View allAll Photos Tagged Vaval
Le Pentecoste è un dipinto a tempera e oro su tavola (195x287 cm) di Andrea Orcagna e del fratello Jacopo di Cione, databile al 1362-1365 circa e conservato nella Galleria dell'Accademia a Firenze.
L'opera è probabilmente quella che Vasari vide sull'altare maggiore della chiesa dei Santi Apostoli a Firenze, venendo poi rimosso di lì a poco, con i lavori di ammodernamento alla chiesa di Giovanni Antonio Dosio, trovando posto nella Cappella Viviani. In epoca imprecisata, forse nel XVIII secolo, venne portato alla Badia Fiorentina, e da lì all'Accademia dal 1939.
Per quanto riguarda l'attribuzione, Vasari credeva che fosse di Spinello Aretino, come si trova riportato anche nelle guide dei secoli successivi. Nel XIX secolo prevalse un'attribuzione più prudente alla scuola giottesca e solo con le indagini di Crowe e Cavalcaselle l'opera fu assegnata in via dubitativa ad Andrea Orcagna, e successivamente ad Andrea con la collaborazione del fratello Jacopo di Cione. La critica successiva ha essenzialmente confermato questa attribuzione, con qualche voce fuori dal coro, come la Sandberg Vavalà che la attribuì al solo Jacopo, o Offner che parlò di un assistente di Orcagna detto "Maestro della Pentecoste".
Gli studi più recenti tendono oggi ad assegnare il dipinto alla mano autografa di Andrea, rappresentandone anche una delle opere più tipiche, sebbene con un possibile aiuto da parte del fratello (Tartuferi). Per quanto riguarda la datazione, l'ipotesi più seguita è quella di Kreytenberg al 1362-1365 circa.
La pala è un trittico, con un pannello centrale centinato di dimensioni maggiori, dove torreggia al centro e in posizione frontale la Madonna, circondata da cinque apostoli in ginocchio; nei pannelli laterali, di forma simile ma in scala minore, si trovano due gruppi di tre apostoli, inginocchiati lungo una direttrice trasversale, che amplifica la profondità spaziale. Ciascuno ha una fiammella dello Spirito Santo sulla testa, come tipico del soggetto, mentre in alto, nella tavola principale, si vede la colomba che incarna lo Spirito Santo, tra due angeli in volo.
Tipici di Andrea sono i volumi squadrati, la rigida frontalità, la gamma cromatica contenuta, mentre la mano di Jacopo, ravvisabile in alcuni apostoli, mostra solitamente passaggi più morbidi e sfumati, con una costruzione dei volumi che accenna a una maggiore dolcezza.
La cornice del dipinto è originale; su di essa si leggeva un'iscrizione settecentesca, rimossa durante il restauro. È probabile comunque che la pala avesse delle cuspidi che sono andate perdute.
Le carnaval est un événement festif et culturel annuel qui se déroule sur deux semaines environ (mais il peut s'étendre jusqu'à un mois) entre le 1er février et le mercredi des Cendres. Le dernier jour du carnaval est marqué par la mort de Vaval, roi du carnaval. Fortement associé à la création locale et notamment à la musique gwoka, le carnaval de Guadeloupe est en quête d'une nouvelle expression symbolique et artistiqueLe carnaval a été introduit par les colons au XVIIe siècle pour faire la fête avant de se restreindre au moment du Carême. Progressivement, les esclaves furent autorisés à y participer. Ils purent intégrer certaines des traditions des colons.Les esclaves pouvaient aussi se moquer de leur maître, sans conséquences. Aujourd'hui encore, l'histoire du carnaval est toujours très présente en Guadeloupe; l'utilisation du fouet a pour objectif de faire la fête et d'utiliser la satire
dimanche 21 Janvier à 15h pour la Grande parade « Le Moule en Folie » plus de 40 groupes invités venant de diverses communes de Guadeloupe mais aussi de la Martinique
Un Carnaval des Enfants est organisé à part également dans beaucoup de communes
Un peu étonné , on assiste au passage du Bagad Karukora , association de la commune de Baie Mahaut ....
À quelques 8000 kilomètres des côtes Bretonnes, sur ce morceau de terre en forme de papillon, au pied du volcan de la Soufrière, c’est là que les fondateurs du bagad ont choisi de poser à plus ou moins long terme, leurs bagages. Mais ceux-ci ont transporté avec eux, toute la culture bretonne et celte qui nous anime.
C’est ainsi qu’a vu le jour le bagad de la Guadeloupe, "Le Bagad Karukéra", crée par Gildas Loyant (ex penn sonneur de la Kevrenn de Nantes) un jour de 1998.
Une demi-douzaine de passionnés se retrouvaient régulièrement pour donner libre cour à leur passion. Sonneur émérite ou débutant, chacun était le bienvenu.
Bien sûr, jouer de la cornemuse et de la bombarde au pays du zouk et du gwo ka, cela ne manque pas d’intérêt, ça éveille la curiosité, et avec le fil des mois, la petite famille s’est agrandie et aujourd'hui, nous partageons notre musique et nos danses avec nos frères créoles et antillais, c'est le "Liyannaj" (le lien culturel). Grâce à ce metissage culturel, le bagad Karukéra développe une sonorité particulière, mélant bombardes, cornemuses, caisse clair, gwo ka, cha cha ; danses bretonnes et traditionnelles guadeloupéennes.
Les musiciens du bagad viennent de tous les horizons : Bretagne et Guadeloupe bien sûr, mais aussi sud et nord de la France. Les expatriés ayant souvent un caractère voyageur, les effectifs évoluent aux grés des valises qui se posent.
TEMISTOCLES-BATALLA-SALAMINA-PINTURA-ARTE-GENERAL-ATENAS-GRECIA-BATALLA-NAVAL-RETRATOS-PERSONAJES-HISTORIA-PINTOR-ERNEST DESCALS-
Pintura de retratos de los personajes de la historia antigua, TEMISTOCLES el general y político de Atenas que supo confeccionar la brillante estrategia en la Batalla de Salamina para llevar a la victoria a la reducida flota griega y derrotar las fuerzas navales del Imperio Persa. En esta obra he querido acentuar la mirada del hombre que posee la inteligencia soñadora y la intuición necesarias para conseguir los objetivos que parecían imposibles. Pinturas de retrato del artista pintor Ernest Descals con los principales actores históricos en las Guerras Médicas que enfrentaron a griegos y persas. Cuadro sobre papel de 65 x 50 centímetros.
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
Le roi du carnaval, figure géante, très colorée , plus connue sous le nom du roi « Vaval " A la fin du Carnaval ,Vaval mort est incinéré sur le bûcher
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
Second most energetic group, and possibly the tiniest costumes (excluding the Rio-style bare-assed g-string-wearing Brazilians).
DEGLI ERRI Bartolomeo (Actif à Modène de 1430 à 1479 ; travaille également pour la famille d'Este près de Ferrare). "Saint Thomas d'Aquin à la table du roi saint Louis". Panneau de retable. Peinture à l'oeuf sur panneau de bois de peuplier, réduit sur les bords. Haut. : 44,5 cm ; Larg. : 31,5 cm sans le cadre de bois doré et sculpté dans le goût Renaissance. (Restaurations). Provenance : - Modène, Eglise San Domenico jusqu'en 1708-10. - Collection Engel-Gros, sa vente Paris, Galerie George Petit, 30-31 Mai, 1er Juin 1921, n°21 (comme Maître des Histoires de Saint Bernardin). - Collection Emile Parravicini, Château de Ripaille, Thonon (Savoie) et Paris. - Vente Parravicini, Primitifs Français et Italiens, Paris, Galerie Charpentier, 6 Décembre 1952, n°5 (comme Domenico Morone). Bibliographie : - R.C Catroux, " Les collections du château de Ripaille " in Revue d'Art ancien et moderne, XXXIX, 1921, p.270-274 (attribué à Bartolomeo Caporali). - B. Berenson, "Nove pitture in cerca di un attribuzione" in Dedalo, anno V, vol. III, 1924-1925, p. 601-642; 688-723; 745-775, repr. couleurs frontispice (Domenico Morone). - P. Ganz, Catalogue raisonné de la collection Engel Gros, 1925, fig. 64 (Maître des histoires de saint Bernardin de la galerie de Pérouse). - B. Berenson, Three essays in method, 1927, p. 2 et sq. - W. Suida, "Einige Italienische Gemälde in Landesmuseum zu Brünn" in Belvedere, XIV, 1929, p.255-258. - B. Berenson, Italian Pictures of the Renaissance, Oxford, 1932, p.377 (Domenico Morone). - E. Sandberg-Vavalà, "Francesco Benaglio in Art in America", 1933, XXI, p. 61, n. 12 (Agnolo degli Erri). - B. Berenson, "Pitture italiane del Rinascimento", 1936 (Domenico Morone). - C.L Ragghianti, "Sul problema Erri-Domenico Morone in Critica d'Arte XIX", 1939, p. I-V, (retrouve un nouveau panneau du retable de Saint Thomas et attribue l'ensemble à degli Erri).- - R. Longhi, "Officina ferrarese in Critica d'Arte", IV, 1940, p. 39, n.3, repris dans Edizione delle Opere complete di Roberto Longhi, Vol. V, 1956, p. 169-170, n.3, p.185 (accepte l'attribution de Berenson à Domenico Morone). - Idem in"Ampliamenti nell 'Officina ferrarese", Supplément à Critica d'Arte 1940 (revient sur l'acceptation à Morone et avance dès lors l'attribution à Bartolomeo degli Erri pour toutes les scènes du retable de Saint Thomas à l'exception de Saint Thomas Prêchant (Washington , n°547). - Idem, L'atelier de Ferrare, traduction française, Brionne 1991, p.116,179 et 193. - A.M. Chiodi, "Bartolomeo degli Erri e i polittici domenicani", in Commentari, II, 1951, p.17-25 (Bartolomeo degli Erri). - M. Salmi, Pittura e miniatura a Ferrara nel primo Rinascimento, Milan 1961. - B. Berenson, "Italian Pictures of the Renaissance", Central Italian and North Italian schools, Londres 1968, Vol. I, p. 280 (Domenico Morone, cite le tableau encore dans la collection Parravicini). - C. Seymour Jr, "Early Italian Paintings in the Yale University Art Gallery" , New Haven 1970. - G. Kaftal, F. Bisogni, "Iconography of the Saints in the Painting of North East Italy", Florence 1978, col. 981, fig.1267.(Bartolomeo degli Erri, suggèrent que le panneau la Mort de Saint Thomas à Brno appartient à la série des panneaux du retable de Saint Thomas d'Aquin). - F.R. Shapley, Collection S. Kress, "Catalogue of Italian Paintings", National Gallery, Washington 1979, p. 10 (appartient à la série de panneaux du retable de Saint Thomas d'Aquin). - Christiansen K, in The Metropolitan Museum Bulletin, New York, 1983, p. 21, fig. 17. - F. Zeri, E. Gardner, "Catalogue of the Metropolitan Museum of Art", New York, Italian Paintings, North Italian Schools, 1986, p.15 (Bartolomeo degli Erri). - O. Pujmanova, "Italské Gotické a Renesancni obrazy", Catalogue exposition Prague Galerie Nationale, 1987, p.41.(Bartolomeo degli Erri). - D. Benati in La Pittura in Italia, Il Quattrocento, 1986, Vol. I, p.268, Vol. II, p.622 (Bartolomeeo degli Erri). - D. Benati, "La Bottega degli Erri e la pittura del Rinascimento a Modena", Modène 1988, p.69-76, 93-110, p.169, fig.76 p.104. La scène se déroule dans la cour d'un palais sous les arcades d'une loggia décorée de tapisseries fleuries ou armoriées du blason de la famille d'Este. Des serviteurs s'affairent auprès de la table où ont pris place, à droite le roi assis sous un dais et de face, saint Thomas et un autre dominicain. Les deux saints sont reconnaissables à l'auréole surmontant leur tête. Au premier plan, un personnage debout, un pied posé sur un tabouret, prend des notes. La légende rapporte que saint Thomas (1225-1274) convié à la table du roi saint Louis, perdu dans ses méditations, ne participe pas à la conversation mais s'écrie soudain : "Ceci est un argument terrible contre les manichéens". Rappelé à l'ordre par son acolyte, Thomas se confond en excuses auprès du roi qui, loin de s'offusquer, ordonne à son secrétaire d'inscrire les arguments du saint qu'il considère comme un génie (cf. Berenson, op. cit., 1924 ; Kaftal, op.cit.,). Ce panneau a fait partie du retable dédié à saint Thomas d'Aquin, l'un des quatre retables hagiographiques peints par les frères Angelo et Bartolomeo degli Erri pour l'église San Domenico de Modène et dédiés aux quatre grandes figures dominicaines : les saints Dominique, Pierre Martyr, Thomas d'Aquin et Vincent Ferrier (cf. Benati, op.cit., 1988, p. 69-75) Vus en 1566 et cités en 1568 par Vasari, puis cent ans plus tard par un érudit local (L.Vedriani, Vescovi Modenesi, Modène1669) mais sans mention d'auteur, ces retables ont été démontés lors de la destruction de l'ancienne église San Domenico de Modène au début du XVIIIe siècle et leurs éléments dispersés aboutirent plus tard dans diverses collections particulières. Ce n'est qu'en 1924-25 que Berenson (op.cit.,) tenta un premier regroupement de certaines scènes ayant appartenu à ces retables les attribuant en bloc au peintre véronais Domenico Morone connu de 1440 environ à 1517. Pour ce qui concerne le retable de Saint Thomas d'Aquin, l'historien mentionnait six scènes actuellement à : New Haven, Yale University Gallery, L'Enfance de saint Thomas d'Aquin ; New York, Metropolitan Museum n°23.140, Saint Thomas aidé par saint Paul et saint Pierre; San Francisco, De Young Memorial Museum, collection Kress, K.2055 Vision de Fra Paolino et K 2056 Saint Thomas débattant avec les hérétiques ; Washington, National Gallery n°547, Un domicain prêchant et celle en question ici. Leur attribution à Morone un premier temps approuvée par la critique dont Roberto Longhi (op. cit.,) fut rejetée peu après par ce dernier et à la suite de Ragghianti (op. cit.,) en faveur des frères Angelo et Bartolomeo degli Erri, peintres documentés à Modène respectivement entre 1430 et 1497 et 1430 et 1479, auteurs entre 1461 et 1466 du retable du Couronnement de la Vierge destiné à l'oratoire de la Confraternita della Buona Morte à Modène (Modène, Galleria Estense) et ayant aussi travaillé pour la cour des Este à Ferrare. Le style de ces artistes reflète la connaissance des oeuvres de Piero della Francesca et de la culture padouane tout en restant attaché à la tradition gothique émilienne. En reconnaissant dans le panneau représentant "Saint Dominique ressuscitant Napoleone Orsini" (New York, Metropolitan Museum n°22.60.59) l'une des scènes du retable dédié à saint Dominique dont on sait que Bartolomeo degli Erri en reçut la commande en 1467 pour le maître-autel de l'église dominicaine de Modène, on a pu individualiser le style exact de Bartolomeo et le différencier de celui d'Angelo; mais déjà Longhi donnait le panneau de Washington (alors dans la collection Lazzaroni de Rome) à ce dernier et au premier tous les autres. Dès lors, cette distinction de mains entre les deux frères a prévalu et prévaut encore parmi les critiques modernes. Deux autres scènes ont été reliées ultérieurement à l'ensemble dédié à saint Thomas : un fragment d'une scène de "l'Enfance de Saint Thomas" (ex collection Eugen Schweitzer, Berlin, réapparu à New York, Christie's 11 Juin 1979, n°53) et la "Mort de Saint Thomas d'Aquin", (Brno, Morovska Galerie)(Benati,1988, figs.66,80). Selon toute vraisemblance les huit panneaux retrouvés devaient entourer initialement une figure de saint Thomas en pied. Cependant Benati (1988, p.98, fig. 81) sans trop de conviction a suggéré le rattachement à ce retable d'une dernière scène représentant "Saint Dominique et saint François priant la Vierge" (Bologne collection particulière). Dans notre scène le blason de la famille Este (aigle d'argent sur fond d'azur) qui a souffert et a été sans doute mal repeint, apparaît également dans le panneau de Washington. Est-il est possible que ce blason rappelle une commande des Este - comme Zeri et Gardner l'ont proposé mais que Benati (1988, p.102 et 169) pense néanmoins peu probable privilégiant une commande vers 1467 émanant de la famille Rangoni très liée à l'église San Domenico et dont les armoiries apparaissent dans le panneau de New Haven et dans la Dispute de San Francisco - ou indique simplement les liens politiques de Modène alors sous la domination de Ferrare ? (1). 1) Le blason des Este et celui de Modène apparaissent sur deux miniatures montrant Saint Gimignano bénissant des orants ornant les Statuta Mutine Reformata de la ville de Modène (Modène, Archivio Storico Comunale, inv. IV, I, 10 et 11 fol.1v) peintes en 1420 par Benedetto degli Erri, père d'Angelo et Bartolomeo (cf.Il tempo di Nicolo III, exposition Rocca di Vignola, Mai-Juin 1988, p.161-162 n° 33, fig. XXXVI p.126 (couleurs) et p.162). Rappelons aussi que Borso d'Este est duc de Modène en 1452.
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
5308264 INTAKE VALVE CUMMINS ISF3.8
7H0-121-407-C EXPANSION TANK VW SHEETLE
038-121-119-B O RING VW SHEETLE
1C0-945-511-A BRAKE LIGHT SWITCH(MODEL(SPECIFIC) VW SHEETLE
000-915-105-DE BATTERY VW SHEETLE
7H0-615-301-D BRAKE DISC(FRONT) VW SHEETLE
7H0-698-151-B BRAKE PAD SET(FRONT) VW SHEETLE
7H0-615-601-B BRAKE DISC(REAR) VW SHEETLE
7H0-698-451-A BRAKE PAD SET (REAR) VW SHEETLE
G-012-ABG-M1 COOLANT ADDITIVE PLUS VW SHEETLE
044-121-113 COOLANT THERMOSTAT VW SHEETLE
B-000-750-M3 BRAKE FLUID VW SHEETLE
G-004-000-M2 OIL FOR HYDRAULIC & POWER STEERING VW SHEETLE
G-052-183-M4 ENGINE OIL VW SHEETLE
G-052-183-M2 ENGINE OIL VW SHEETLE
G-052-512-A2 TRANSMISSION OIL VW SHEETLE
G-052-100-A2 OIL FOR REGRIGERANT COMPRESSOR VW SHEETLE
G-000-650 LUBRICATING PASTE VW SHEETLE
G-052-147-A2 LITHIUM GREASE VW SHEETLE
G-052-164-M1 WINDSCREEN CLEANER CONCENTRATE VW SHEETLE
G-052-167-M4 MOTOR OIL VW PASSAT
06J-115-403-C OIL FILTER VW PASSAT
1K0-129-620-D AIR FILTER VW PASSAT
2996569 FUEL FILTER CARTR IVECO
5801327559 BELT TENSIONER IVECO
504255185 INJECTOR IVECO
5802294482 CLUTCH BOOSTER IVECO
503647471 AIR FILTER IVECO
99459101 WINDSCREEN IVECO
8143853 FILLER SECTION IVECO
5801565776 HEADLIGHT IVECO
5801565777 HEADLIGHT IVECO
5801272506 FRONT GRILL IVECO
5801272507 SHOCK FRONT GRILL IVECO
5801278393 INDICATOR LH IVECO
5801271914 FRONT HUB SEAL IVECO
5801276070 REAR HUB SEAL IVECO
1902137 HYDEROSTEER FILTER IVECO
2995711 FUEL FILTER CARTR IVECO
16508460 WASHER IVECO
41272413 FILTER IVECO
500054588 FUEL FILTER CARTR IVECO
500191788 FUEL FILTER ELEMENT IVECO
500311355 FILTER ELEM BLOW BY IVECO
504006261 BELT TENSIONER IVECO
504046191 BELT TENSIONER IVECO
504049426 V-BELT IVECO
504104318 PULLY IVECO
504129824 CONDIT COMPR BELT IVECO
504272431 FUEL PRE-FL CARTR IVECO
504325903 O RING IVECO
5801312864 FUEL PRE-FIL CARTR IVECO
5801363049 HYDROSTEER FILTER IVECO
5801592277 OIL FILTER ELEMENT IVECO
5801649910 OIL FILTER IVECO
2992261 CARTRIGE AIR DRY IVECO
500190703 AIR FILTER IVECO
500190995 FILTER IVECO
5801414922 AIR DRYER IVECO
Oil Filter FORK LIFTER
EA008-1900 OIL FILTER CHANGAN 1300CC
CM5013-0201 FILTER ASSY FUEL CHANGAN 1300CC
EA003-1700 GASKET CYLINDER HEAD CHANGAN 1300CC
EA005-0217 TAPPET VAVAL 342 CHANGAN 1300CC
EA008-2400 OIL SEAL, CRANKSHAFT, FR CHANGAN 1300CC
EA009-0500 FUEL RAIL, WITH INJECTOR CHANGAN 1300CC
EA010-1200 THERMOSTAT ASSY CHANGAN 1300CC
EA011-0500 BELT GENERATOR CHANGAN 1300CC
EA011-0800 BELT COMPRESSOR CHANGAN 1300CC
EA012-0200 IGNITION COIL CHANGAN 1300CC
EA012-0400 SPARK PLUG CHANGAN 1300CC
EA012-2200 SENSOR ASSY, CRANKSHAFT POSITION CHANGAN 1300CC
EA013-1600 SENSOR ASSY, CAMSHAFT LOCATION CHANGAN 1300CC
EA10003-0600 OIL SEAL,CRANKSHAFT RR CHANGAN 1300CC
H15008-0200 SENSOR, INTAKE AIR TEMPERATURE CHANGAN 1300CC
K010-0401 SENSOR,OXYGEN BACKWARD CHANGAN 1300CC
M201098-0102 WATER OUTLET TUBE,RADIATOR CHANGAN 1300CC
M201098-0104 WATER INLET TUBE,RADIATOR CHANGAN 1300CC
PA010-2001 SENSOR, KNOCKING CHANGAN 1300CC
Y019-090-1 RELEASE BEARING CHANGAN 1300CC
YC010-170 SENSOR, THROTTLE CHANGAN 1300CC
YC010-180 SENSOR, WATER TEMPERATURE CHANGAN 1300CC
30HB-121000 Cover Assy Clutch (Forklift Parts) FORK LIFTER
B201029-2000 FUSE ATN10-10A CHANGAN 1300CC
B201029-2001 FUSE ATN10-15A CHANGAN 1300CC
B201029-2002 FUSE ATN10-20A CHANGAN 1300CC
M201017-0300 AIR FILTER CHANGAN 1300CC
M201024-0100 SHAFT ASSY, PROPELLER CHANGAN 1300CC
GB817-86 NUT (M12x1.25) (ForkliftParts) FORK LIFTER
M201059-0603 HANDLE ASSY, RR DR WINDOW RGLTR CHANGAN 1300CC
M201076-0200 GRILL, FR BUMPER, LOWER CHANGAN 1300CC
M201079-0100 MIRROR ASSY, INSIDE RR VIEW CHANGAN 1300CC
30HB-120003 STUD CLUTCH RELEASE FORK (FORKLIFT PARTS) FORK LIFTER
F202031-0400 HUB WITH BEARING, FR WHEEL CHANGAN 1300CC
F202043-0600 CUSHION, STABILIZER LINK CHANGAN 1300CC
F202046-0101 BUSHING, FR STABILIZER BAR CHANGAN 1300CC
M201036-0500 DISC, FR BRAKE CHANGAN 1300CC
30HB-120004 SNAP RING (FORKLIFT PARTS) FORK LIFTER
F202045-0800 BUSH, RR SUSPENSION CHANGAN 1300CC
M201027-0109 OIL SEAL, RR AXLE CHANGAN 1300CC
M201037-1600 SHOES ASSY, RR BRAKE, LH CHANGAN 1300CC
M201037-1700 SHOES ASSY, RR BRAKE, RH CHANGAN 1300CC
P028-0700 OIL SEAL, DRIVE BEVEL GEAR CHANGAN 1300CC
R101027-1100 BEARING, RR AXLE CHANGAN 1300CC
30HB-120005 CLUTCH RELEASE FORK (FORKLIFT PARTS) FORK LIFTER
EA015-0100 CLUTCH COVER ASSY CHANGAN 1300CC
EA015-0300 DISC ASSY, CLUTCH CHANGAN 1300CC
R101101-0200 SENSOR, SPEED CHANGAN 1300CC
YJ023-0505 OIL SEAL, TRANSMISSION RR CHANGAN 1300CC
CLUTCH RELEASE COLLAR(FORKLIFT PARTS) FORK LIFTER
9688211 RELEASE BEARING CLUTCH(FORKLIFT PARTS) FORK LIFTER
D213 CLUTCH COVER ASSY CHANGAN 1000CC
D7-1 GASKET, CYLINDER HEAD CHANGAN 1000CC
G197 THERMOSTAT ASSY CHANGAN 1000CC
G65 OIL SEAL, CRANKSHAFT FR CHANGAN 1000CC
G71 OIL SEAL, CRANKSHAFT, RR CHANGAN 1000CC
PA030-0201 SENSOR ASSY, CAMSHAFT LOCATION CHANGAN 1000CC
PA030-0300 SENSOR, CRANKSHAFT LOCATION CHANGAN 1000CC
PA030-0401 SENSOR,INLETAIRTEMP CHANGAN 1000CC
Y003-110 OIL FILTER ASSY CHANGAN 1000CC
Y011-020 FILTER, AIR CHANGAN 1000CC
YA019-060 RELEASE BEARING CHANGAN 1000CC
YA104-060 V BELT, A/C CHANGAN 1000CC
YC002-130 SPARK PLUG CHANGAN 1000CC
YC009-340 SENSOR, WATER TEMPRATURE CHANGAN 1000CC
YC010-093 FUEL RAIL WITH INJECTOR CHANGAN 1000CC
YC010-161 SENSOR, OXYGEN, FR CHANGAN 1000CC
YC010-162 SENSOR, OXYGEN BACKWARD CHANGAN 1000CC
YC010-172 SENSOR, THROTTLE CHANGAN 1000CC
YC010-200 SENSOR, KNOCKING CHANGAN 1000CC
YC013-020 FILTER ASSY, FUEL CHANGAN 1000CC
YC017-0801 DISC, CLUTCH CHANGAN 1000CC
YL015-080 WATER PUMP BELT CHANGAN 1000CC
CB10015-0600 COVER ASSY, CLUTCH CHANGAN PICKUP 1000CC
CB10015-0800 DISC ASSY, CLUTCH CHANGAN PICKUP 1000CC
CB10010-0400 COIL, IGNITION CHANGAN PICKUP 1000CC
CB10010-0000 CORD ASSY, HIGH TENSION CHANGAN PICKUP 1000CC
CB10001-0700 SPARK PLUG CHANGAN PICKUP 1200CC
OIL SEAL, CRANKSHAFT FR
BX210-123 SHAFT ASSY, PROPELLER CHANGAN 1000CC
CM5014-0200 ECU CHANGAN 1000CC
CM5058-1400 GRILLE, FR HOOD CHANGAN 1000CC
CM5074-0300 GRILLE, FR BUMPER CHANGAN 1000CC
Y032-110 LAMP, SIDE TURN SIGNAL CHANGAN 1000CC
Y095-040 INTERIOR MIRROR ASSY CHANGAN 1000CC
YA088-060 HANDLE ASSY, FR DR WINDOW RGLTR CHANGAN 1000CC
YC026-283 COIL ASSY, IGNITION CHANGAN 1000CC
YC026-360 CORD ASSY, HIGH TENSION CHANGAN 1000CC
M201057-2503 HANDLE ASSY, FR DOOR OUTER, RH CHANGAN PICKUP 1000CC
M201057-2403 HANDLE ASSY, FR DOOR OUTER, LH CHANGAN PICKUP 1000CC
M201057-1401 HANDLE ASSY, FR DR INNER, RH CHANGAN PICKUP 1000CC
M201057-0401 HANDLE ASSY, FR DR INNER, LH CHANGAN PICKUP 1000CC
Y044-030 BUSHING, FR STABILIZER BAR MOUNTING CHANGAN 1000CC
Y045-010 HUB ASSY, FR WHEEL WTIHOUT ABS CHANGAN 1000CC
Y060-050 PAD , FR BRAKE CHANGAN 1000CC
Y060-150 DISC, FR BRAKE CHANGAN 1000CC
M201049-6301 STABILIZER LINK CHANGAN PICKUP 1000CC
MD201044-0011 ABSORBER & STRUT ASSY, FR SUSPENSION, RH CHANGAN PICKUP 1000CC
MD201044-0001 ABSORBER & STRUT ASSY, FR SUSPENSION, LH CHANGAN PICKUP 1000CC
MD201036-0008 PAD ASSY,FR BRAKE CHANGAN PICKUP 1000CC
F202043-0401 ARM ASSY, FR SUSPENSION, RH CHANGAN PICKUP 1000CC
F202043-0400 ARM ASSY, FR SUSPENSION, LH CHANGAN PICKUP 1000CC
BJT00-223 RR BUSH, RR SPRING CHANGAN 1000CC
P048-0500 BEARING, RR WHEEL CHANGAN 1000CC
Y025-070 OIL SEAL, DRIVE BEVEL GEAR CHANGAN 1000CC
Y047-150 OIL SEAL, RR AXLE CHANGAN 1000CC
Y061-040 SHOE COMP, BRAKE CHANGAN 1000CC
MD201045-0019 ABSORBER ASSY, RR SHOCK CHANGAN 1000CC
MD201037-0011 SHOE ASSY?RR BRAKE, RH CHANGAN PICKUP 1000CC
MD201037-0010 SHOE ASSY?RR BRAKE, LH CHANGAN PICKUP 1000CC
MD201027-0015 BEARING, RR AXLE CHANGAN PICKUP 1000CC
MD201024-0002 SHAFT ASSY, PROPELLER CHANGAN PICKUP 1000CC
CM5102-0401 SENSOR, SPEED CHANGAN 1000CC
YA021-190 OIL SEAL, TRANSMISSION RR CHANGAN 1000CC
Y021-270 OIL SEAL, TRANSMISSION RR CHANGAN PICKUP 1000CC
Y044-090 WASHER CHANGAN PICKUP 1000CC
5W30 ENGINE OIL CHANGAN VAN 1200CC
CB10010-0501 BELT, COMPRESSOR CHANGAN VAN 1000CC
M201059-1303 HANDLE ASSY, MID DOOR OUTER, RH CHANGAN VAN 1000CC
M201059-1203 HANDLE ASSY, MID DOOR OUTER, LH CHANGAN VAN 1000CC
M201099-0500 WASHER ASSY, FR WINDSHIELD CHANGAN VAN 1000CC
M201096-0800-AA Lamp Assy RR Combination LH CHANGAN VAN 1000CC
M201096-0900-AA Lamp Assy RR Combination RH CHANGAN VAN 1000CC
M201096-1000AA Lamp Assy RR Decorative LH CHANGAN VAN 1000CC
M201096-1100AA Lamp Assy RR Decorative RH CHANGAN VAN 1000CC
M201096-1200-AB Lamp Assy RR Fog LH CHANGAN VAN 1000CC
M201096-1300-AB Lamp Assy RR Fog RH CHANGAN VAN 1000CC
M201057-3600 Glass Fr.Door Window LH CHANGAN VAN 1000CC
M201057-3700 Glass Fr.Door Window RH CHANGAN VAN 1000CC
M201059-0600 Glass Assy, RR Door LH CHANGAN VAN 1000CC
M201059-0700 Glass Assy, RR Door RH CHANGAN VAN 1000CC
M201060-1402 Glass FR, Windshield CHANGAN VAN 1000CC
M201070-0100 Glass Ass, Back Door CHANGAN VAN 1000CC
M201059-0800 Glass Side Window LH CHANGAN VAN 1000CC
M201059-0801 Glass Side Window RH CHANGAN VAN 1000CC
M201024-0101 SHAFT ASSY, PROPELLER CHANGAN VAN 1000CC
M201044-0101 ABSORBER & STRUT ASSY, FR SUSPENSION, RH CHANGAN VAN 1000CC
M201036-0800 PAD AASY, FR BRAKE CHANGAN VAN 1200CC
M201045-1600 ABSORBER ASSY, RR SHOCK CHANGAN VAN 1000CC
M201044-0100 ABSORBER & STRUT ASSY, FR SUSPENSION, LH CHANGAN VAN 1000CC
CMX10028-2800 OIL SEAL, RR AXLE, INTERIOR CHANGAN PICKUP 1200CC
SHAFT ASSY, PROPELLER
CM10076-1400 HANDLE ASSY, FR DR OUTER, RH CHANGAN OLD PICKUP 1000CC
CM10076-1300 HANDLE ASSY, FR DR OUTER, LH CHANGAN OLD PICKUP 1000CC
BZ109-118 ARM ASSY, FR SUSPENSION, LH CHANGAN OLD PICKUP 1000CC
PAD , FR BRAKE
BX042-060 ABSORBER & STRUT ASSY, FR SUSPENSION, LH CHANGAN OLD PICKUP 1000CC
BX042-061 ABSORBER & STRUT ASSY, FR SUSPENSION, RH CHANGAN OLD PICKUP 1000CC
BX046-011 ABSORBER ASSY, RR SHOCK CHANGAN OLD PICKUP 1000CC
RR BUSH, RR SPRING
R103093-0200 FUEL FILTER ASSY CHNAGAN SUV70T
C201014-0102 ELEMENT, AIR FILTER CHNAGAN SUV70T
H15002-1500 SPARK PLUG CHNAGAN SUV70T
H15005-1100 OIL SEAL, CRANKSHAFT, RR CHNAGAN SUV70T
H15T012-2600 BELT, WATER PUMP CHNAGAN SUV70T
H15T015-0200 COIL ASSY, IGNITION CHNAGAN SUV70T
B211084-2400 INNER HANDLE, DOOR, RH CHNAGAN SUV70T
B211083-0300 INNER HANDLE, DOOR, LH CHNAGAN SUV70T
F102070-1500 HANDLE, BACK DOOR, OUTER CHNAGAN SUV70T
R103028-0107 STRUT ASSY,FRONT SUSPENSION,L CHNAGAN SUV70T
R103028-0207 STRUT ASSY,FRONT SUSPENSION,R CHNAGAN SUV70T
R103029-0105 SHOE WITH ARM, BRAKE, LH CHNAGAN SUV70T
R103029-0203 SHOE WITH ARM, BRAKE, RH CHNAGAN SUV70T
R103035-0106 PAD ASSY, FR BRAKE,LH CHNAGAN SUV70T
R103035-0107 PAD ASSY, FR BRAKE,RH CHNAGAN SUV70T
R103042-1400 ARM ASSY, FR SUSPENSION, RH CHNAGAN SUV70T
R103042-1300 ARM ASSY, FR SUSPENSION, LH CHNAGAN SUV70T
R103042-1100 BUSHING, FR STABILIZER BAR MOUNTING CHNAGAN SUV70T
R103042-0900 CUSHION, STABILIZER LINK CHNAGAN SUV70T
R103042-0700 LEVER ASSY, CONNECTION CHNAGAN SUV70T
R103041-0101 SHAFT ASSY, PROPELLER CHNAGAN SUV70T
R103040-3200 BEARING, RR AXLE CHNAGAN SUV70T
R103044-0701 ABSORBER ASSY,REAR SHOCK CHNAGAN SUV70T
R103040-3300 BEARING, RR AXLE SHAFT CHNAGAN SUV70T
9405-00577 MULTI-WEDGE BELT YUTONG ZK6122H9 BUS
1105-00079 DIESEL FILTER ELEMENT YUTONG ZK6122H9 BUS
1012-00096 OIL FILTER ZK6858H9
1105-00159 FILTER ELEMENT 1105-00436 (WATER SEPRATER FILTER) YUTONG ZK6122H9 BUS
1105-00436 FILTER ELEMENT 1105-00436 (WATER SEPRATER FILTER) YUTONG ZK6122H9 BUS
9405-00930 DUPLEX B-TYPE BELT YUTONG ZK6122H9 BUS
9405-00144 V-BELT B-TOOTHED 1125 YUTONG ZK6122H9 BUS
1601-00447 CLUTCH DRIVEN DISC YUTONG ZK6122H9 BUS
9405-00058 A-TYPE TOOTHED V-BELT YUTONG ZK6122H9 BUS
9405-00896 DUPLEX B-TYPE BELT YUTONG ZK6122H9 BUS
5302-04407 MIDDLE MASK FRONT WALL YUTONG ZK6122H9 BUS
MMC-920 SPARE PARTS CATELOGUE YUTONG ZK6122H9 BUS
3407-00317 Steering Oil Pump YUTONG ZK6122H9 BUS
L5200-1002460 V-BELT IDLE GEAR PULLY YUTONG ZK6122H9 BUS
1108-00359 Throttle Return Spring YUTONG ZK6122H9 BUS
1108-00935 Throttle Cable YUTONG ZK6122H9 BUS
1308-00189 FAN ASSY YUTONG ZK6122H9 BUS
1308-00189 FAN ASSY YUTONG ZK6122H9 BUS
1601-00442 Clutch Pressure Disk YUTONG ZK6122H9 BUS
1604-00213 Clutch Servo YUTONG ZK6122H9 BUS
1025-00344 Multi-wedge Idler YUTONG ZK6122H9 BUS
3701-00824 Adjusting Bolt YUTONG ZK6122H9 BUS
1306-00362 Thermostat Assembly YUTONG ZK6122H9 BUS
1105-00268 Diesel Fuel Filter Component YUTONG ZK6122H9 BUS
3708-00164 Starter YUTONG ZK6122H9 BUS
3701-00847 Generator YUTONG ZK6122H9 BUS
3702-00442 Generator Regulator YUTONG ZK6122H9 BUS
1306-00397 Thermostat YUTONG ZK6122H9 BUS
1307-00369 Water Pump YUTONG ZK6122H9 BUS
9302-39628 O-Ring YUTONG ZK6122H9 BUS
1307-00481 O-Ring;Water Pump YUTONG ZK6122H9 BUS
3808-00015 Water Level Sensor YUTONG ZK6122H9 BUS
1106-00148 Hand Fuel Pump YUTONG ZK6122H9 BUS
1101-02192 Primary Fuel Filter YUTONG ZK6122H9 BUS
MMC-970 WARRANTY BOOKS YUTONG ZK6122HL BUS
Radiator Assy.(with Cowl)
3702-00341 Generator Regulator YUTONG ZK6122HL BUS
3616-00071 Rotation Speed Sensor YUTONG ZK6122H9 BUS
9405-00577-L MULTI-WEDGE BELT (8PK-1665) YUTONG ZK6122H9 BUS
8211-00283 FIRE EXTINGUISHER YUTONG ZK6122H9 BUS
3509-00762 Air compressor YUTONG ZK6122H9 BUS
3103-00035 FRONT WHEEL OIL SEAL YUTONG ZK6122H9 BUS
3103-00001 FRONT WHEEL OIL SEAL YUTONG ZK6122H9 BUS
3103-00037 FRONT HUB BEARING INNER YUTONG ZK6122H9 BUS
3103-00036 FRONT HUB BEARING OUTER YUTONG ZK6122H9 BUS
3554-00082 FRONT BRAKE LINING YUTONG ZK6122H9 BUS
3502-00867 RIVET FR LINING YUTONG ZK6122H9 BUS
3001-00108 King Pin Copper Sleeve YUTONG ZK6122H9 BUS
3001-00109 King Pin Copper Sleeve YUTONG ZK6122H9 BUS
3001-01216 Steering Knuckle King Pin YUTONG ZK6122H9 BUS
3103-00103 Front Oil Seal Race YUTONG ZK6122H9 BUS
3114-00060 Wheel Bolt Nut YUTONG ZK6122H9 BUS
3519-00739 Front Brake Chamber Assy L/H YUTONG ZK6122H9 BUS
3519-00740 Front Brake Chamber Assy R/H YUTONG ZK6122H9 BUS
3104-00454 REAR HUB SEAL INNER YUTONG ZK6122H9 BUS
3104-00455 REAR HUB SEAL OUTER YUTONG ZK6122H9 BUS
3552-00300 BRAKE LINING REAR YUTONG ZK6122H9 BUS
3552-00754 RIVET REAR LINING YUTONG ZK6122H9 BUS
3104-00451 WHEEL BEARING OUTER RR YUTONG ZK6122H9 BUS
3104-00452 WHEEL BEARING INNER RR YUTONG ZK6122H9 BUS
2214-00010 Drive Shaft Spider YUTONG ZK6122H9 BUS
2401-00703 Oil Seal Race YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00113 Air Spring Seat YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00116 Air Spring Subassy. YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00133 Air Spring Seat YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00134 Air Spring Subassy YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00154 Stopper YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00412 Air Spring 2931-00755 YUTONG ZK6122H9 BUS
2931-00446 Air Spring YUTONG ZK6122H9 BUS
3104-00558 "Bolt,Wheel;M22*1.5*107;10.9" YUTONG ZK6122H9 BUS
3519-00665 Rear Left Brake Chamber YUTONG ZK6122H9 BUS
3519-00666 Rear Right Brake Chamber YUTONG ZK6122H9 BUS
3552-00753 Friction Brake Lining Rear YUTONG ZK6122HL BUS
9401-02677 Spiralock Wheel Nut; M22*1.5-10 YUTONG ZK6122H9 BUS
1701-01966 INPUT SHAFT OIL SEAL YUTONG ZK6122H9 BUS
1763-00057 OUTPUT SHAFT OIL SEAL 1763-01785 YUTONG ZK6122H9 BUS
1703-01475 Selector Cable Assy YUTONG ZK6122H9 BUS
1703-01476 Shift Cable Assy YUTONG ZK6122H9 BUS
1714-00449 Release Bearing YUTONG ZK6122H9 BUS
1608-00082 Clutch Master Cylinder YUTONG ZK6122H9 BUS
1701-00666 Reverse Gear Needle Bearing YUTONG ZK6122HL BUS
Rear Cover, Transmission
4116-00090 FOG LAMP L/H YUTONG ZK6122H9 BUS
4116-00091 FOG LAMP R/H YUTONG ZK6122H9 BUS
4121-00190 HEAD LAMP L/H YUTONG ZK6122H9 BUS
4121-00191 HEAD LAMP R/H YUTONG ZK6122H9 BUS
4116-00079 TURN SIGNAL LAMP RR YUTONG ZK6122H9 BUS
4116-00080 REAR BRAKE & POSITION LAMP YUTONG ZK6122H9 BUS
4116-00081 REAR REVERSING LAMP YUTONG ZK6122H9 BUS
3715-00159 REAR FOG LAMP YUTONG ZK6122H9 BUS
3715-00034 LICENSE PLATE LAMP YUTONG ZK6122H9 BUS
4134-00049 HIGH POSITION BRAKE LAMP YUTONG ZK6122H9 BUS
This is my daiquiri. There are many like it, but this one is mine. I was challenged by @denverbarkeep in the #whatsinyourdaiquiri challenge which was created by @thehobbydrinkchef. I'm planning on doing a deeper dive into the daiquiri at a later point, so this will just focus on how I like my daiquiri. I feel strongly that a daiquiri can be made with ANY rum and I always "test-drive" any new bottle of rum I buy with a daiquiri.
I love all styles of rum, but I have a particular affinity for grassy rhums and jamaican rums. These rums are boldly unapologetic. They are awesome as unaged expressions as well as aged, so that's what I usually mix for myself. I do a 50/50 split base of each rum and then go for a boozier spec of 2 oz spirit, 0.75 oz citrus, 0.5 oz syrup (the other popular spec is 2 oz, 1 oz, 0.75 oz). This lets the rums sit front and center as the two play off of each other.
1 oz aged jamaican rum (see note)
1 oz rhum agricole blanc or other grassy rum (see note)
0.75 oz fresh lime juice
0.5 oz simple syrup
Set out your garnish and strainers ahead of time. Combine all of the ingredients into a shaker tin. Add one large ice cube (important!) and shake it like it owes you money. Shake it until your arms begin the fatigue. Without wasting a second, double-strain into a chilled cocktail glass. Garnish with a lime wheel. Consume immediately.
I challenge:
@servedbysoberon
@slowmixology
@nikos_annis_
Note: These are my preferred rums for each category
Aged Jamaican Rum: Hamilton Pot Still Gold, Rum Bar Gold, Plantation Xaymaca
Rhum Agricole Blanc (or similar): Rhum JM White, La Favorite Blanc, Paranubes, Rhum Barbancourt White, Clairin Vaval, Clairin Sajous
© Chase Hoffman Photography. All rights reserved.
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
Tra le feste più importanti della Martinica vi è sicuramente il Carnevale che porta in strada e per le città quasi tutti gli abitanti dell'isola, tra balli e musiche incredibilmente ritmati. Durante il carnevale tutto si ferma e tutti si animano. I preparativi durano mesi e mesi prima. Durante i cinque giorni di festeggiamenti ufficiali molti giovani non dormono per le feste di giorno e di notte. Il re del carnevale, VAVAL (manichino satirico che rappresenta un politico, un personaggio in vista o un'istituzione) viene portato in sfilata per le strade, a capo di una folla festosa. Fanno la loro comparsa le maschere tradizionali: uomini spalmati di sciroppo di canna e carbone (caricatura dello schiavo ribelle venuto dall'Africa, in opposizione allo schiavo creolo nato sull'isola). Durante il Carnevale tutto è travolto da una musica indemoniata, i tamburi, i clarinetti e le trombe sono accompagnati da barili, bambù, pentole tutto diventa strumento di percussione, i ritmi si mescolano, sono suonati tutti insieme. Infine il Mercoledì delle Ceneri, giorno di carnevale dedicato alla morte di Vaval, tutti in lutto vestiti di nero e bianco per la morte di Vaval, che verrà bruciato sul rogo al calare della sera. E' la fine delle festività e si entra nel periodo di rigore ed astinenza della Quaresima, che dura fino a Pasqua. La Quaresima, fatta di restrizioni e privazioni, corrisponde al periodo della stagione secca in Martinica. La tradizione vuole che non si balli, che non si ascolti musica e che le celebrazioni dei matrimoni e delle feste siano rimandate ad altri periodi.Tutto ciò 40 anni fà era vissuto in maniera più semplice ,ma non per questo motivo con minore partecipazione e voglia di vivere.
Parmi les fêtes les plus importantes en Martinique Carnaval est sans aucun doute les principales villes de la route et presque tous les habitants de l'île, y compris la musique et la danse et incroyablement rythmique. Pendant le carnaval, tout s'arrête et tout s'animer. Les derniers préparatifs pour les mois et des mois avant. Pendant les cinq jours de célébrations officielles de nombreux jeunes ne dorment pas pendant les vacances par jour et la nuit. Le roi du carnaval, Vaval (mannequin représentant une satire politique, un personnage avec une vue ou une institution) est portée en procession dans les rues, à la tête d'une foule en liesse. Ils font leurs masques traditionnels apparence des hommes barbouillés de sirop de canne et du charbon (la caricature de l'esclave rebelle d'Afrique, en opposition à la créole esclave née sur l'île). Pendant le Carnaval, tout est emporté par une musique diabolique, tambours, clarinettes et les trompettes sont accompagnées par des tonneaux, des ustensiles en bambou, tout devient un instrument de percussion, les rythmes sont mélangés, sont joués ensemble. Enfin, le mercredi des Cendres, un jour de carnaval consacré à la mort de Vaval, tous vêtus de deuil, noir et blanc pour la mort de Vaval, qui sera brûlé sur le bûcher après le coucher du soleil. Et «la fin des vacances et entrer dans la période de rigueur et de l'abstinence du Carême, qui dure jusqu'à Pâques. Lent, sans restriction et la privation, est la saison sèche en Martinique. La tradition veut que vous ne dansez pas, ne vous écoutez de la musique et la célébration de mariages et les fêtes sont reportées à des périodes autres. Tout cela il ya 40 ans avait vécu dans une façon plus simple, mais pas pour cette raison, avec moins de participation et de jouissance de la vie.
Among the most important holidays in Martinique Carnival is undoubtedly the leading cities in the road and almost all the inhabitants of the island, including music and dance and amazingly rhythmic. During the carnival, everything stops and all come alive. The preparations last for months and months before. During the five days of official celebrations of many young people do not sleep for the holidays by day and night. The King of Carnival, Vaval (dummy representing a political satire, a character with a view or an institution) is brought in procession through the streets, at the head of a festive crowd. They make their appearance masks traditional men smeared with cane syrup and coal (caricature of rebel slave from Africa, in opposition to the slave Creole born on the island). During Carnival everything is swept away by a devilish music, drums, clarinets and trumpets are accompanied by barrels, bamboo utensils, everything becomes an instrument of percussion, the rhythms are mixed, are played together. Finally, Ash Wednesday, a day of carnival devoted to the death of Vaval, all dressed in mourning black and white for the death of Vaval, which will be burned at the stake after sunset. And 'the end of the holidays and enter the period of rigor and abstinence of Lent, which lasts until Easter. Lent, without restriction and deprivation, is the dry season in Martinique. Tradition dictates that you do not dance, do not you listen to music and the celebration of weddings and parties are deferred to other periods. All this 40 years ago had lived in a simpler way, but not for this reason, with less participation and enjoyment of life.
Canon FT QL
Sorry about yesterday, the internet connection here slowed to a crawl (it was walking really slowly for the past couple of weeks). As a peace offering, here's a puppy from last year's Carnival parade. Cheers.
WARNING: Looking directly at this photo may induce fatal cute overload.
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
LAPLACE A793 on 11 Oct 2025 alongside HMS Belfast in the Pool of London.
French Navy
Class……………………………Lapėrouse (BH2) class hydrographic/survey vessel
Builder………………………..Lorient Vaval Dockyard
Yard number……………….
Laid down..………………….
Launched….…………………9 Nov 1988
Completed.………………….5 Oct 1989
Propulsion.…………………..2 shafts : 2 x SACM-Wärtsilä UD30V12 M6 diesels
Speed..…………………………15 knots
Range…………………………..6000 nm at 12 knots
Fate.................................2025 Still in commission
VAVAL BASE, Guam (June 1, 2016) - Military Sealift Command hospital ship USNS Mercy (T-AH 19) moored next to USS Frank Cable (AS-40) prepares for Pacific Partnership 2016. Mercy's mission is designed to emphasize multilateral cooperation and building mutual trust in the Indo-Asia-Pacific region. Medical, engineering and various other personnel embarked aboard Mercy will work side-by-side with partner nations, exchanging ideas, building the best practices and relationships to ensure preparedness should disaster strike. (Photo by Petty Officer 3rd Class Michael Raney) 160601-N-MC421-002
** Interested in following U.S. Pacific Command? Engage and connect with us at www.facebook.com/pacific.command and twitter.com/PacificCommand and www.pacom.mil/
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
Il Carnevale, una tradizione popolare in Martinica, inizia la domenica successiva all'Epifania. Le festività raggiungono il loro picco durante i giorni di Martedi Grasso e l'apice il mercoledi notte. Il re del Carnevale, soprannominato Vaval, un personaggio satirico rappresentante un politico, una celebrità o una istituzione, sfila attraverso le strade, seguito da una folla giubilante. Ogni giorno c'è una sfilata differente; lunedi è il giorno di un matrimonio burlesque, il Martedi Grasso è il giorno dei diavoli rossi ed infine il Mercoledi delle Ceneri è il giorno delle diavolesse, vestite con abiti bianchi e neri come tanti parenti a lutto. Durante l'ultima notte Vaval viene bruciato e tutte le fatiche delle festività terminano.
The Swan was a Scottish fishing boat until she retired in 1950s. Launched in 1900 she's a Gaff Ketch. The Tectona, also a Gaff Ketch, was launched in 1928 in India. Royal Greenwich Tall Ships Festival 2014.
Chaque année , Vaval représente un évènement ou une personnalité qui ont marqué l'année! En 2014, c'est un gros moustique porteur du virus de la dengue et pour la première fois cette année aux Antilles du Chikungunya! Le mercredi des cendres, après une longue maladie de 24h, Vaval est incinéré sur le bord de mer, pleuré par ses nombreuses femmes... , qui en fait sont de sexe masculin!
L’incinération de Vaval, le Roi du Carnaval, marque la fin du Carnaval en Guyane. Pour cette « inhumation », les carnavaliers s’habillent en noir et blanc, les couleurs du deuil. Vaval est promené dans les rues une dernière fois, suivi par un orchestre et les carnavaliers. Il sera ensuite emmené sur la place publique pour y être brûlé : « VAVAL est condamné a être brûlé vif sur la place publique pour s’être amusé sans vergogne, pour avoir chanté et dansé sans retenue dans les rues, pour ses démesures, pour ses effronteries, pour ses refrains irrévérencieux. » (source ImagesPlus)
Pour voir toutes les images de la dernière parade du carnaval, l’incinération de Vaval et le vidé, cliquez sur ce lien.
[Publié via www.mikeisfree.net/blog]
Carnaval de Guyane 2010
C'est la période du carnaval guyanais trés populaire ici; la touloulou est méconnaissable sous son déguisement et invite les hommes à danser lors des bals. Les tenues demandent des heures de préparation!
Association Canton's dragon. I felt sorry for the guy in the back. I hope he was replaced somewhere along the parade.