View allAll Photos Tagged Terrain
Valle de Pineta, Parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, Sobrarbe, Huesca, Aragón, España.
El Valle de Pineta, forma parte del Parque Natural de Ordesa y Monte Perdido en la comarca de Sobrarbe. Un valle muy sobrecogedor por las altas y escarpadas montañas que se formaron como consecuencia del arrastre de desechos como producto del deshielo, esto mismo hace que el valle tenga la forma de U. Su paisaje cautiva por la frondosidad de sus bosques y prados, junto a ellos sobresalen las espectaculares caídas de agua que bajan de lo alto de la montañas.
Gracias a sus elevaciones resulta ser el lugar ideal para practicar deportes de alta montaña. En su cresta sur se observa una sección de picos que superan los 2.500 metros de altura, hacia el extremo sur sobresale un trío de picos conocidos como las tres Marías. Siguiendo hacia la cresta norte el terreno se vuelve menos escarpado.
El valle de Pineta se cierra en una pared bastante escarpada, en su parte alta de donde proceden las caídas de agua se encuentra el circo y el balcón de Pineta. Quienes han logrado subir hasta el Balcón de Pineta no pueden marcharse del sitio sin conocer el ibón de Marboré. Un sitio que ofrece las mejores panorámicas del Glaciar de Monte Perdido, ubicado entre Monte Perdido y Cilindro.
El circo de Pineta es una de las vistas más hermosas del valle. Hay que resaltar que el valle de Pineta es uno de los puntos más accesibles del Parque Natural de Ordesa y Monte Perdido gracias a la carretera que permite acceder hasta el fondo del valle
The Pineta Valley is part of the Ordesa y Monte Perdido Natural Park in the Sobrarbe region. A very overwhelming valley due to the high and steep mountains that were formed as a result of the dragging of waste as a product of the thaw, this itself makes the valley have the shape of a U. Its landscape captivates by the lushness of its forests and meadows, along with they stand out the spectacular waterfalls that come down from the top of the mountains.
Thanks to its elevations it turns out to be the ideal place to practice high mountain sports. On its southern crest there is a section of peaks that exceed 2,500 meters in height, towards the southern end there is a trio of peaks known as the three Marías. Continuing towards the north ridge the terrain becomes less steep.
The valley of Pineta is closed in a fairly steep wall, in its upper part where the waterfalls come from is the circus and the balcony of Pineta. Those who have managed to climb to the Balcón de Pineta cannot leave the site without seeing the Marboré lake. A site that offers the best panoramic views of the Monte Perdido Glacier, located between Monte Perdido and Cilindro.
The Pineta circus is one of the most beautiful sights in the valley. It should be noted that the Pineta valley is one of the most accessible points of the Ordesa y Monte Perdido Natural Park thanks to the road that allows access to the bottom of the valley.
📷📷📷 Juste du talent 📷📷📷
Vous pouvez tous rejoindre mon groupe "Juste du talent" pour publier vos plus belles photos !!!
Merci et à bientôt.
The rough terrains of San Gabriel mountains captured as the plane descended, approaching Los Angeles.
Jean Coat by MAB CLICK FOR MP
Hair by Doux
Pose by 0o0
Location: Location: maps.secondlife.com/secondlife/Delvaux/112/124/22
Fall colours under a cloudless sky in the North Slave District of Canada's Northwest Territories. This setting is northwest of Yellowknife.
Processing done with APERTURE 3
Taken with EOS 550D & TAMRON 28-75 F2.8
Press L to see it on black (light & colors are better)
Toutes vos critiques, commentaires et fav sont les bienvenus !
All criticisms, comments, and fav are welcome !
After winter, I assume this carved bit of land will be a gateway for another river spur for the snow melt It lines up with the mountain gully and the river is not far from here.
Un petit montage que j'avais fait il y a quelques temps mais que je n'avais pas publié (je ne sais pas pourquoi).
After weeks of confinement I thought it was time to download what was in the camera and surprise ..... more crabs, A sand bubbler crab showing its all terrain abilty on Chinamans Beach, Evans Head.
Alpine meadows are beautiful. View of the mountains not far from the Cinque Torri formation :)
The Dolomite Mountains (the Dolomites) are a mountain range in northeastern Italy, part of the Southern Limestone Alps. They are in the regions of Veneto, Trentino-Alto Adige/Südtirol and Friuli-Venezia Giulia. The Dolomites are mostly made up of exposed rocks – limestones and dolomites and partly – rhyolites. These mountains are characterized by very picturesque terrain caused by their erosion and they are considered one of the most attractive mountain landscapes in the world. A large number of jagged ridges, peaks and rock towers, very steep slopes, cliffs and large vertical rock walls of several hundred meters, deep valleys and karst phenomena create a spectacular landscape. On 26 June 2009, the Dolomites were declared a UNESCO World Heritage Site.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Alpejskie łąki są piękne :) Widok na góry niedaleko od skał Cinque Torri :)
Dolomity – pasmo górskie w północno-wschodnich Włoszech, część Alp Wschodnich, leżące w regionach Trydent-Górna Adyga i Wenecja Euganejska. Dolomity w dużej części składają się z odkrytych skał – wapieni i dolomitów oraz częściowo – riolitów. Góry te charakteryzują się bardzo malowniczą rzeźbą terenu spowodowaną ich erozją i uważane są za jeden z najatrakcyjniejszych krajobrazowo obszarów górskich na świecie. Duża liczba poszarpanych grani, turni i baszt skalnych, bardzo stromych stoków, urwisk oraz wielkich kilkusetmetrowych pionowych ścian skalnych, głębokich dolin i zjawisk krasowych tworzy spektakularny krajobraz. W 2009 roku Dolomity wpisano na listę światowego dziedzictwa UNESCO.
Au début du XXe siècle, Georges Turpault, un filateur de Cholet, achète une vieille demeure et le terrain attenant sur la pointe de Beg-er-Lann, située au sud-ouest de la côte Sauvage de la presqu'île de Quiberon. Il confie à l’entrepreneur Hippolyte Jamet la construction d'un château de style anglo-médiéval qu'il baptise « le château de la mer ». Sa construction se déroule de 1904 à 1910.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, le château est occupé par l'armée allemande qui y construit deux blockhaus en le dégradant fortement. En 1946, à la sortie de la guerre, Mme Turpault vend le château au maire de Quiberon, Marcel Robert. Ce dernier va le restaurer partiellement avant de le revendre à Ferdinand Richard en 1967
At the beginning of the 20th century, Georges Turpault, a spinner from Cholet, bought an old house and the adjoining land on the tip of Beg-er-Lann, located on the south-western coast of the Quiberon peninsula. He entrusted the contractor Hippolyte Jamet with the construction of an Anglo-Medieval style castle which he named "the castle of the sea". Its construction took place from 1904 to 1910.
During the Second World War, the castle was occupied by the German army, which built two blockhouses and seriously damaged it. In 1946, at the end of the war, Mrs Turpault sold the castle to the mayor of Quiberon, Marcel Robert. The latter partially restored it before selling it to Ferdinand Richard in 1967.
Appoigny - 2017 (Yonne - France)
® Don't use this image on Websites/Blog or any other media without my explicit permission. © All rights reserved, don't use without permission.
These quick moving clouds from the south were following the terrain perfectly while driving along Skyline Drive on Saturday.
Explored 8/19/09
This atmospheric shot was taken yesterday morning. I loved the backlight on the grasses in the foreground.
Rocky terrain along one of the trails at Mississippi Palisades State Park. On the day of this trek temps were in the upper 40s but some snow and ice remained in the shadowed areas. Five exposure HDR processed with Nik HDR Efex Pro 4
__________________________________________________
_Boîtier argentique télémètrique : Leica M5.
_Objectif : Voigtländer Nokton Classic35mm f1.4 II.
_Film : Ilforddelta3200.
_Scan : GCMC RODFS70.
_Date : P24 Scan25 2024 11 03 14h28.
_Ouverture : 8.
_Temps d’exposition : 500.
_Profondeur : 5m.
_Métadonnée: Gimp-2.10.36.
_Retouche constraste Scan EXPO (+11) : Gimp-2.10.36.
__________________________________________________
(Article Wikipédia) es.wikipedia.org/wiki/Fanlo
Fanlo est une municipalité et une ville espagnole appartenant à la province de Huesca et à la région de Sobrarbe , dans la communauté autonome d' Aragon . Il est situé dans la vallée de Vió et dans sa commune se trouve le massif du Mont Perdu (3355 m). Avec une densité de 0,9 hab/km², c'est l'une des communes les plus inhabitées de la région.
Le toponyme de Fanlo dérive du latin FANUM « temple », avec le diminutif - ULUM , FANŬLUM , « petit temple ».
Géographie
Le terrain est composé d' ardoises et de schistes paléozoïques et de sols de terre brune humides. Le climat alpin prédomine . La végétation est principalement constituée de forêts de pins, de chênes, de hêtres et de sapins.
C'est la capitale de la vallée de Vió . La commune borde Bielsa et Puértolas à l'est, Boltaña au sud, Fiscal , Broto et Torla-Ordesa à l'ouest et la France au nord. Dans ses limites naissent les rivières Arazas , Aso et Vellos , toutes affluentes du Cinca . Une partie de son territoire communal est occupée par le parc national d'Ordesa
Autour
Parmi son patrimoine naturel abondant, se distingue la forêt Pardina del Señor , située sur la route qui relie Fanlo à Sarvisé . Elle est considérée comme la forêt la plus spectaculaire de toute l’Europe en automne. Il présente un mélange d'épicéa, de hêtre, d'érable, de tremble, de noisetier, de sorbier des bois, de frêne, de cerisier, de pin sylvestre, de bouleau, de buis ou de chêne à galle dans une combinaison parfaite qui fait ressembler les montagnes à un tableau pointilliste. Ce n'est qu'au Canada , aux États-Unis ou au Japon que vous pouvez visiter des forêts similaires.
Kratié (Cambodge) - A quelques kilomètres du centre de la plaisante ville de Kratié, en longeant le Mekong, on accède au village flottant. J’ai déjà eu l’occasion de dire que ce terme de « village flottant » est abusif ; uniquement destiné à attirer les touristes. En réalité le village est constitué maisons en bois, construite sur la terre ferme du rivage. Les cabanes flottantes qui sont hors-champ, ne sont destinées qu’à la pêche.
Les maisons, partiellement sur pilotis car accrochées à la colline, sont derrière moi, une dizaine de mètres plus haut. Je suis descendu dans le lit de la rivière à marée basse. Quand l’eau se retire, elle laisse place à une étendue boueuse qui sert de terrain de jeu aux enfants. Quelques minutes avant que je prenne cette photos, les gamins jouaient au football.
• Kratié (Cambodia) - A few kilometers from the center of the pleasant town of Kratié, along the Mekong, you reach the floating village. I have already had occasion to say that this term "floating village" was abusive; only intended to attract tourists. In reality the village is made up of wooden houses, built on the main land. The floating cabins that are off-field are only intended for fishing.
The houses, partially on stilts because they cling to the hill, are behind me, about ten meters higher. I went down to the river bed at low tide. When the water has receded, it gives way to a muddy expanse that serves as a playground for children. A few minutes before I took this photo, the kids were playing football.
There are several bizarre geological formations spreading over a mile or so (0.85 mile / 1.36 km) near the village Mikrovalto, Kozanē County, west Macedonia, Greece. It took the formations thousands of years to be created mainly by corrosion of the surrounding ground, according to geology experts. Every single formation resembles a chimney (colloquially aka “boucharí”), so the entire area or geological park has got the toponym “Bouchária” (plural form of the bouchari word).
The formations look like pillars or columns with a height of 7–20 ft (2-6 m) approximately. They consist of a mixture of sand and clay etc. adhered together by ferrous oxides and silicon dioxide. There are slates (or slabs of schist) capping the high pillars.
Within the same park there are also “nochtária,” looking like numerous confluent pyramids. The nochtaria lack schist caps, but otherwise their composition is the same as the Boucharia's.
Warning: The phallus-shaped Bouchtaria have long been associated with the occult and several superstitions discouraging the local inhabitants from approaching them at night; tradition has it that the formations are fairies' or even demons' quarters or dwellings! Please mind your steps whilst walking the well-worn path!
🇫🇷 Un climat tempéré, du soleil, des terrains calcaires, de l'air saumâtre et un vent de mistral rendent moelleux et parfumés, forts et nobles, les vins de l'ile
80% des terrains italiens destinés au cépage "vermentino" sont en Sardaigne : c'est le cépage insulaire le plus représentatif avec le " cannonau". Les rangées de ce vignoble très célèbre et qualifié s'étendent, en grande partie, au nord, d' Olbia D'autres productions très appréciées du nord de la Sardaigne, surtout de la région de Sassari et de la Nurra, sont le cagnulari, le torbato et le moscato. "La malvasia" est un vin typique exquis et de qualité d'une zone limitée du centre-ouest. Celui qui nous avons goûté était très moelleux et sucré
🇬🇧 A temperate climate, sunshine, calcareous soils, brackish air and a mistral wind make the island's wines soft and fragrant, powerful and noble.
Sardinia is home to 80% of Italy's Vermentino vineyards, making it, along with Cannonau, the island's most representative grape variety. The rows of this famous and highly-qualified vineyard extend mainly to the north of Olbia. Cagnulari, Torbato and Moscato are other very popular products from the north of Sardinia, especially from the Sassari and Nurra regions. Malvasia is a typical, exquisite quality wine from a limited area of central-western Sardinia. The one we tasted was very smooth and sweet.
🇩🇪 Das gemäßigte Klima, die Sonne, der kalkhaltige Boden, die salzige Luft und der Mistral machen die Weine der Insel weich und duftend, kräftig und edel.
80 % der italienischen Vermentino-Weinberge befinden sich auf Sardinien: Zusammen mit dem Cannonau ist er die repräsentativste Rebsorte der Insel. Die Reben dieser berühmten und qualifizierten Rebsorte erstrecken sich vor allem nördlich von Olbia. Cagnulari, Torbato und Moscato sind weitere beliebte Produkte aus dem Norden Sardiniens, vor allem aus der Gegend um Sassari und Nurra. "Malvasia ist ein exquisiter, typischer Qualitätswein aus einem begrenzten Gebiet im mittleren Westen. Der von uns verkostete Wein war sehr weich und süß.
🇪🇸 El clima templado, el sol, los suelos calcáreos, el aire salobre y el viento mistral hacen que los vinos de la isla sean suaves y fragantes, fuertes y nobles.
Cerdeña alberga el 80 % de los viñedos de vermentino de Italia, lo que lo convierte en la variedad de uva más representativa de la isla junto con el cannonau. Las hileras de este famoso y cualificado viñedo se extienden, en su mayor parte, al norte de Olbia. Otros productos muy populares del norte de Cerdeña, sobre todo de las regiones de Sassari y Nuoro, son el cagnulari, el torbato y el moscato. «La malvasía es un vino típico de exquisita calidad procedente de una zona limitada del centro-oeste de Cerdeña. El que probamos era muy meloso y dulce.
🇮🇹 Il clima temperato, il sole, i terreni calcarei, l'aria salmastra e il vento di maestrale rendono i vini dell'isola morbidi e profumati, forti e nobili.
La Sardegna ospita l'80% dei vigneti italiani di “vermentino”, che insieme al “cannonau” è il vitigno più rappresentativo dell'isola. I filari di questo famoso e pregiato vigneto si estendono, per la maggior parte, a nord di Olbia. Altri prodotti molto apprezzati del nord Sardegna, soprattutto del sassarese e della Nurra, sono il cagnulari, il torbato e il moscato. La “Malvasia” è un vino tipico di qualità squisita proveniente da una zona limitata della Sardegna centro-occidentale. Quello che abbiamo assaggiato era molto morbido e dolce.