View allAll Photos Tagged StrategicLocation
Since 1835 the oldest standing lighthouse in Newfoundland and Labrador has been welcoming the first morning rays of sunshine to hit North America. This National Historic Site was home to multi generations of lighthouse keepers. “The human history of Cape Spear Lighthouse is the story of the Cantwells. For over 150 years, generations of this famous family of lightkeepers resided at Cape Spear and worked tirelessly to maintain a light so vital to mariners.”
www.newfoundlandlabrador.com/top-destinations/cape-spear#...
Nothing symbolizes prairies and grasslands like buffalo (or bison). I hoped we could enjoy a view of these magnificent creatures, the largest mammals in North America, but we had visited areas of the park away from the buffalo herd. Finally, as we were about to exit the national park, we encountered two bulls near the road. This one preferred to roll in the dirt, eat grass, and graze. After viewing him for some time through my telephoto lens he eventually grazed into the position of a silhouette against bright morning sunbeams shining parallel to the valley behind.
From the Grasslands National Park website: "Plains bison were re-introduced to Grasslands National Park in December 2005, after 120 years of absence. Prior to European settlement, the prairies were home to tens of millions of free-roaming bison. Bison were both an ecological and cultural keystone species, shaping the grassland landscape through grazing and sustaining the Indigenous peoples that lived on the land. By the 1880's, the large herds that once roamed the Great Plains were driven to the brink of extinction by overhunting. The long process of re-introducing bison to the Canadian wild can be traced back to a few individuals that were captured and raised domestically across North America. In 2005, after consultation with stakeholders, neighbours and specialists, Grasslands National Park welcomed plains bison back to their home."
The morning sunrise catches St. Henry's Catholic Church located in the Rocky Mountain foothills near Waterton Lakes National Park, about a half hour from Pincher Creek, Alberta, Canada. This small building has serviced the Dry Wood community in southern Alberta for more than a century. Although religious ceremonies are no longer held on a routine basis under its roof, the cemetery is used regularly. Generations of families are interned inside the cemetery which is maintained by volunteers and is a well visited site. This strategic location, elevated and fully exposed, may have had spiritual significance to First Nations since it is on high ground and stands out in the region. Also, it is a very popular location for birders to view Rosy Finches (see e-Bird), Sandhill cranes, and is popular for photographers and those who enjoy its ambiance. A resident caretaker is very hospitable and receptive to visitors.
www.pc.gc.ca/en/pn-np/nl/grosmorne/activ/experiences/tabl...
Tablelands in Gros Morne National Park, Newfoundland and Labrador, gained UNESCO World Heritage status - “The park provides a rare example of the process of continental drift, where deep ocean crust and the rocks of the earth’s mantle lie exposed”.
This composite image is a 360-degree panorama composed from 34 images. By hiking high up it was possible to gain vista views. In the distance is Highway 431.
Perched on a rocky islet in the midst of vast sandbanks exposed to powerful tides, at the limit between Normandy and Brittany, stands “Wonder of the West”, a Gothic-style Benedictine abbey dedicated to the Archangel St Michel, and the village that grew up in the shadow of its walls. Built between the 11th and 16th centuries, the abbey is a technical and artistic tour de force, whc.unesco.org/en/list/80
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
While photographing the morning sunrise at St. Henry’s Church, near Dry Wood, Alberta, this large semi-truck approached from far away with a trail of dust following behind it. The motor’s hum grew louder in the cool still air, beginning near the mountains and gradually getting louder as it came close. The beautiful Rocky Mountains of Waterton Lakes National Park glimmer in the distance.
Early morning light casts long shadows over an Alberta hay field. The hay is cut and ready to be picked up. After about 2 hours all the white rolls of hay were loaded and on the back of the truck and shipped out.
The northern gannet is one incredible sea bird. Breeding pairs of northern gannets form lifelong partnerships and return each spring to mate with the same partner and at the same colony. Once their young have left the nest, the parents separate until the following spring. During the non-breeding portion of the year, they go their separate ways, and live completely separate lives. Remarkably, the same two birds can find each other amongst thousands! The naturalist who told me this had no idea how that is possible. Yet, somehow, they find each other amongst the thousands of migrating birds each spring and share responsibilities for raising their young. Their life span is roughly 30 years.
Bird Rock at Cape St. Mary’s Ecological Reserve is a world class nature preserve and is promoted as “The most accessible seabird rookery in North America”.
(Ground level pan)“……you see a surreal barren, orange landscape -- the Earth's inner soul: the mantle - exposed to you the way few have seen it.”
“The park provides a rare example of the process of continental drift, where deep ocean crust and the rocks of the earth’s mantle lie exposed”.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
The sea air is electric with the pulse of the distant bird colony. Each white speck is a nesting pair of northern gannets.
Hiking trails reach within 60 ft of the bird nests on Bird Rock. Pick an adjective; enthralling, appealing, absorbing, gripping, captivating, fascinating, alluring, riveting, spellbinding, compelling, they all apply to the Bird Rock colony at Cape St. Mary’s Ecological Reserve located on the south eastern shoreline of the Avalon Peninsula, 2 hours south of St. John’s, Newfoundland and Labrador, Canada.
Gros Morne dominates the horizon at the too left side, glowing in the evening sunset. The village of Rocky Harbour in the foreground is both a tourist and a fishing community. While searching for photo opportunities along the waterfront a lobster fishermen told me his daily catch was to be trucked to Boston the next morning and that local lobster end up all over the Eastern Seaboard and are trucked as far as New Brunswick. An unmarked cliff side park with spectacular views offers vantage points of the region at the edge of town.
“Resonance” is the single most responsible factor for the high tides in the Bay of Fundy. The depth and shape of the Bay of Fundy, and the moon’s gravity contribute to make the Bay of Fundy have high tides, but the single biggest factor is due to the size of the bay. Here’s why: “the tides are high in the Bay of Fundy because the size of the bay is just right to match the natural gravitational pushing cycle of the Moon that causes the tides.” www.bayfundy.net/science/hightides.html
Here the ocean enters and escapes from the Bay of Fundy, pushing 110 billion tons of water every 12 hours. This is equivalent to the combined total 24 hr flow of all the rivers of the world! www.bayfundy.net/science/hightides.html
The red mud seen in this photo is the bottom of the ocean and it will fill every 6 hours. The rate of tidal flow, or how quickly the change occurs between high and low tides, up to 17.0 m or the same as a 5-story building, in 6 hours, is astounding.
Check out the link for more information on resonance and the Bay of Fundy.
A panoramic view on the Bonavista Peninsula, Newfoundland and Labrador. This historic location is both strategic and spectacular and the dry campsite is free. The puffin colony, historic lighthouse, spectacular cliffs with the ever changing weather and atmosphere make for a full sensory experience. After spending three days here, exploring the region, it became one of the best memories of Newfoundland.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
Cap-des-Rosiers Lighthouse, the tallest lighthouse in Canada at 112 ft, continues to serve since it was built in 1858. Located strategically at the intersection of the St. Lawrence River and the Gulf of St. Lawrence, it guides ships through dangerous waters with its intense beam of light 136 feet above high water. It boasts walls 7 ft thick at the base and 3 ft thick at the top. It is open to the public for visits. This location is along the Gaspe Peninsula, Route 132.
An intact ancient Inca town, Ollantaytambo, contains dwellings created by the Inca that continue as residences today. Militarily, it was the site of an epic battle and Inca resistance against the invasion by the Spanish Conquistador Pizarro and his men. Religious temples, agricultural terracing, irrigation systems and rock quarries are still intact. This view from the town site looks up towards ruins, and Peruvian Andes.
This pair of Black-legged Kittihawkes appear to be bonding with beaks open, facing and touching each other. Co-parenting by both parents, who often remain monogamous for life, begins with the male arriving at the colony first, locating and building a nest site in spring, often at the same spot used in previous years. When the female arrives, relationships are re-established and maintained by the male and female nodding, head-bobbing, and crossing necks. The bright yellow beaks, and red/orange mouths stand out in this harsh environment. Black-legged Kittiwakes derive their name from their “kittiwake” cries. This “kittiwake” call is one of the most common, familiar and classic sounds in seabird colonies. These birds spend their entire lives at sea only to venture on land during nesting season.
Source:
www.allaboutbirds.org/guide/Black-legged_Kittiwake/lifehi...
Since 1835 the oldest standing lighthouse in Newfoundland and Labrador has been welcoming the first morning rays of sunshine to hit North America. This National Historic Site was home to multi generations of lighthouse keepers. “The human history of Cape Spear Lighthouse is the story of the Cantwells. For over 150 years, generations of this famous family of lightkeepers resided at Cape Spear and worked tirelessly to maintain a light so vital to mariners.”
www.newfoundlandlabrador.com/top-destinations/cape-spear#...
Two Razorbills performing a courtship display at the Bird Rock lookout on Cape St. Mary's Ecological
Reserve along the Avalon Peninsula about two hours south of St. John's Newfoundland and Labrador, Canada. Newfoundland hunters called Razorbills “tinkers,” the local pronunciation of “thinkers.” They were given this name because during courtship displays, males hold their bills vertically, appearing to contemplate the heavens. How interesting! One observes this behavior in the photo! Razorbill’s black and white markings are dramatic, beautiful and distinctive. Want more interesting Razorbill facts?
Cornell Lab:
www.allaboutbirds.org/guide/Razorbill/overview:
When feeding young, they may travel over 60 miles on foraging flights.
When Razorbill chicks leave the nest, at about 20 days of age, it’s a leap of faith. They don’t yet have fully developed wing feathers, so they jump—often hundreds of feet—to the sea below, fluttering their wings to slow their descent. The male parent guides them to sea and feeds them until they are independent.
It uses its sharp, hatchet-shaped bill to catch fish underwater, sometimes diving to 330 feet.
Early morning, when sun was about to rise, there is something mysterious in the air. Mists & clouds are just waking up off their mountain beds. A small amount of rain kept me under the shade. There was so much happening around me. Step by step concealed things are being revealed to my very own eyes. Light and visibility playing the dance of life before me. The rhythm of blowing air was like the sweet melody I never heard or felt before. And then from nowhere, there was a glow of light, I was unable to understand the source of light but things start to glow up.
Above the centuries old Baltit Fort, there was a monument called Victoria Monument. It was just revealed and the background Peaks are playing hide and seek. The clouds started their journey to some other lands... And the Scenery took me into the trance. I stared into the view, trying to reveal something more but the mystery remains for the time.
There was much to enjoy about the trip to the Far Away Kingdom of Hunza. But what impressed me most was how valley welcomes its guests with the stunning view of some of the most amazing and out of the world gorgeous mountain ranges.
Taken: Karimabad, Hunza Valley, Gilgit Baltistan, Northern Areas of Pakistan.
This photo was taken while hiking in the Tablelands with a Parks Canada Guide. To the left is the exposed orange/amber rock of the earth’s mantle, unsuitable for most plants to grow; on the right side is the lush green of the forest with rich soil that supports most plant life. To prepare for research on Mars these red rocks and soil have been used by NASA - hence, the reference to Martians.
Here is an article from the St. John's newspaper about the research: www.pressreader.com/canada/the-telegram-st-johns/20110714...
“……you see a surreal barren, orange landscape -- the Earth's inner soul: the mantle - exposed to you the way few have seen it.”
www.pc.gc.ca/en/pn-np/nl/grosmorne/activ/experiences/tabl...
Tablelands in Gros Morne National Park, Newfoundland and Labrador, gained UNESCO World Heritage status - “The park provides a rare example of the process of continental drift, where deep ocean crust and the rocks of the earth’s mantle lie exposed”.
epod.usra.edu/blog/2004/04/newfoundland-tablelands.htmlCo...
Compared to crustal rocks, mantle rocks are enriched in nickel, magnesium, cobalt, iron and chromium. High concentrations of these elements are toxic to most plants. Plant life in the Tablelands is restricted to a few tolerant species and insectivorous plants, such as pitcher plant, which do not depend on the soil for nutrients. The unique opportunity to view the mantle brought to the surface of the earth prompted Unesco to declare Gros Morne a World Heritage Site in 1987.
Reconstruções das cabanas circulares no Castro de São Lourenço, em Vila Chã, Esposende, Portugal, um importante povoado fortificado com origens na Idade do Ferro, habitado entre os séculos IV a.C. e I d.C., e posteriormente romanizado. Estas habitações de pedra, com telhados cónicos de colmo, refletem a arquitetura típica da cultura castreja que se desenvolveu no noroeste da Península Ibérica. A localização estratégica do castro, num monte com vista para o Atlântico, permitia o controlo da foz do rio Cávado e a defesa contra invasores, sendo rodeado por três muralhas e um fosso. As casas circulares e sub-retangulares, restauradas em setores como o "Caminho Velho", ilustram a organização familiar da época. Escavações arqueológicas desenterraram cerâmicas indígenas e romanas, moedas e utensílios, que estão em exposição no Museu Municipal de Esposende, tornando este sítio arqueológico um valioso património histórico da região do Minho.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
Vista noturna do Mosteiro da Serra do Pilar, em Vila Nova de Gaia. Este imponente monumento, iluminado de forma marcante, é um exemplo do estilo renascentista e destaca-se pela sua igreja circular, única em Portugal. A sua localização estratégica oferece uma das melhores panorâmicas sobre o Porto e o rio Douro, sendo também Património Mundial da UNESCO.
O Forte de Nossa Senhora da Graça, ou Forte da Graça, ergue-se majestosamente perto de Elvas, no Alentejo. Este exemplar da arquitetura militar portuguesa, construído entre 1763 e 1792 durante o reinado de D. José I, sob a direção do engenheiro militar francês Conde de Lippe, integra o conjunto de fortificações de Elvas, classificado como Património Mundial da UNESCO desde 2012. Situado estrategicamente no Monte da Graça, o forte, uma das mais sofisticadas fortificações abaluartadas da Europa, apresenta uma imponente estrutura circular em pedra, coroada por um distintivo reduto central octogonal amarelo. Este reduto, projetado segundo o método holandês de fortificação, alberga a Casa do Governador nos pisos superiores, uma capela no piso térreo e uma cisterna escavada na rocha no subsolo. Combinando função defensiva com elementos estéticos barrocos, a estrutura reforçava as defesas da cidade fronteiriça, sendo o edifício amarelo no topo também o centro de comando militar.
The Fort of Nossa Senhora da Graça, or Fort of Graça, stands majestically near Elvas, in the Alentejo. This example of Portuguese military architecture, built between 1763 and 1792 during the reign of King José I, under the direction of the French military engineer the Count of Lippe, is part of the Elvas fortifications complex, classified as a UNESCO World Heritage Site since 2012. Strategically located on Monte da Graça, the fort, one of the most sophisticated bastioned fortifications in Europe, has an imposing circular stone structure crowned by a distinctive yellow octagonal central redoubt. This redoubt, designed according to the Dutch method of fortification, houses the Governor's House on the upper floors, a chapel on the first floor and a cistern dug into the rock underground. Combining a defensive function with Baroque aesthetic elements, the structure reinforced the defenses of the border town, with the yellow building at the top also serving as the military command center.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
Discover the iconic Kaminarimon Gate, the grand entrance to Tokyo's oldest temple, Senso-ji, located in the vibrant district of Asakusa. This majestic gate, officially known as "Thunder Gate," stands as a testament to Japan's rich cultural heritage and architectural prowess. The Kaminarimon Gate, originally constructed in 941 AD, has undergone several reconstructions, with the current structure dating back to 1960. Its imposing presence is marked by a massive red lantern, weighing approximately 700 kilograms, which hangs prominently in the center. Flanked by statues of Fujin, the god of wind, and Raijin, the god of thunder, the gate symbolizes protection and prosperity. The intricate wooden carvings and traditional tiled roof reflect the exquisite craftsmanship of the Edo period.
As you pass through the Kaminarimon Gate, you are greeted by Nakamise-dori, a bustling shopping street leading to the main temple. This vibrant thoroughfare is lined with stalls offering traditional snacks, souvenirs, and crafts, providing a sensory feast for visitors. The Kaminarimon Gate is not just an architectural marvel but also a cultural hub, hosting various festivals and events throughout the year. Its strategic location in Asakusa makes it easily accessible and a must-visit for anyone exploring Tokyo. Whether you are a history enthusiast, architecture aficionado, or simply a curious traveler, the Kaminarimon Gate offers a captivating glimpse into Japan's storied past and vibrant present. Experience the blend of tradition and modernity as you step through this iconic gateway and immerse yourself in the timeless charm of Senso-ji Temple.
A Calle Rúa Santa María, em Viana, Navarra, é uma rua emblemática do Caminho Francês de Santiago, localizada na última etapa da província. Esta via histórica, que leva até à Igreja de Santa María, reflete o legado cultural e religioso do Caminho, atraindo milhares de peregrinos anualmente. Viana, fundada em 1219, teve uma importância estratégica na defesa do Reino de Navarra e é também o local da morte de César Bórgia, cujo túmulo se encontra na igreja.
photo rights reserved by B℮n
Located in Cortes de Pallás, in the Umbría de Chirel, we find a spectacular hiking trail to the castle of Chirel. Although this place has a great landscape to offer, we are shrouded in a thick fog. The big advantage of the bad weather is that we don't meet anyone. We have the realm to ourselves. The first part is not that steep and is a fine path with grit and small stones. To my right I see a mountain in the mist, to my left a sloping abyss. There I could see beautiful views if the weather were not so gray. I can now mainly see the sides of my hood and in front of me about a meter or so, until my view is obscured by the fog. The dew on the hundreds of cobwebs in combination with the mist give a special atmosphere. Every now and then we stop for a moment to catch our breath. We fantasize about the beautiful view we could have now. You better laugh about it! When I look halfway across the forest it feels like I'm alone in the world. Suddenly I am startled by a Spanish ibex and he is startled by me. He quickly disappeared into the fog. It is closely related to the Alpine ibex.
The Castillo de Chirel is located above the El Júcar Gorge. It was a very important building and an important place for the strategic control of trade on the Júcar route. Dating back to the 15th century, there is evidence that this fortress was one of the most important in the area. The castle is well preserved and with its triangular layout, it conforms to the topography of the country. The fortress lent itself to defense both for its strategic location and for defensive features such as arrow slits and a moat on one side. Although the fortress has been destroyed in parts, you can still see the walls, the water tank and the main tower. There is a rock that rises nicely above the El Júcar gorge. Impressive thick fog and rich cultural heritage make this trail a unique experience.
Gelegen in Cortes de Pallás, in de Umbría de Chirel, vinden we een spectaculaire wandelroute naar het kasteel van Chirel. Hoewel deze plek een geweldig landschap te bieden heeft worden we gehuld in een dikke mist. Het grote voordeel van het slechte weer is dat we niemand tegenkomen. We hebben het rijk voor onszelf. Het eerste gedeelte is nog niet zo steil en is een prima te belopen pad met gruis en kleine stenen. Rechts van me ontwaar ik in de mist een berg, links van me een glooiende afgrond. Daar zou ik prachtige uitzichten kunnen zien als het niet zo’n grijs weer was. Ik zie nu vooral de zijkanten van mijn capuchon en voor me uit een meter of wat, totdat het zicht me wordt ontnomen door de mist. De dauw op de honderden spinnenwebben in combinatie met de mist geven een bijzondere sfeer. Af en toe staan we even stil om op adem te komen. We fantaseren het prachtige uitzicht dat we nu zouden kunnen hebben erbij. Je kunt er maar beter om lachen! Als ik halverwege uitkijk over het bos voelt het alsof ik alleen op de wereld ben. Plots schrik ik van een Spaanse steenbok en hij schrikt van mij. Snel is hij alweer verdwenen in de mist. Hij is nauw verwant aan de alpensteenbok. Het Castillo de Chirel ligt boven de El Júcar-kloof. Het was een zeer belangrijk gebouw en een belangrijke plaats voor de strategische controle van de handel op de Júcar-route. Het dateert uit de 15e eeuw en er zijn aanwijzingen dat dit fort één van de belangrijkste in dit gebied was. Het kasteel is goed bewaard gebleven en vormt zich met zijn driehoekige indeling naar de topografie van het land. Het fort leende zich voor verdediging, zowel vanwege de strategische ligging als door defensieve kenmerken zoals pijlspleten en een slotgracht aan één kant. Hoewel het fort in delen is verwoest, kun je nog steeds de muren, de watertank en de hoofdtoren zien. Er is een rots die mooi uitsteekt boven de El Júcar-kloof. Indrukwekkende dikke mist en het rijke culturele erfgoed maken dit pad tot een unieke ervaring.
Why is the water so gold? The colour of the river feeding the waterfall is yellow and brown to begin with which may be caused by minerals, or bogs or perhaps a combination of factors. Add the golden yellow evening sunlight and voilà, you have a recipe to create a golden cascading waterfall! Kakabeka Falls near Thunder Bay, is the second largest falls in Ontario after Niagara.
The weather was dismal.
I ventured outside, walking into pouring rain to photograph this lighthouse, hoping and praying that my camera would not get too wet.
"Fishing and occupancy rights from Cape Bonavista to Point Riche, an area known as the French Shore, belonged to the French from 1713 until 1763, when the region was redefined as being from Cape St. John to Cape Ray. The treaties of Utrecht (1713), Paris (1763), and Versailles (1783) served to define the rights granted to the French, but tensions increased as Newfoundland sought to eliminate a foreign presence on its shores and France fought to maintain is historic privileges. In 1904, France finally surrendered its rights to the Newfoundland shore.
At the conclusion of the Seven Years' War in 1763, James Cook was called upon to survey the Newfoundland coast to help delineate the areas where the French could fish." lighthousefriends.com/light.asp?ID=1275
Curtis, a lobster fisherman from Sally's Cove, Newfoundland and Labrador, Canada, caught a whopper of a lobster. He proudly posed for this photo with his “prize” after nearby fishermen motioned for me to join them at the boats when they saw me taking photos nearby. Curtis gave permission to post this photo on Flickr. Curtis and his commercial crew caught 400 pounds of lobster that morning. The lobster fishery is regulated. I am sure that this lobster was headed for the fanciest restaurant in New England. I removed the safety bands over the lobsters’s incisors in photoshop for posting; they were on for the photo shoot. In summary, hats off to this group of friendly, engaging, joking, commercial fishers from Newfoundland and Labrador!!
Discover the iconic Kaminarimon Gate, the grand entrance to Tokyo's oldest temple, Senso-ji, located in the vibrant district of Asakusa. This majestic gate, officially known as "Thunder Gate," stands as a testament to Japan's rich cultural heritage and architectural prowess. The Kaminarimon Gate, originally constructed in 941 AD, has undergone several reconstructions, with the current structure dating back to 1960. Its imposing presence is marked by a massive red lantern, weighing approximately 700 kilograms, which hangs prominently in the center. Flanked by statues of Fujin, the god of wind, and Raijin, the god of thunder, the gate symbolizes protection and prosperity. The intricate wooden carvings and traditional tiled roof reflect the exquisite craftsmanship of the Edo period.
As you pass through the Kaminarimon Gate, you are greeted by Nakamise-dori, a bustling shopping street leading to the main temple. This vibrant thoroughfare is lined with stalls offering traditional snacks, souvenirs, and crafts, providing a sensory feast for visitors. The Kaminarimon Gate is not just an architectural marvel but also a cultural hub, hosting various festivals and events throughout the year. Its strategic location in Asakusa makes it easily accessible and a must-visit for anyone exploring Tokyo. Whether you are a history enthusiast, architecture aficionado, or simply a curious traveler, the Kaminarimon Gate offers a captivating glimpse into Japan's storied past and vibrant present. Experience the blend of tradition and modernity as you step through this iconic gateway and immerse yourself in the timeless charm of Senso-ji Temple.
Explore the grandeur of Tokyo's Kaminarimon Gate, the iconic entrance to Senso-ji Temple in Asakusa. Known as the "Thunder Gate," Kaminarimon is a stunning showcase of traditional Japanese architecture and cultural significance. Originally built in 941 AD, this gate has been reconstructed multiple times, with the current structure dating back to 1960. It stands as a beacon of resilience and a symbol of Asakusa's historical legacy.
The Kaminarimon Gate is renowned for its massive red lantern, which measures 3.9 meters in height and weighs around 700 kilograms. This lantern, a quintessential symbol of Asakusa, is flanked by fierce statues of Fujin, the god of wind, and Raijin, the god of thunder. These deities are revered in Japanese mythology and serve as protectors of the temple.
Architecturally, the Kaminarimon Gate features intricate wooden carvings and a traditional tiled roof, reflecting the exquisite craftsmanship of the Edo period. The vibrant red color of the gate, enhanced by nighttime illumination, makes it a spectacular sight and a favorite subject for photographers. The gate's design and decorations highlight the rich cultural heritage and artistic traditions of Japan.
As you pass through the Kaminarimon Gate, you are welcomed by Nakamise-dori, a bustling shopping street leading to the main temple complex. This street is lined with stalls selling traditional snacks, souvenirs, and crafts, offering visitors a delightful cultural experience. The Kaminarimon Gate is not only an architectural marvel but also a cultural hub that hosts various festivals and events throughout the year.
Whether you are a history enthusiast, an architecture lover, or simply a curious traveler, the Kaminarimon Gate at Senso-ji Temple offers a captivating glimpse into Japan's storied past and vibrant present. It is a must-visit destination for anyone exploring Tokyo, providing a unique blend of spiritual tranquility and lively local culture.
Chitradurga Fort is a massive hill fortress situated in the Chitradurga district of Karnataka, India. The fort stretches over a vast area of around 1,500 acres and comprises several temples, watchtowers, water reservoirs, and other structures. The fort was originally built in the 10th century by the local chieftains, and later it came under the rulers of several dynasties, including Hoysalas, Vijayanagara Empire, and Hyder Ali. The fort played a significant role in the region's history, serving as an important military base for the rulers due to its strategic location. The fort's architecture is unique, incorporating massive boulders as a part of the wall structure. The fort has seven gigantic gates called "elephant gates," which had been built so that the elephants carrying the material, weapons, and food could pass through easily. The fort of Chitradurga has been recognized as a heritage site by the Karnataka State Archaeology Department, and it has been attracting tourists and history enthusiasts for many years. The fort is a symbol of the rich cultural and architectural heritage of Karnataka.
Nestled in the heart of Osaka, Japan, the iconic Osaka Castle stands as a testament to the region's rich historical tapestry and architectural brilliance. Originally constructed in 1583 by the formidable warlord Toyotomi Hideyoshi, Osaka Castle played a pivotal role during the Azuchi-Momoyama period, serving as a strategic military stronghold. The castle's architecture is an exquisite blend of traditional Japanese design and robust fortifications. The main tower, standing at an impressive 55 meters, is adorned with intricate golden decorations and features a distinctive green-tiled roof, a striking contrast to the pristine white walls. These walls, punctuated by small windows, not only add to the castle's aesthetic appeal but also served defensive purposes during times of conflict.
Surrounding the castle, the lush grounds are equally captivating, featuring meticulously maintained gardens and moats that once provided protection. The Nishinomaru Garden, with its 600 cherry trees, offers a particularly picturesque view during the cherry blossom season, drawing visitors from around the globe. Inside, Osaka Castle houses a museum that chronicles its storied past, showcasing a fascinating array of artifacts, dioramas, and historical documents. Each floor offers a unique glimpse into the castle's history and the era it represents, culminating in a panoramic view of Osaka from the top floor—a reward for those who climb the steep stairs.
Osaka Castle is not just a historical monument; it is a symbol of resilience and cultural heritage. Its restoration in the 20th century, following damage during various conflicts, stands as a testament to the enduring spirit of the Japanese people. Whether you are a history enthusiast, an architecture aficionado, or a casual traveler, Osaka Castle offers a profound and enriching experience, encapsulating the essence of Japan's architectural and cultural evolution.
The Cave of Karaftu is situated 64 km from Saqqez (and 12 km from the village of Kereftu). Strategically, this site connects the ancient road from Syria and Iraq, leading through Iran to Afghanistan, i.e. it is on the Silk Road. Throughout history, and yet till today, many caravans have passed through this road, endowing particular importance to this region. Many sites in the immediate surrounding of this rocky mountain have been found to be connected via various tunnels and corridors through the rocks. These complexes date back to 300 B.C., and belong to the Ashkanid dynasty. These have constituted a temple for Heracles (2000 years ago), and the name of this Greek god is carved on one of the walls of the third room, accompanied by a horse rider (hunting a deer) which is believed to illustrate Goudarz the Ashkanid king. Various war triumphs are also illustrated, and these are also believed to date back to the same historical era. The eminent Russian historian Tasit, claimed that these paintings illustrate the importance of this temple causing highly important triumph of Goudarz and Mehrdad the Ashkanid kings.
Entering these caves is still very difficult, as the entrances are placed on the heights of this steep mountain. The corridors are also difficult to pass through, as the sizes are constructed for strategical purposes. Some passages also maintain natural water wells, and many of the labyrinth-like corridors lead to important fireplaces (in the temple).
Investigating the paintings, have revealed that oil based colors have been used, and attached buildings in the various wings, are signs to an annexed village to the temple.
Text from Wikipedia.
© Armin Hage. All Rights Reserved.
The Cave of Karaftu is situated 64 km from Saqqez (and 12 km from the village of Kereftu). Strategically, this site connects the ancient road from Syria and Iraq, leading through Iran to Afghanistan, i.e. it is on the Silk Road. Throughout history, and yet till today, many caravans have passed through this road, endowing particular importance to this region. Many sites in the immediate surrounding of this rocky mountain have been found to be connected via various tunnels and corridors through the rocks. These complexes date back to 300 B.C., and belong to the Ashkanid dynasty. These have constituted a temple for Heracles (2000 years ago), and the name of this Greek god is carved on one of the walls of the third room, accompanied by a horse rider (hunting a deer) which is believed to illustrate Goudarz the Ashkanid king. Various war triumphs are also illustrated, and these are also believed to date back to the same historical era. The eminent Russian historian Tasit, claimed that these paintings illustrate the importance of this temple causing highly important triumph of Goudarz and Mehrdad the Ashkanid kings.
The Cave of Karaftu is situated 64 km from Saqqez (and 12 km from the village of Kereftu). Strategically, this site connects the ancient road from Syria and Iraq, leading through Iran to Afghanistan, i.e. it is on the Silk Road. Throughout history, and yet till today, many caravans have passed through this road, endowing particular importance to this region. Many sites in the immediate surrounding of this rocky mountain have been found to be connected via various tunnels and corridors through the rocks. These complexes date back to 300 B.C., and belong to the Ashkanid dynasty. These have constituted a temple for Heracles (2000 years ago), and the name of this Greek god is carved on one of the walls of the third room, accompanied by a horse rider (hunting a deer) which is believed to illustrate Goudarz the Ashkanid king. Various war triumphs are also illustrated, and these are also believed to date back to the same historical era. The eminent Russian historian Tasit, claimed that these paintings illustrate the importance of this temple causing highly important triumph of Goudarz and Mehrdad the Ashkanid kings.
Entering these caves is still very difficult, as the entrances are placed on the heights of this steep mountain. The corridors are also difficult to pass through, as the sizes are constructed for strategical purposes. Some passages also maintain natural water wells, and many of the labyrinth-like corridors lead to important fireplaces (in the temple).
Investigating the paintings, have revealed that oil based colors have been used, and attached buildings in the various wings, are signs to an annexed village to the temple.
Text from Wikipedia.
© Armin Hage. All Rights Reserved.
The Cave of Karaftu is situated 64 km from Saqqez (and 12 km from the village of Kereftu). Strategically, this site connects the ancient road from Syria and Iraq, leading through Iran to Afghanistan, i.e. it is on the Silk Road. Throughout history, and yet till today, many caravans have passed through this road, endowing particular importance to this region. Many sites in the immediate surrounding of this rocky mountain have been found to be connected via various tunnels and corridors through the rocks. These complexes date back to 300 B.C., and belong to the Ashkanid dynasty. These have constituted a temple for Heracles (2000 years ago), and the name of this Greek god is carved on one of the walls of the third room, accompanied by a horse rider (hunting a deer) which is believed to illustrate Goudarz the Ashkanid king. Various war triumphs are also illustrated, and these are also believed to date back to the same historical era. The eminent Russian historian Tasit, claimed that these paintings illustrate the importance of this temple causing highly important triumph of Goudarz and Mehrdad the Ashkanid kings.
Entering these caves is still very difficult, as the entrances are placed on the heights of this steep mountain. The corridors are also difficult to pass through, as the sizes are constructed for strategical purposes. Some passages also maintain natural water wells, and many of the labyrinth-like corridors lead to important fireplaces (in the temple).
Investigating the paintings, have revealed that oil based colors have been used, and attached buildings in the various wings, are signs to an annexed village to the temple.
Text from Wikipedia.
© Armin Hage. All Rights Reserved.
The Cave of Karaftu is situated 64 km from Saqqez (and 12 km from the village of Kereftu). Strategically, this site connects the ancient road from Syria and Iraq, leading through Iran to Afghanistan, i.e. it is on the Silk Road. Throughout history, and yet till today, many caravans have passed through this road, endowing particular importance to this region. Many sites in the immediate surrounding of this rocky mountain have been found to be connected via various tunnels and corridors through the rocks. These complexes date back to 300 B.C., and belong to the Ashkanid dynasty. These have constituted a temple for Heracles (2000 years ago), and the name of this Greek god is carved on one of the walls of the third room, accompanied by a horse rider (hunting a deer) which is believed to illustrate Goudarz the Ashkanid king. Various war triumphs are also illustrated, and these are also believed to date back to the same historical era. The eminent Russian historian Tasit, claimed that these paintings illustrate the importance of this temple causing highly important triumph of Goudarz and Mehrdad the Ashkanid kings.
Entering these caves is still very difficult, as the entrances are placed on the heights of this steep mountain. The corridors are also difficult to pass through, as the sizes are constructed for strategical purposes. Some passages also maintain natural water wells, and many of the labyrinth-like corridors lead to important fireplaces (in the temple).
Investigating the paintings, have revealed that oil based colors have been used, and attached buildings in the various wings, are signs to an annexed village to the temple.
Text from Wikipedia.
© Armin Hage. All Rights Reserved.