125. Negra Pan 21 film developed in D-76 and printed on Valca RC paper.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80