View allAll Photos Tagged TERM

LE DEIR OU MONASTERE : Au terme de près d'une heure de marche, le chemin débouche sur une vaste esplanade. C'est alors, seulement qu'on le découvre enfin. Sa façade, sculptée dans le grès jaune rappelle celle du Khasneh, avec moins d'ornements et dans un autre volume. Le Deir n'était pas un tombeau mais un lieu de culte, un temple. Il tire sa dénomination - " le Monastère " - de l'occupation byzantine du Ve siècle, où il servit de monastère et peut-être d'église. Des moines y vivaient encore au XIII° siècle.

 

(Photo argentique scannée)

 

Soucis d'Internet, hier. Bonne Saint-Valentin.

The word sail, a monument to poetry, is the name of a steel sculpture by Heinrich Popp.

The sculpture stands on an open field northwest of Sotzweiler, the birthplace of the sculptor and today a district of the Saarland municipality of Tholey in the district of St. Wendel. On an elevation of about 338 metres above NHN, the sculpture represents a landmark visible from afar.

The word sail consists of two sail-shaped triangles, one of which stands on the top and which are twisted against each other. The two halves of the sail, made of stainless steel, are welded together at their highest point. At the same time, the empty space between the two steel plates also has a sail-like shape, depending on the point of view.

The monument, a gift from Heinrich Popp to his home community, was erected in 2005 after several years of planning and execution. The two steel plates were cast in the Dillinger Hütte and rolled to a thickness of 3 cm. The sculpture has a height of 13 meters and a total weight of approx. 30 tons.

The term word sail is also the name of a writing and poetry competition initiated by the artist at participating schools in Saarland.

 

* * * * *

 

Das Wortsegel, ein Denkmal für Poesie, ist der Name einer Stahlplastik von Heinrich Popp.

Die Skulptur steht auf offenem Feld nordwestlich von Sotzweiler, dem Geburtsort des Bildhauers und heute ein Ortsteil der saarländischen Gemeinde Tholey im Landkreis St. Wendel. Auf einer Anhöhe von etwa 338 Metern über NHN stellt die Plastik eine weithin sichtbare Landmarke dar.

Das Wortsegel besteht aus zwei jeweils segelförmigen Dreiecken, von denen eins auf der Spitze steht und die gegeneinander verdreht/verspiegelt aufgestellt sind. An ihrer obersten Stelle sind die beiden aus rostendem Stahl erschaffenen Segelhälften miteinander verschweißt. Gleichzeitig besitzt auch der sich zwischen den beiden Stahlplatten befindende leere Raum abhängig vom Betrachtungsstandpunkt ebenfalls eine segelähnliche Form.

Das Denkmal, ein Geschenk von Heinrich Popp an seine Heimatgemeinde, wurde nach mehrjähriger Planungs- und Ausführungsphase 2005 errichtet. Die beiden Stahlplatten wurden in der Dillinger Hütte gegossen und bis auf eine Stärke von 3 cm gewalzt. Die Skulptur hat eine Höhe von 13 Metern und besitzt ein Gesamtgewicht von ca. 30 Tonnen

Der Begriff Wortsegel ist gleichzeitig der Name eines von dem Künstler ins Leben gerufenen Schreib- und Lyrikwettbewerbs an teilnehmenden Schulen im Saarland.

  

www.outdooractive.com/de/poi/saarland/wortsegel/1303315/#...

Si precisas de descanso

y dispones de parné

tal vez puedas embarcarte

en este lugar que ves.

Te curan allí los males

con aguas muy especiales

y con toda placidez.

Sólo tienes que soltarles

la plata que bien escondes

para otros menesteres,

que allí nada es barato

y te puedes sorprender

viendo a tanta gente

disfrutando a placer.

  

Casablanca 1942 - As Time Goes By.

🔍 Plaghunter protects this beautiful picture against image theft. Get your own account for free! 👊

Or at least, I think that's the appropriate term for it!

Mostly non-theistic Friends

The actual meeting house is adjacent to the school, which is pictured above.

# I attended here many Sunday mornings when I lived in Chester County. I went there primarily to meditate, as most of the time there was quiet. There were no priests and near the beginning of the hour someone would very briefly read from a verse from the Bible, but other than that there was no mention of God or Christ, hence the term “non-theistic”. On occasion someone in attendance might stand to say whatever was on their mind, but it was brief and their was no further discussion of the subject.

Meditation was very important to me, as I worked many hours in the week and had thee children who required my attention as well as my house that required constant upkeep.

So, these “meetings” was my time to calm myself and gain a bit of peace. I always came away refreshed. And I still practice meditation at home.

Anamorphose : il suffit de se baisser pour raccorder les lignes entre premier plan et arrière plan et accentuer l'effet 3D :-)

Le Sou dans la ville et presque à sec.

🔍 Plaghunter protects this beautiful picture against image theft. Get your own account for free! 👊

🔍 Plaghunter protects this beautiful picture against image theft. Get your own account for free! 👊

The term "Moot" relates to a meeting place, hence the current name of this Tudor building. Initially the building on Aldeburgh beach was used as a town hall. The building which is believed to date to 1550 would have been a status symbol for the ever more prosperous shipbuilding and trading centre.

Au Xème siècle, à 460 mètres d’altitude en surplomb des vertigineuses gorges du Termenet, se dresse une première fortification, celle du premier château de Termes. Au XIIème siècle, un village occupe la pente méridionale de son pech: Termes est devenu un castrum. Les seigneurs de Termes, riches et influents, sont les puissants vassaux du vicomte de Carcassonne-Béziers, Trencavel. Pour le chef des croisés, Simon de Montfort, Termes est une cible prioritaire. Il l’assiège dès 1210. La prise de ce lieu stratégique, réputé inexpugnable, marque les esprits, et inspire de nombreux chroniqueurs.

In the 10th century, at an altitude of 460 meters overlooking the dizzying Termenet Gorges, the first fortification, the first Château de Termes, stood. In the 12th century, a village occupied the southern slope of its pech: Termes had become a castrum. The wealthy and influential lords of Termes were powerful vassals of the Viscount of Carcassonne-Béziers, Trencavel. For the leader of the crusaders, Simon de Montfort, Termes was a priority target. He besieged it in 1210. The capture of this strategic location, reputed to be impregnable, left a lasting impression and inspired numerous chroniclers.

 

Nel X secolo, a 460 metri di altitudine, sopra le vertiginose gole di Termenet, sorgeva la prima fortificazione: quella del primo castello di Termes. Nel XII secolo un villaggio occupò il versante meridionale del suo pech: Termes divenne un castrum. I ricchi e influenti signori di Termes erano potenti vassalli del visconte di Carcassonne-Béziers, Trencavel. Per il capo dei crociati, Simone di Montfort, Termes è un obiettivo prioritario. La assediò a partire dal 1210. La conquista di questa posizione strategica, considerata inespugnabile, lasciò il segno e ispirò molti cronisti.

  

www.payscathare.org/les-sites/chateau-de-termes

Abandoned Processing Plant

Our boys having fun at Slapton sands.

The light on this ghost town car was quite intense late in the afternoon.

If you were a fan of UP’s double diesels and happened to be driving along Salt Lake City’s 3rd North street in the summer of ‘77, this spectacle of DDs awaited you. DD35A No. 70 is coupled to DD35s No. 93B, 87B, 72B, 82B, 98B, and 80B. In a few weeks, a traffic surge during the fall rush will sweep these storage tracks clean. 7.29.1977

Nicastro, Lamezia Terme. Calabria. Italia.

38° 58′ N, 16° 18′ L

Cette photographie a été réalisée lors des « Abrivado des plages » réunissant, autour du 11 novembre, un millier de chevaux et deux cent gardians sur les plages des Saintes-Maries-De-La-Mer.

L'abrivado était jadis la conduite des taureaux depuis les pâturages jusqu'aux arènes sous la surveillance de gardians.

De nos jours,ce terme désigne une tradition taurine provençale et languedocienne consistant à simuler ces transferts de taureaux en les lâchant dans les rues fermées d’une ville ou d’un village.

Afin de faire ce trajet sans incident, les taureaux étaient encadrés par une dizaine de cavaliers disposés selon une formation en V.

Lors des traversées de villages, il arrivait souvent que les jeunes villageois tentent de faire échapper les bêtes, afin de s’en amuser. Afin de limiter les risques de voir leurs taureaux leur échapper, les gardians leur faisaient donc traverser le village au galop, à la vitesse la plus élevée possible.

De nos jours les abrivado sont organisées spécialement lors des fêtes locales de nombreux villages et villes des Bouches-du-Rhône, du Vaucluse, du Gard, de l’Hérault et des Pyrénées-Orientales.

 

This photograph was taken during the “Abrivado des plages” which brought together, around November 11, a thousand horses and two hundred guardians on the beaches of Saintes-Maries-De-La-Mer.

The abrivado was once the driving of bulls from pastures to arenas under the supervision of herdsmen.

Nowadays, this term refers to a Provençal and Languedoc bullfighting tradition consisting of simulating these transfers of bulls by releasing them into the closed streets of a town or village.

In order to make this journey without incident, the bulls were supervised by about ten riders arranged in a V formation.

When crossing villages, it often happened that young villagers tried to make the animals escape, in order to have fun with them. In order to limit the risks of seeing their bulls escape, the herdsmen therefore made them cross the village at a gallop, at the highest possible speed.

Nowadays, abrivado are organized especially during local festivals in many villages and towns in Provence and Languedoc in the south of France.

 

_5D40486

You probably have come across this term. Wikipedia would give you a variety of definitions and explanations. From the perspective of the UK and, important to clarify, from my own point of view, I would say that what is being talked about is a struggle for power over public opinion and the control of the media. Political interest groups use "hot-button" issues (racism, gender roles, Brexit, immigration, the interpretation of colonial history etc.) as a technique to polarise society and distinguish between "us" and "them". This is not a debate in the interest of truth. It is all about bullying and pushing certain agendas through. In other words, culture wars have intentional consequences. When a public TV channel with critical news reporting is being "privatised" or when the public BBC is threatened with a redrafting of its charter, you know that very likely culture wars are involved. Fuji X-E2 plus Helios 44M-7 wide open.

[polski opis niżej]

 

EU07-1510 with Express InterCity train 3550 "Giewont" to Gdynia Główna leaves Zakopane station. During summer season PKP Intercity often uses the short term lease of locomotives to assure the traction for increased number of services daily. And usually it's PKP Cargo that offers the locomotives for PKP Intercity. June 23, 2019.

Photo by Jarek / Chester

 

EU07-1510 z pociągiem EIC 3550 "Giewont" do Gdyni Głównej odjeżdża ze stacji Zakopane. 23 czerwca 2019 roku.

Jak to zwykle obserwujemy latem, PKP Intercity wzmacnia inwentarz lokomotyw krótkoterminowymi wynajmami pojazdów. I zazwyczaj to PKP Cargo jest dostawcą lokomotyw na sezon letni.

Fot. Jarek / Chester

La E656-093 di Fondazione FS è qui ripresa nei pressi di Vidalengo (BG), mentre effettua il TS 96163 Milano Centrale - Monselice.

Au terme d'une journée très ensoleillée à l'extrême ouest de la Slovénie, le R1604 est aperçu en pleine ascension des montagnes peu après son départ de Koper. Avec un départ à 20h05, il n'était pas gagné d'avance d'avoir encore de la lumière lors de son passage dans les montagnes. D'autant qu'à l'aller le matin même, la tentative à Rakek s'était révélée être un échec en raison du brouillard matinal de la vallée. La seconde tentative du soir sera heureusement plus fructueuse, avec un passage dans les dernières minutes de soleil de la journée.

 

Ce train est le dernier service voyageur assuré en rame tractée sur la ligne, depuis l'arrivée massive des nouvelles automotrices Stadler. Il se compose d'une tranche des SŽ, ainsi que de deux voitures MÀV qui seront reprises à Maribor pour poursuivre vers la Hongrie. Le train est habituellement tracté par une 363, machine dérivée des CC 6500 française.

NX300

ƒ/6.3

75.0 mm

1/500

100

Termes Montbrió, Montbrió del Camp, Tarragona, Catalunya

Vestiges du château au dessus de la ville.

A term that was coind by Austrian 19th century poet Peter Rosegger, describing his homeland. This is the valey where he was born and raised. In fact you can see his birthplace in the back above the mist. This shot was taken after a thunderstorm had passt by.

 

"Mein Leib will liegen in blumiger Wiegen.

Meine Seele kam her aus unendlichen Zeiten,

Und wie der wandernde Vogel den Ast,

So wählt diesen Leib sie zur kurzen Rast,

Ehe weiter sie fliegt in die Ewigkeiten." - P. Rosegger

Billabong is a term used in Australia from the Aboriginal language for a body of water, such as a seeping river arm or a water hole in a river that fills with water in the rainy season like a wadi and dries out to a greater or lesser extent during the dry season.

 

- - -

 

Billabong ist ein in Australien verwendeter Begriff aus der Sprache der Aborigines für ein Gewässer, wie beispielsweise einen versickernden Flussarm oder ein Wasserloch in einem Flusslauf, das sich ähnlich einem Wadi in der Regenzeit mit Wasser füllt und während der Trockenzeit mehr oder minder stark austrocknet.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80