View allAll Photos Tagged Tokyo,
FRENCH : Arrivée vers minuit à l'hôtel. 1ers shoots, 1ères sensations. Vite, plonger dans la city. Prendre un taxi et filer dans un 1ers parcours de hasard.
ENGLISH : Arrival around midnight at the hotel. First shots, 1st feelings. Quick, dive into the city. Take a taxi and go on a 1st chance course.
Tokyo Skytree is 634 metres high, the tallest structure in Japan, and the third tallest structure in the world! (it was the second up until 2022). It was finished on February 29(!) in 2012 and opened to the public on May 22 that same year.
ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved
Do not use without permission.
Tokyo Skytree (634 m, 2012) 東京スカイツリー
October 28, 5 PM, from the hotel room
en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Skytree
fr.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Skytree
ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E3%82%B9%E3%82%A...
Full series on : www.blurb.fr/b/8936539-tokyo-le-02-juin-2018
FRENCH Je rentre à mon hôtel par une longue marche qui m'entraînera à suivre de très près une séance préparatoire d'une procession incroyablement virile et qui se tiendra bientôt lors du Kuramae MIKOSHI festival.
Full series on : www.blurb.fr/b/8936539-tokyo-le-02-juin-2018
ENGLISH : I return to my hotel by a long walk that will lead me to follow very closely a preparatory session for an incredibly virile procession that will be held soon at the Kuramae MIKOSHI festival.
Tokyo Tower bisects Rainbow Bridge in this twilight cityscape view.
Images may not be copied, printed or otherwise disseminated without express written permission. Unauthorized use and/or duplication of these images and materials without written permission is prohibited.
All images are low resolution. Please contact me if you wish to use high resolution images.
Copyright © 2016 Duane Walker. All Rights Reserved.
このビルはまもなく完成して日本一高いビルになるそうなのですが、東京タワーの隣に立つにしてはちょっと味気ない気がします。
Instagramhttps www.instagram.com/sapphire_rouge_tt/
This building will be completed soon. And it will be the tallest building in Japan. But standing next to Tokyo Tower and becoming one of the symbols of Japan makes me feel a bit inelegant.
View of the downtown buildings and bridges of Tokyo Bay at dusk. Taken from Odaiba.
Images may not be copied, printed or otherwise disseminated without express written permission. Unauthorized use and/or duplication of these images and materials without written permission is prohibited.
All images are low resolution. Please contact me if you wish to use high resolution images.
Copyright © 2016 Duane Walker. All Rights Reserved.
FRENCH : A l' occasion de l'exposition de mes photos "Nights and Days in Paris" dans une galerie de Tokyo, voilà 6 jours et 7 nuits que je suis dans cette effervescente City. Ce sera ma dernière journée sur Tokyo. Ce 6ème livret sur cette ville est donc consacré à ce dernier "INCERTAIN JOUR", à cette ville étonnante aux yeux de lumières. Après un ultime pèlerinage matinal en mes lieux favoris de Ginza, où se trouve ma galerie, je décide de prendre un train de banlieue et d'aller voir un nouveau cimetière du grand Tokyo, celui de Yanaka, perché sur des hauteurs et non loin de quartiers populaires. Là où l'on trouve les si nombreux "artisans ancestraux du funéraire" par exemple. Puis revenant à pied sur Ginza, je me perds un peu partout avec délice jusqu'au crazy quartier d'Akihabara, lieu des jeux et débauches virtuelles. Un dernier souper tokyoïte, puis dernières lueurs sur la City. On ferme ses yeux et l'on pense à l'hypothétique lendemain. En effet, demain j'embarque pour Séoul pour y exposer à nouveau mes photos initialement présentées à Tokyo. A suivre.
ENGLISH : On the occasion of the exhibition of my photos "Nights and Days in Paris" in a gallery of Tokyo, here are 6 days and 7 nights that I am in this effervescente City. My last day. This 6th booklet on this city is dedicated to this last "UNCERTAIN DAY",to this amazing city with light eyes. After a final morning pilgrimage to my favorite places in Ginza, where my hotel is, I decided to take a suburban train and visit a new cemetery in Greater Tokyo, that of Yanaka, perched on heights and not far from neighborhoods so typical and so alive. Where we find so many "ancestral craftsmen of the funeral". Then walking back on Ginza, I get lost everywhere with delight to the crazy neighborhood of Akihabara, place of games and virtual debauchery.Then last supper, last glow on Tokyo. We close our eyes and we think of the hypothetical tomorrow Indeed, tomorrow I embark for Seoul to expose, again, my photos initially presented in Tokyo. To be continued.
Il Rainbow Bridge è un ponte sospeso che attraversa la parte settentrionale della baia di Tokyo tra il molo di Shibaura e lo sviluppo del lungomare di Odaiba.
È stato costruito da Kawasaki Heavy Industries, con costruzione iniziata nel 1987 e completata nel 1993.
Il ponte è lungo 798 m (2.618 piedi) con una campata principale di 580 m (1.903 piedi).
Chiamato ufficialmente " Shuto Expressway No. 11 Daiba Route - Port of Tokyo Connector Bridge", il nome "Rainbow Bridge" è stato deciso dal pubblico.
Le torri che sostengono il ponte sono di colore bianco, progettate per armonizzarsi con lo skyline del centro di Tokyo visto da Odaiba.
The Rainbow Bridge is a suspension bridge that spans the northern part of Tokyo Bay between Shibaura Pier and the Odaiba waterfront development.
It was built by Kawasaki Heavy Industries, with construction started in 1987 and completed in 1993.
The bridge is 798 m (2,618 ft) long with a main span of 580 m (1,903 ft).
Officially named "Shuto Expressway No. 11 Daiba Route - Port of Tokyo Connector Bridge", the name "Rainbow Bridge" was decided by the public.
The towers supporting the bridge are white in color, designed to blend in with the downtown Tokyo skyline as seen from Odaiba.
IMG_6785m