View allAll Photos Tagged Sich
Rund um das Oberpfälzer Städtchen Teublitz verteilen sich zahlreich malerisch gelegene Weiher und kleine Seen. Ein wunderbares Naherholungsgebiet.
Alle meine Entchen schwimmen auf dem See,
schwimmen auf dem See,
Köpfchen in das Wasser,
Schwänzchen in die Höh'...
Eben nicht, sie trocknen auf Steinplatten ihren Flaum bevor das nächste Gewitter kommt, das sich bereits mit Blitz und Donner ankündigt.
Ich wünsche euch einen gewitterfreien und trockenen Donnerstag.
Auf dem fünf Meter breiten Hochglanz-Digitalfoto hat sich ein geschichtsträchtiges Quartett vor einem blutroten Farbfeld-Gemälde von Barnett Newman versammelt. Man sitzt und tauscht Blicke aus. Der Betrachter muss sich mit der Rückenansicht begnügen. Die innere Fabuliermaschine rattert umso gewaltiger.
Stare sammeln sich im Herbst in großen Schwärmen. So viele es auch zu sein scheinen, auch die Stare leiden sehr unter einer extremen Bestandsabnahme. Noch vor kurzem eine der sehr häufig vorkommenden Arten, wird er nun erstmals als "gefährdet" eingestuft.
In autumn, starlings gather in huge flocks. They seem to be abundant, but they suffer from an extreme decline in their numbers as well. They used to be one of the most abundant species in Germany, now they are listed already as endangered.
Es haben sich in der Höhle mehr als 8000 Buddhastatuen angesammelt. Die ältesten stammen aus dem 18. Jahrhundert, und neue Votivgaben kommen bis heute hinzu. Wissenschaftler drängen auf die Aufnahme der Stätte in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes.
Die Kalkstein-Höhlen befinden sich in einem Höhenzug bei der Stadt Pindaya. Auf dem in Nord-Süd-Richtung verlaufenden Grat befinden sich drei Höhlen, aber nur die südliche Höhle kann betreten und erforscht werden. Es ist nicht bekannt, ob die beiden anderen über eine längere Strecke in den Hang eindringen. Die Höhlen sind über einen gedeckten Treppenaufgang zugänglich. Ausgehend von der geräumigen Eingangshalle führt ein Netz von Gängen tief in den Berg. Die Wände der kleinen Hallen und der Gänge sind bedeckt mit meistens vergoldeten Buddhastatuen aus verschiedenen Materialien und in unterschiedlichen Größen.
The Pindaya Caves are a Buddhist pilgrimage site and a tourist attraction located on a limestone ridge in the Myelat region. The area is part of the ancestral homeland of the Danu people. There are three caves on the ridge which runs north-south, but only the southern cave can be entered and explored. It is not known whether the other two penetrate for any extended distance into the hillside. Scholars have been pushing for the site's inclusion in the UNESCO World Heritage List.
Die Sinter-Terrassen und heißen Quellen bei dem Ort Mammoth Hot Springs im Yellowstone-Nationalpark wurden 1871 durch eine geologische Expedition entdeckt. Zuvor dürften sie nur einigen Indianer - Völkern bekannt gewesen sein. Heiße Quellen lassen Wasser von ca. 70 Grad Celsius über die Terrassen gleiten. Die hohen Kalk- und Mineralienanteile des Wassers lagern sich in Form von Terrassen ab.
The sinter terraces and hot springs at Mammoth Hot Springs in Yellowstone National Park were discovered by a geological expedition in 1871. Before that, they were probably known only to some Native American peoples. Hot springs let water of about 70 degrees Celsius glide over the terraces. The high lime and mineral content of the water is deposited in the form of terraces.
Berlin und die Spree, hier lassen sich überall so schöne Panorama Aufnahmen machen.
Ich liebe es besonders zur blauen Stunde.
Berlin and the Spree, here you can take such beautiful panoramic pictures everywhere.
I love it especially at the blue hour.
Nach weiteren Recherchen, guten Ratschlägen von verschiedenen bereits erfahreneren Fotografen und dem Herstellen der perfekten Flüssigkeit bin ich heute morgen erneut vor Tau (Raureif ;) und Tag in den Park aufgebrochen. Diesmal klappten die Seifenblasen auf Anhieb und ließen sich auch fast problemlos dort platzieren, wo ich es wollte. Und die Ergebnisse können sich schon eher sehen lassen...
Es haben sich in der Höhle mehr als 8000 Buddhastatuen angesammelt. Die ältesten stammen aus dem 18. Jahrhundert, und neue Votivgaben kommen bis heute hinzu. Wissenschaftler drängen auf die Aufnahme der Stätte in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes.
Die Kalkstein-Höhlen befinden sich in einem Höhenzug bei der Stadt Pindaya. Auf dem in Nord-Süd-Richtung verlaufenden Grat befinden sich drei Höhlen, aber nur die südliche Höhle kann betreten und erforscht werden. Es ist nicht bekannt, ob die beiden anderen über eine längere Strecke in den Hang eindringen. Die Höhlen sind über einen gedeckten Treppenaufgang zugänglich. Ausgehend von der geräumigen Eingangshalle führt ein Netz von Gängen tief in den Berg. Die Wände der kleinen Hallen und der Gänge sind bedeckt mit meistens vergoldeten Buddhastatuen aus verschiedenen Materialien und in unterschiedlichen Größen.
The Pindaya Caves are a Buddhist pilgrimage site and a tourist attraction located on a limestone ridge in the Myelat region. The area is part of the ancestral homeland of the Danu people. There are three caves on the ridge which runs north-south, but only the southern cave can be entered and explored. It is not known whether the other two penetrate for any extended distance into the hillside. Scholars have been pushing for the site's inclusion in the UNESCO World Heritage List.
Dieses schöne Gasthaus befindet sich in Mödlareuth, einer ehemals geteilten Stadt an der innerdeutschen Grenze. Es befindet sich unmittelbar am Mödlareuther deutsch-deutschen Museum. Nicht nur im Sommer, sondern auch über den Winter sorgt die Familie Müller dafür, das die Gäste sich wohlfühlen können. Es gibt Speisen für den kleinen und den großen Hunger. Die Räumlichkeiten sind gemütlich und die Familie Müller ist sehr nett. Ein Besuch lohnt sich auf jeden Fall.
Die Aufnahme entstand in der Dämmerungszeit.
sicher eines der "Treppenhäuser" das sehr oft fotografiert wird in Hamburg ....habe ich vor längerer Zeit schon einmal "abgelichtet"...und nun nochmals mit anderer Perspektive ...immer wieder schön anzuschauen .....
Der Basstölpel hat sich erst 1991 auf Helgoland als Brutvogel angesiedelt, inzwischen brüten über 1000 Paare im Lummenfelsen und auf der Langen Anna. Sie sind von März bis September am Lummenfelsen anzutreffen, die letzten Jungvögel verlassen die Klippen Anfang bis Mitte Oktober.
Basstölpel ziehen im Winter in mildere Gebiete. Außerhalb der Brutzeit findet man sie auf dem Atlantik, dem Mittelmeer bis hin nach Westafrika. Einige Exemplare bleiben jedoch auf der Nordsee.
The gannet first settled on Helgoland as a breeding bird in 1991, and now over 1000 pairs breed on Lummenfelsen and Lange Anna. They can be found at Lummenfelsen from March to September, with the last young birds leaving the cliffs in early to mid-October.
Gannets migrate to milder areas in winter. Outside the breeding season, they are found on the Atlantic, Mediterranean, and as far north as West Africa. However, some individuals remain on the North Sea.
Valley wird dank seiner gewagten und individuellen Architektur ein echter Blickfang sein. Das Gebäude, dessen blühende Innenhöfe eine auffallend grüne "Fassaden-Landschaft" schaffen, wird Büros, Wohnungen und Einrichtungen beherbergen. Es befindet sich an der Beethovenstraat, gegenüber von ABN AMRO und neben dem Sportpark Goed Genoeg (AFC).
Valley trägt dazu bei, den Wunsch der Gemeinde zu erfüllen, ein vielseitiges Stadtviertel zu entwickeln, in dem die Menschen leben, arbeiten und sich aufhalten können. Vom Erdgeschoss bis zum siebten Stockwerk wird das Gebäude Büros, Kultureinrichtungen, Einzelhandel, gastronomische Einrichtungen und den Zugang zu den Wohntürmen beherbergen. Im Wohnteil - ab der achten Etage - werden 196 Wohnungen mit einer Größe von 55 m² bis 700 m² entstehen, die praktisch alle zur Miete angeboten werden.
Das Hauptmerkmal des Entwurfs ist die überwältigende Fülle an Grünflächen, die in Verbindung mit der Steinverkleidung den Eindruck eines üppigen grünen Tals erwecken. Der Innenhofgarten, der sich in den unteren Stockwerken des Gebäudes befindet und für alle zugänglich ist, verstärkt diesen Effekt noch. Die verschiedenen Ebenen des Innenhofgartens sind durch Treppen miteinander verbunden.
Valley will be a real eye-catcher thanks to its daring and individualistic architecture. The building, whose flourishing patios create a striking green ‘facade-landscape’, will accommodate offices, residences and facilities. It will be located on Beethovenstraat, opposite ABN AMRO and next to Sportpark Goed Genoeg (AFC).
Valley helps to fulfil the municipality’s desire to develop a multifaceted city district for people to live, work and visit. From the ground floor to the seventh floor, the building will accommodate offices, cultural facilities, retail, catering facilities and access to the residential towers. The residential section – starting on the eighth floor – will feature 196 apartments varying in size from 55m² to 700m², practically all of which will be for rent.
The main feature of the design is the overwhelming abundance of greenery, which combines with the stone finishing to give it the look and feel of an exuberant green valley. The courtyard garden – situated on the lower storeys of the building and accessible to all – amplifies this effect even further. The different levels of the courtyard garden are linked by staircases. source: zuidas.nl/en/project/valley/
Es haben sich in der Höhle mehr als 8000 Buddhastatuen angesammelt. Die ältesten stammen aus dem 18. Jahrhundert, und neue Votivgaben kommen bis heute hinzu. Wissenschaftler drängen auf die Aufnahme der Stätte in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes.
Die Kalkstein-Höhlen befinden sich in einem Höhenzug bei der Stadt Pindaya. Auf dem in Nord-Süd-Richtung verlaufenden Grat befinden sich drei Höhlen, aber nur die südliche Höhle kann betreten und erforscht werden. Es ist nicht bekannt, ob die beiden anderen über eine längere Strecke in den Hang eindringen. Die Höhlen sind über einen gedeckten Treppenaufgang zugänglich. Ausgehend von der geräumigen Eingangshalle führt ein Netz von Gängen tief in den Berg. Die Wände der kleinen Hallen und der Gänge sind bedeckt mit meistens vergoldeten Buddhastatuen aus verschiedenen Materialien und in unterschiedlichen Größen.
The Pindaya Caves are a Buddhist pilgrimage site and a tourist attraction located on a limestone ridge in the Myelat region. The area is part of the ancestral homeland of the Danu people. There are three caves on the ridge which runs north-south, but only the southern cave can be entered and explored. It is not known whether the other two penetrate for any extended distance into the hillside. Scholars have been pushing for the site's inclusion in the UNESCO World Heritage List.
sicher von "seiner" schönsten Seite
Die Gemeinde St. Moritz besteht aus den zusammengefassten Ortsteilen St. Moritz-Dorf, St. Moritz-Bad, Suvretta und der einen Hälfte des zwei Kilometer entfernten Champfèr – die andere Hälfte von Champfèr gehört zu Silvaplana.
St. Moritz-Dorf (1822 m) liegt am steilen Nordufer des St. Moritzersees, das vom Inn durchflossene St. Moritz-Bad (1774 m) und Champfèr (1825 m) auf je einer Ebene südwestlich des St. Moritzersees.
Die Sonne bahnt sich ihren Weg durch Nebel und Bäume!
(Naturpark Neckartal-Odenwald)
The sun makes its way through fog and trees!
Danke an alle, die mein Foto mögen, favorisieren und kommentieren!
Thanks to all who like, favorite and comment on my photo!
.
Im goldenen Morgennebel - zwei Familien Graugänse (Anser anser) - grey gose
My 2019-2023 tours album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/SKf0o8040w
My bird album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/1240SmAXK4
My nature album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/27PwYUERX2
.
Graugans (Anser anser) - grey gose
de.wikipedia.org/wiki/Graugans
Die Graugans (Anser anser) ist eine Art der Gattung Feldgänse (Anser) in der Familie der Entenvögel (Anatidae). Graugänse zählen zu den häufigsten Wasservögeln und sind, nach der Kanadagans, die zweitgrößte Gänseart in Europa. Sie sind die wilden Vorfahren der domestizierten Hausgänse. Mitteleuropa gilt als die Region, in der diese Gans domestiziert wurde.[1] Auf die verwandten Schwanengänse (Anser cygnoides) gehen die domestizierten asiatischen Höckergänse zurück. Die Graugans wurde von Carl von Linné 1758 in seinem Werk Systema naturae beschrieben.
Aussehen und Ruf
Die Graugans ist heller als die anderen grauen Gänse. Der Hals wirkt relativ dick und durch die streifige Anordnung der Federn leicht längsgestreift. Die Vorderflügel sind auffällig hell und der Bauch hat mehr oder minder stark ausgeprägte schwarze Flecken. Der Schnabel ist relativ groß und klobig. Sie erreicht eine Länge von 75 bis 90 cm, eine Flügelspannweite von 147 bis 180 cm und ein Gewicht von 2 bis 4 kg. Ganter sind dabei schwerer als Weibchen und wiegen in der Regel zwischen 3 und 4 Kilogramm. Die leichteren Weibchen dagegen kommen auf 2 bis 3,5 Kilogramm.[2]
Frisch geschlüpfte Gänsejungen sind an der Oberseite olivbraun. Dies ändert sich später zu einem graubraunen Farbton. Die Bauchseite ist von einem dunklen Rahmweiß. Der Kopf, der Hals und die Körperseiten sind grünlich gelb. Das Jugendkleid ist verglichen mit adulten Vögeln etwas brauner. Der Bauch ist noch ohne schwarze Fleckungen. Der Schnabel ist zunächst grau und färbt später gelblich um. Die Füße sind olivgrau. Im ersten Jahreskleid gleichen die Jungvögel weitgehend den Altvögeln. Sie haben nur wenige oder gar keine schwarzen Bauchfedern.
Graugänse können bis zu 17 Jahre alt werden. Bekanntester Laut ist das auch von Hausgänsen bekannte „ga-ga-ga“, jedoch verfügt die sehr rufaktive Graugans über mehr als ein Dutzend verschiedener Lautäußerungen. Dabei gibt es individuelle Unterschiede. Einige Graugänse rufen immer in einer sehr hohen Kopfstimme, während andere eher geräuschhaft knarrende Laute von sich geben.[3] Sie haben jedoch auch laut trompetende Rufe im Repertoire. Gelegentlich kommt es zu einem duettartigen Rufen zwischen zwei Individuen, wobei die Gänse dabei jeweils im Wechsel rufen.
Wörlitzer Park (1740-1817)
Der Wörlitzer Park wurde von Fürst Leopold III. Friedrich Franz von Anhalt-Dessau (1740–1817) geschaffen wurde. Der Park wurde am Wörlitzer See, einem Seitenarm der Elbe, angelegt. Er erstreckt sich über eine Fläche von 112,5 Hektar. Der Park hat jährlich über eine Million Besucher.
Außer mir und zahlreichen Pilgern haben sich in der Höhle mehr als 8000 Buddhastatuen angesammelt. Die ältesten stammen aus dem 18. Jahrhundert, und neue Votivgaben kommen bis heute hinzu. Wissenschaftler drängen auf die Aufnahme der Stätte in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes.
Die Kalkstein-Höhlen befinden sich in einem Höhenzug bei der Stadt Pindaya. Auf dem in Nord-Süd-Richtung verlaufenden Grat befinden sich drei Höhlen, aber nur die südliche Höhle kann betreten und erforscht werden. Es ist nicht bekannt, ob die beiden anderen über eine längere Strecke in den Hang eindringen. Die Höhlen sind über einen gedeckten Treppenaufgang zugänglich. Ausgehend von der geräumigen Eingangshalle führt ein Netz von Gängen tief in den Berg. Die Wände der kleinen Hallen und der Gänge sind bedeckt mit meistens vergoldeten Buddhastatuen aus verschiedenen Materialien und in unterschiedlichen Größen.
The Pindaya Caves are a Buddhist pilgrimage site and a tourist attraction located on a limestone ridge in the Myelat region. The area is part of the ancestral homeland of the Danu people. There are three caves on the ridge which runs north-south, but only the southern cave can be entered and explored. It is not known whether the other two penetrate for any extended distance into the hillside. Scholars have been pushing for the site's inclusion in the UNESCO World Heritage List.
Untertags halten sich die meisten Waldkäuze in Baumhöhlen auf. In der Dämmerung fliegen sie dann los zur Beutejagd.
Die große Schwierigkeit ist für jeden interessierten Fotografen das Auffinden des Schlafplatzes. Sogar wenn man weiß, in welchem Gebiet der Kauz haust, muss man Glück und Ausdauer haben um den Vogel zu entdecken.
Bei diesem Kauzfoto war es einfacher, den Vogel ausfindig zu machen, da auch schon Fotografen vor Ort waren und ihn ins Visier nahmen.
The cave dweller
During the day, most tawny owls stay in tree hollows. At dusk they fly off to hunt for prey.
The big difficulty for every interested photographer is to find the roosting place. Even if you know in which area the owl resides, you have to be lucky and persistent to spot the bird.
It was easier to spot the bird in this oddball photo, as photographers were already on site and had it in their sights.
Bei Ebbe trocken und der Sonne ausgesetzt, bei Flut nass und salzig - so lässt sich der Lebensraum Wattenmeer entlang der Nordseeküste kurz beschreiben. Teile sind mittlerweile Weltnaturerbe.
Mehrere Tausend Quadratkilometer Fläche an der deutschen und niederländischen Nordseeküste werden rund alle sechs Stunden überflutet und fallen wieder trocken. Während der Ebbe bleiben vom Meer nur Wasserläufe, sogenannte Priele, in den weiten Watt-Ebenen übrig. Die Möglichkeit, dieses Gebiet zu Fuß zu durchwaten, hat dem Wattenmeer seinen Namen gegeben, das im Niederländischen "Waddenzee" genannt wird.
Diese einmalige Landschaft erstreckt sich entlang der Nordseeküste von Den Helder in den Niederlanden bis nach Esbjerg in Dänemark. An manchen Stellen ist das Watt auch über 20 Kilometer vor der Küste zu finden. Als natürliche Wellenbrecher dienen die Inseln, die der Küste vorgelagert sind. Sie haben zur Entstehung des Wattenmeers beigetragen und bilden heute eine natürliche Barriere gegen das offene Meer.
So entstand das Wattenmeer
Das Wattenmeer konnte nur entstehen, weil vor rund 10.000 Jahren die Gletscher der Weichseleiszeit abschmolzen und dadurch der Meeresspiegel langsam anstieg. Dadurch veränderte sich die Nordseeküste in den kommenden Jahrtausenden entscheidend. Das Festland wurde überschwemmt, neue Sedimente in die Region getragen. Sie lagerten sich über den damals typischen Mooren, Sümpfen und Bruchwäldern ab. An manchen Stellen riss das Meer jedoch auch Land mit sich. In dem flachabfallenden Gebiet der Nordseeküste führte dieser Wechsel von Abtragung und Ablagerung zum heutigen Wattenmeer. Bodenbohrungen haben gezeigt, dass sich das Watt in den vergangenen rund 7.000 Jahren gebildet haben muss.
Menschen siedeln am Wasser
Beim traditionellen Weideabtrieb im nordfriesischen Wattenmeer werden am 5.10.2003 fünf Kühe von der Hallig Nordstrandischmoor zum Festland getrieben. © dpa - Fotoreport
Quer durchs Wattenmeer werden Kühe beim Weideabtrieb von den Halligen zum Festland getrieben.
Die Menschen entdeckten diese Region früh als Lebensraum und lebten hier zunächst vom Fischen und Jagen, bevor sie die Region auch landwirtschaftlich nutzten. Die Besiedlung hinterließ deutliche Spuren. Bereits vor 4.000 Jahren wurde zum Beispiel auf Sylt, Föhr und Amrum Landwirtschaft betrieben. In der Römerzeit begannen die Bauern zum Schutz ihrer Flächen vor Sturmfluten niedrige Erdwälle zu errichten, sogenannte Sommerdeiche. Systematisch betrieben die ansässigen Menschen erst ab dem zehnten Jahrhundert Deichbau. Damals sollte das besiedelte Land vom Einfluss des Meeres abgegrenzt werden. Diese Areale wurden in den folgenden Jahrhunderten immer wieder vergrößert. Dadurch gibt es dort heute kaum mehr Süßwassersümpfe und Moore. Doch an der Ausdehnung des Wattenmeers hat die Eindeichung der Gebiete kaum etwas verändert. Das Meer trägt Sedimente ab, führt sie mit sich und lagert sie irgendwo ab - nur an anderen Stellen.
Salzwiesen sind eine weitere Besonderheit des Wattenmeers. Sie befinden sich am Übergang des Watts zum Land und werden bei höheren Fluten überschwemmt. Aber sie unterliegen nicht den Gezeiten. Die Pflanzen, die sich hier angesiedelt haben, sind perfekt an das salzhaltige Wasser angepasst. Manche scheiden das Salz über Poren wieder aus, andere speichern es in unteren Blättern, die nach einiger Zeit absterben und abfallen.
Lebensraum für Seevögel, Kegelrobben und Schweinswale
Eine Kegelrobbe auf der Düne der Nordseeinsel Helgoland. © dpa - Report Foto: Ingo Wagner
In den letzten Jahren hat der Bestand an Kegelrobben im Wattenmeer ständig zugenommen.
Bei Ebbe fällt der Grund des Wattenmeers, das Watt, trocken. Diese auf den ersten Blick trostlose morastige Landschaft ist Heimat für zahlreiche Tiere und Pflanzen. Brut- und Zugvögel sind hier ebenso zu finden wie Wattwürmer und Kegelrobben. Selbst Schweinswale leben in diesem Teil der Nordsee. Besonders für Vögel ist das Wattenmeer ein Paradies und viele Vogelliebhaber zieht es deswegen immer wieder dorthin.
Ob Großer Brachvogel oder Austernfischer, Sanderlinge oder Rotschenkel: Viele Wattenmeervögel sind an einem langen dünnen Schnabel zu erkennen. Sie haben sich auf die Nahrung im Watt spezialisiert - zum Beispiel Wattwürmer. Dieser lebt in einer Röhre. An der Oberfläche des Watts sind nur die Kothaufen des Wurms zu sehen. Mit ihren dünnen Schnäbeln können viele der hier lebenden Vögel die Würmer jagen. Mehrere Hunderttausend Brutpaare leben im Wattenmeer. Doch sie werden bei Weitem von der Zahl der Zugvögel übertroffen. Jedes Jahr nutzen zehn bis zwölf Millionen Vögel das nahrungsreiche Wattenmeer als Raststätte.
IMG_4026af
IMG_4026af
Die untergehende Sonne befand sich bereits hinter den Wolkenformationen, obwohl noch mehr als eine Stunde bis zum eigentlichen Sonnenuntergang Zeit gewesen wäre. Die Wolken waren zu diesem Zeitpunkt das "Sprachrohr" der Sonne.
The setting sun was already behind the cloud formations, although it would have been more than an hour before the actual sunset. The clouds were at that time the "mouthpiece" of the sun.
A massive wall of fog is surging against the cliffs of mt. Winterberg in the Elbe Sandstone Mountains. In the beginning it is only slipping between the trees but then it's overflowing the entire woodlands. Soon nothing can be seen of the wide green areas in the valley.
The sun that has just risen, is bravely fighting back, trying to push back the masses.. At the moment she has no chance, but the battle is not yet decided.
Eine massive Nebelwand brandet an die Klippen des Winterberges im Elbsandsteingebirge. Erst schiebt sie sich nur zwischen die Bäume dann jedoch überflutet sie den ganzen Wald. Von den weiten grünen Flächen im Tal ist bald nichts mehr zu sehen.
Die Sonne, die gerade aufgegangen ist kämpft tapfer dagegen an und versucht die Massen wieder zurück zu drängen. Im Augenblick hat sie keine Chance doch die Schlacht ist noch nicht entschieden.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Male orange tip on blossoms of saxifrage in warm sunrise light.
During the shooting, the butterfly rolled the proboscis constantly in and out and moved, which did not make the focussing much easier.
Männlicher Aurorafalter auf Blüten des Wiesen- oder Köllchensteinbrechs im warmen Sonnenaufgangslicht.
Während des fotografierens rollte er den Saugrüssel ständig ein und aus und bewegte sich, was das scharfstellen nicht gerade vereinfachte.
Danke für deinen Besuch! Thanks for visiting!
bitte beachte/ please respect Copyright © All rights reserved
Es haben sich in der Höhle mehr als 8000 Buddhastatuen angesammelt. Die ältesten stammen aus dem 18. Jahrhundert, und neue Votivgaben kommen bis heute hinzu. Wissenschaftler drängen auf die Aufnahme der Stätte in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes.
Die Kalkstein-Höhlen befinden sich in einem Höhenzug bei der Stadt Pindaya. Auf dem in Nord-Süd-Richtung verlaufenden Grat befinden sich drei Höhlen, aber nur die südliche Höhle kann betreten und erforscht werden. Es ist nicht bekannt, ob die beiden anderen über eine längere Strecke in den Hang eindringen. Die Höhlen sind über einen gedeckten Treppenaufgang zugänglich. Ausgehend von der geräumigen Eingangshalle führt ein Netz von Gängen tief in den Berg. Die Wände der kleinen Hallen und der Gänge sind bedeckt mit meistens vergoldeten Buddhastatuen aus verschiedenen Materialien und in unterschiedlichen Größen.
The Pindaya Caves are a Buddhist pilgrimage site and a tourist attraction located on a limestone ridge in the Myelat region. The area is part of the ancestral homeland of the Danu people. There are three caves on the ridge which runs north-south, but only the southern cave can be entered and explored. It is not known whether the other two penetrate for any extended distance into the hillside. Scholars have been pushing for the site's inclusion in the UNESCO World Heritage List.
Legt sich schmerzend auf die Brust
Das Gleichgewicht wird zum Verlust
Lässt dich hart zu Boden gehn
Und die Welt zählt laut bis zehn
Viele wunderten sich.... Einige fragten mich... Steffen, wo warst du? Hin und wieder sickerte es bereits durch, dass ich etwas mehr Zeit zum Abschalten, Gedanken schweifen lassen, Ruhe, Reisen, Freunde & Familie, sowie für diverse andere Dinge gebraucht habe. Trotz allem war die Kamera ganz oft mein Begleiter und so möchte ich euch nun endlich wieder in kürzeren Abständen etwas mehr Einblick geben. In diesem Sinne: www.youtube.com/watch?v=wytRPkKAsNk
______________________________________________
Many wondered .... Some asked me ... Steffen, where were you? Every now and then it trickled through, that I needed some more time to switch off, to let thoughts drift, to rest, travel, friends & family, as well as for various other things I needed. Despite everything, the camera was often my companion and so I would finally like to give you some more insight at shorter intervals.
Wie man weiß, kann sich die Eule ihrem Opfer ohne jeglichem Geräusch lautlos nähern und so ihre Beute ergreifen.
Hier, im Wildpark Poing, ergreift sie schon ein totes Tier.
Death comes silently
As is known, the owl can approach its victim silently without making any sound and thus seize its prey.
Here, in the Poing Wildlife Park, a dead animal is already grabbing her.
Schon mischt sich Rot in der Blätter Grün,
Reseden und Astern im Verblühn,
Die Trauben geschnitten, der Hafer gemäht,
Der Herbst ist da, das Jahr wird spät .Und doch (ob Herbst auch) die Sonne glüht –
Weg drum mit der Schwermut aus deinem Gemüt!
Banne die Sorge, genieße, was frommt,
Eh Stille, Schnee und Winter kommt.
Theodor Fontane
(1819-1898)
Already red mixes in the leaves green,
Reseda and asters are overblown.
The grapes are cut, the oats mowed,
Autumn is here, the year is late. And yet (whether autumn also) the sun glows –
Get out of your mind with the melancholy!
Banish the worry, enjoy what your heart delights.
Before silence, snow and winter is coming.
Theodor Fontane
(1819-1898)
.
Uhu (Bubo bubo) - Eurasian eagle-owl
My 2019-2023 tours album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/SKf0o8040w
My bird album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/1240SmAXK4
My nature album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/27PwYUERX2
My Canon EOS R / R5 / R6 album is here:
www.flickr.com/gp/jenslpz/bgkttsBw35
Uhu (Bubo bubo) - Eurasian eagle-owl
Der Uhu (Bubo bubo) ist eine Vogelart aus der Gattung der Uhus (Bubo), die zur Ordnung der Eulen (Strigiformes) gehört. Der Uhu ist die größte Eulenart. Uhus haben einen massigen Körper und einen auffällig dicken Kopf mit Federohren. Die Augen sind orangegelb. Das Gefieder weist dunkle Längs- und Querzeichnungen auf. Brust und Bauch sind dabei heller als die Rückseite.
Der Uhu ist ein Standvogel, der bevorzugt in reich strukturierten Landschaften jagt. In Mitteleuropa brütet die Art vor allem in den Alpen sowie den Mittelgebirgen, daneben haben Uhus hier in den letzten Jahrzehnten aber auch das Flachland wieder besiedelt. Die Brutplätze finden sich vor allem in Felswänden und Steilhängen und in alten Greifvogelhorsten, seltener an Gebäuden oder auf dem Boden.
Beschreibung
Der Uhu ist die größte rezente Eulenart der Erde. Weibchen sind deutlich größer als Männchen (reverser Geschlechtsdimorphismus). Von Südwesten nach Nordosten zeigt die Art entsprechend der Bergmannschen Regel eine deutliche Größen- und Gewichtszunahme. Männchen aus Norwegen erreichen im Durchschnitt eine Körperlänge von 61 cm und wiegen zwischen 1800 und 2800 g, im Mittel 2450 g. Norwegische Weibchen haben im Durchschnitt eine Körperlänge von 67 cm und wiegen 2300 bis 4200 g, im Mittel 2990 g. Vögel aus Thüringen wiegen im Mittel 1890 g (Männchen), bzw. 2550 g (Weibchen). Die schwersten mitteleuropäischen Uhuweibchen wogen 3200 g. Der Größenunterschied zwischen Männchen und Weibchen zeigt sich auch bei der Flügelspannweite. Die Spannweite der Männchen beträgt durchschnittlich 157 cm, die der Weibchen 168 cm.
Der Kopf ist groß und hat auffallend lange Federohren. Diese stehen normalerweise schräg seitlich oder nach hinten ab. Der Uhu besitzt auch den für Eulen typischen Gesichtsschleier, der allerdings weniger stark ausgeprägt ist als beispielsweise bei der Waldohreule oder Schleiereule.
Das Körpergefieder ist in Mitteleuropa ein helles Braun mit dunkler Längs- und Querstreifung. Der Rücken ist dabei dunkler als der Bauch, auch die Flügelunterseiten sind heller befiedert. Die einzelnen Unterarten des Uhus unterscheiden sich in ihrer Körpergröße sowie in der Grundfärbung ihres Gefieders.
.
Eurasian eagle-owl
en.wikipedia.org/wiki/Eurasian_eagle-owl
The Eurasian eagle-owl (Bubo bubo) is a species of eagle-owl that resides in much of Eurasia. It is also called the European eagle-owl and in Europe, it is occasionally abbreviated to just eagle-owl.[3] It is one of the largest species of owl, and females can grow to a total length of 75 cm (30 in), with a wingspan of 188 cm (6 ft 2 in), males being slightly smaller.[4] This bird has distinctive ear tufts, with upper parts that are mottled with darker blackish colouring and tawny. The wings and tail are barred. The underparts are a variably hued buff, streaked with darker colour. The facial disc is not very visible and the orange eyes are distinctive.
The Eurasian eagle-owl is one of the largest living species of owl as well as one of the most widely distributed.[5] The Eurasian eagle-owl is found in many habitats but is mostly a bird of mountain regions, coniferous forests, steppes and other relatively remote places. It is a mostly nocturnal predator, hunting for a range of different prey species, predominantly small mammals but also birds of varying sizes, reptiles, amphibians, fish, large insects and other assorted invertebrates. It typically breeds on cliff ledges, in gullies, among rocks or in other concealed locations. The nest is a scrape in which averages of two eggs are laid at intervals. These hatch at different times. The female incubates the eggs and broods the young, and the male provides food for her and, when they hatch, for the nestlings as well. Continuing parental care for the young is provided by both adults for about five months.[6] There are at least a dozen subspecies of Eurasian eagle-owl.[7]
With a total range in Europe and Asia of about 32 million square kilometres (12 million square miles) and a total population estimated to be between 250 thousand and 2.5 million, the IUCN lists the bird's conservation status as being of "least concern".[8] The vast majority of eagle-owls live in mainland Europe, Russia and Central Asia, and an estimated number of between 12 and 40 pairs are thought to reside in the United Kingdom as of 2016, a number which may be on the rise.[9] Tame eagle-owls have occasionally been used in pest control because of their size to deter large birds such as gulls from nesting.
Please Zoom In For Details...... !!
Das unfassbar schöne Treppenhaus im Landgericht Halle/Saale.
Das Gebäude des Landgerichtes wurde 1903 bis 1905 errichtet. Es handelt sich um eines der repräsentativsten Bauwerke der Stadt im typischen, historistischen Stil wilhelminischer Justizbauten. Architekten des vierflügeligen Gebäudes waren die preußischen Baubeamten Paul Thoemer im preußischen Ministerium der öffentlichen Arbeiten in Berlin und Karl Illert (1856–1907) in Halle. Es besitzt eine breite Doppelturmfassade zum Hansering, die unter anderem mit Porträts von Rechtsgelehrten und an den Fenstersimsen mit Tieren und Fabelwesen geschmückt ist. Die flankierenden Türme haben eine Höhe von 50 Metern. Stilistisch verbindet es auch Formen der Gotik, der Renaissance und des Jugendstils. Bemerkenswert ist neben der Fassade aus Sandstein das Treppenhaus mit einer doppelten Wendeltreppe in einer kreisrunden Kuppelhalle mit einem Durchmesser von ca. 20 Metern und einer Höhe von 42 Metern.
(Quelle: Wikipedia)
The incredibly beautiful staircase in the district court of Halle/Saale.
The building of the regional court was constructed between 1903 and 1905. It is one of the most representative buildings in the city in the typical, historicist style of Wilhelmine justice buildings. The architects of the four-wing building were the Prussian building officials Paul Thoemer in the Prussian Ministry of Public Works in Berlin and Karl Illert (1856-1907) in Halle. It has a wide double-tower facade facing the Hansering, which is decorated with portraits of legal scholars and animals and mythical creatures on the windowsills, among other things. The flanking towers are 50 meters high. Stylistically, it also combines forms of Gothic, Renaissance and Art Nouveau. In addition to the sandstone facade, the staircase with a double spiral staircase in a circular domed hall with a diameter of approx. 20 meters and a height of 42 meters is remarkable.
(Source: Wikipedia)
Aus einem Rosenstrauß eine Rose die verwelkte, ein geeignetes Motiv zum heutigen Thema Decay.Die Blätter verströmen einen intensiven Rosenduft der sich erst durch das verwelken entwickelt hat.
Vielen Dank für Euren Besuch liebe Freunde, ich wünsche Euch einen wunderbaren erfolgreichen Montag. Ein Kommentar ist immer willkommen ein Fave freut micht 😊 !
From a bouquet of roses a rose withered, a suitable motive for today's theme Decay.
Thank you very much for your visit dear friends, I wish you a wonderful and successful Monday. A comment is always welcome a Fave micht 😊 !
D'un bouquet de roses une rose fanée, un motif approprié pour le thème d'aujourd'hui Decay.
Merci beaucoup pour votre visite, chers amis, je vous souhaite un lundi merveilleux et réussi. Un commentaire est toujours bienvenu un Fave micht 😊 !
De un ramo de rosas una rosa marchita, un motivo adecuado para el tema de hoy Decadencia.
Muchas gracias por su visita queridos amigos, les deseo un lunes maravilloso y exitoso. Un comentario es siempre bienvenido a Fave micht 😊!
De um buquê de rosas uma rosa murcha, um motivo adequado para o tema de hoje Decay.Die folhas exalam um intenso aroma de rosa que se desenvolveu apenas através do murchamento.
Obrigado pela sua visita queridos amigos, desejo-lhe uma segunda-feira maravilhosa e bem sucedida. Um comentário é sempre bem-vindo a Fave está ansioso 😊!
Da un mazzo di rose una rosa appassita, un motivo adatto per il decadimento tema di oggi.
Vi ringrazio molto per la vostra visita cari amici, vi auguro un lunedì meraviglioso e di successo. Un commento è sempre il benvenuto a Fave micht 😊 !
Uit een boeket rozen een roos verdroogd, een geschikt motief voor het thema Decay van vandaag.
Hartelijk dank voor uw bezoek, dierbare vrienden. Ik wens u een fantastische en succesvolle maandag. Een commentaar is altijd welkom een Fave micht 😊 !
Från en bukett av rosor försvann en ros, ett lämpligt motiv för dagens tema Decay.Die bladen utstrålar en intensiv ros doft som bara har utvecklats genom förvirring.
Tack för ditt besök, kära vänner, jag önskar dig en underbar och framgångsrik måndag. En kommentar är alltid välkommen en Fave ser fram emot 😊!
Fra en buket af roser en ros visnet, et passende motiv til dagens tema Decay.Die blade udstråler en intens rosen duft, der kun har udviklet sig gennem forvirring.
Tak for dit besøg kære venner, jeg ønsker dig en vidunderlig og vellykket mandag. En kommentar er altid velkommen en Fave ser frem 😊!
Auf dem Gelände der Olympischen Anlage befindet sich neben dem Olympia Stadion auch die Schwimmanlage, die hier zu sehen ist. Hier wurden 1936 die Olympischen Spiel die Schwimmwettkämpfe ausgetragen, Spiele der kurzen Wege!
Das Gelände umfasst:
"Das Olympiastadion ist zentraler Bestandteil des axial aufgebauten Olympiageländes (ehemals: Reichssportfeld), zu dem auch das Sportforum, das Hockey-Olympiastadion, das Olympia-Reiterstadion, das Olympia-Schwimmstadion, die Waldbühne, das Maifeld, der Glockenturm und die Langemarckhalle, sowie die Stadion-Terrassen gehören." Wikipedia
Danke für Euren Besuch und Interesse an meinen Bildern, ich freue mich über jeden Kommentar/ein Fave ist willkommen.
Seid achtsam, haltet Abstand und tragt bitte eine Maske, abgekürzt "AHA" Dann kommen wir auch gut durch die Zeit, liebe Freunde!
Bitte verwenden Sie keines meiner Fotos, ohne meine schriftliche Zustimmung, sie sind ©Copyright geschützt. Sie erreichen mich über Flickr, Danke
On the grounds of the Olympic complex there is the Olympic Stadium and the swimming facility, which can be seen here. The 1936 Olympic Games were held here, games of short distances!
The grounds include:
"The Olympic Stadium is a central component of the axially constructed Olympic grounds (formerly: Reichssportfeld), which also includes the Sports Forum, the Olympic Hockey Stadium, the Olympic Equestrian Stadium, the Olympic Swimming Stadium, the Waldbühne, the Mayfield, the Bell Tower and the Langemarckhalle, as well as the Stadium Terraces". Wikipedia
Thank you for your visit and interest in my pictures, I am happy about every comment / a Fave is welcome.
Be careful, keep your distance and please wear a mask, abbreviated "AHA". Then we will get through the time well, dear friends!
Please do not use any of my photos without my written permission, they are ©Copyright protected. You can reach me via Flickr, thanks
Sur le terrain du complexe olympique se trouvent le stade olympique et les installations de natation, que l'on peut voir ici. En 1936, les Jeux Olympiques y ont eu lieu, des jeux de courtes distances !
Les motifs comprennent :
"Le stade olympique est un élément central du terrain olympique construit axialement (anciennement : Reichssportfeld), qui comprend également le forum des sports, le stade olympique de hockey, le stade olympique d'équitation, le stade olympique de natation, la Waldbühne, le Mayfield, le clocher et la Langemarckhalle, ainsi que les terrasses du stade". Wikipedia
Merci de votre visite et de votre intérêt pour mes photos, je suis heureux de chaque commentaire / une Fave est la bienvenue.
Attention, gardez vos distances et portez un masque, en abrégé "AHA". Alors nous passerons bien le temps, chers amis !
Veuillez ne pas utiliser mes photos sans mon autorisation écrite, elles sont protégées par le droit d'auteur. Vous pouvez me joindre via Flickr, merci
Die Libellen zeichnen sich durch einen außergewöhnlichen Flugapparat aus. Die Fähigkeit, ihre beiden Flügelpaare auch unabhängig voneinander zu bewegen, ermöglicht es ihnen, abrupte Richtungswechsel zu vollziehen, in der Luft stehen zu bleiben oder bei einigen Arten sogar rückwärts zu fliegen. Beim Flug werden Maximalgeschwindigkeiten von 50 km/h erreicht. Die Frequenz des Flügelschlages ist dabei mit etwa 30 Schlägen pro Sekunde relativ langsam.
Es war wohl die Gunst der frühen Stunde, die mir diesen Fund bescherte. Ich war an der Westerwälder Seenplatte unterwegs und suchte gezielt nach Schleimpilzen, da es einige Tage zuvor geregnet hatte und nach einer kühlen Nacht der Morgennebel über den Seen lag. Letztes Jahr fand ich die Cribraria argillacea bereits an diesem Platz und hoffte auf nochmaligen Erfolg. Und er stellte sich ein. In stark zersetztem, von Rotfäulepilzen besiedeltem Totholz wurde ich fündig.
Der arme kleine Kerl hat sich wohl völlig verflogen, jedenfalls hält er sich schon seit Ende November an der Küste auf. Die sehr kalten Tage im Dezember hat er dank Helfer, die ihn mit Mehlwürmern durchgefüttert haben, überstanden. Aber ob er jemals den Weg zurück findet? Ich finde es immer traurig, wenn ein Vogel sich so verfliegt und keine Artgenossen hat.
The poor little bird must have completely lost his way, he's on our coast since November. He survived the very cold days in December because people fed him with mealworms. But will he find the way back? I always think it's very sad for such birds when they have no conspecifics.
Der Kapitelsaal ist die Versammlungsstätte einer klösterlichen Gemeinschaft. Oft befindet er sich im Ostflügel der Klausur und ist vom Kreuzgang aus zu erreichen.
Der Begriff leitet sich her aus der Gepflogenheit von klösterlichen Gemeinschaften, ihre Versammlungen mit einer geistlichen Lesung eines Kapitels aus der Ordensregel oder aus den Schriften der Kirchenväter zu beginnen. Der Ort dafür wurde im Lauf der Zeit als Kapitelsaal bezeichnet.
Dort fanden alltägliche wie auch herausgehobene nicht-liturgische Zusammenkünfte statt, in denen die Angelegenheiten der Gemeinschaft beraten wurden.
Besonders in der kalten Jahreszeit konnte auch das Stundengebet im Kapitelsaal stattfinden.
Der Walkenrieder Kapitelsaal ist seit 1570 evangelische Kirche. Das Gewölbe des wird von kapitelllosen Säulen getragen.
Die ursprüngliche farbige Fassung der Gewölberippen wurde in den 1980er Jahren nach Befund rekonstruiert.
Die Ausstattung des Kapitelsaals – Altarretabel, Epitaph und Holzkanzel – stammt mit Ausnahme der spätromanischen Standpiszine (Waschbecken) aus nachmönchischer Zeit.
Als Kirchensaal erhielt der Raum 1667 eine barocke Holzkanzel, die von Konrad Bonifacius aus Ellrich gefertigt wurde. Der Kanzelkorb wird von einem Delfin und einem Engel getragen. An den Brüstungsfeldern des Korbes sind eine Christusfigur, eine Figur Martin Luthers sowie Darstellungen der Evangelisten angebracht.
(Quelle: www.kloster-walkenried.de/de/museum/museum/architektur)
If the children are worried about whether the Easter Bunny can hide this year despite #stayathome eggs, you can reassure them:
As long as the Easter bunny is travelling alone or with a maximum of a helper, there is nothing against it - as long as it keeps enough distance.
Falls sich die Kinder Sorgen machen, ob der Osterhase dieses Jahr trotz #stayathome Eier verstecken kann, können Sie sie beruhigen:
Solange der Osterhase alleine oder mit max. einem Helfer unterwegs ist, spricht nichts dagegen - solange er genug Abstand einhält.
...die vom russischen Architekturbüro SPEECH entworfen wurde.
Hier ein Auszug aus dem Museumsführer:
"Das Museum für Architekturzeichnung liegt auf dem Gelände des Pfefferbergs in Berlin-Prenzlauer Berg. Das Areal wurde 1848 für die Brauerei Pfefferberg erschlossen und weist eine wechselvolle Geschichte auf.
Seit 1990 haben sich in den meist unter Denkmalschutz stehenden Gebäuden Kultureinrichtungen, Galerien und Künstlerateliers angesiedelt.
Gefärbter Beton und Glas bilden die Fassaden des Gebäudes, eine Kombination, die unter verschiedenen Aspekten kontrastreich und vielschichtig ist.
Sowohl die plastische Gestaltung des Betons als auch seine Herstellung und der konstruktive Einsatz sind bemerkenswert und prägen neben der Kubatur das außergewöhnliche Erscheinungsbild des Museums.
Die geschlossene Gebäudeoberfläche ist dekoriert mit stark vergrößerten Fragmenten architektonischer Skizzen in Reliefform. Die überdimensionierten Linienzeichnungen verweisen auf die Nutzung des Gebäudes als Ausstellungsort und Archiv.
An vielen Stellen im Inneren des Museums kehren die Gestaltungselemente der Fassade wieder und manifestieren den Designcode des Hauses; diesem Prinzip folgen auch die eigens entworfenen Türbeschläge..."
In Ásólfsskáli befindet sich dieses hübsche Kirchlein in einer eindrucksvollen Graslandschaft. Einige Gebirgszüge weiter ist schon der Gletscher Eyafjallajökull, den man von der Straße 246 deutlich sehen kann. In der Nähe befindet sich das empfehlenswerte Hotel Anna. Die Aufnahme entstand am Abend.
In Ásólfsskáli this pretty little church is situated in an impressive grassy landscape. A few mountain ranges further is the glacier Eyafjallajökull, which can be clearly seen from road 246. The photo was taken in the evening.
Das Kloster Ebernach befindet sich bei Sehl, einem zu Cochem an der Mosel gehörigen Ort. Das Kloster wurde im Jahr 1130 als Propstei des Benediktinerklosters Laach gegründet und gehört seit 1887 zu den Einrichtungen der vom Laienbruder Peter Wirth 1862 gegründeten Franziskanerbrüder vom Heiligen Kreuz. Wikipedia
Zur Zeit ist Kloster Ebernach eine Wohn- und Dienstleistungseinrichtung für Menschen mit einer geistigen Behinderung.
Vielen Dank für den Besuch, Favoriten und Kommentare!
Thank you for visit, faves and comments!
Muchas gracias por su visita, favoritos y comentarios.
When I'm hiking through the beautiful landscapes of the Elbe Sandstone Mountains I always have an eye on trees with a special stature ore on special places. Some of them brought it to quite some fame already. This pine tree here, on mt. Alter Wildenstein, I saw for the first time. The tree is bowing down to that wonderful view. I couldn't help but follow its example.
Wenn ich durch die wunderschöne Landschaft des Elbsandsteingebirges wandere halte ich auch immer Ausschau nach Bäumen mit besonderem Wuchs oder an besonderen Standorten. Einige von ihnen haben es bereits zu einiger Berühmtheit gebracht. Diese Kiefer hier, auf dem Alten Wildenstein habe ich allerdings bisher noch nie gesehen. Der Baum verbeugt sich vor diesem wundervollen Anblick. Ich konnte nicht anders als seinem Beispiel zu folgen.
Die Natur macht lustige Sachen, die sich manchmal als Evolution herausstellen. Diese Gans hier auf dem Foto war mit Kanadagänsen zusammen, sieht aber an Hals und Kopf nicht aus wie eine Kanadagans. Also irgendwie ist es wohl ein Hybrid. Leider konnte ich nicht herausfinden, was genau mir hier vor die Linse geschwommen ist.
Nachtrag: Ich habe das Bild einer Fachfrau gezeigt, sie meint dass die Färbung und der kürzere Hals auf eine Graugans als zweites Elternteil hinweisen. Das passt zum u.g. Hinweis von Tommy A (vielen Dank!), der auch ein weiteres Bild verlinkt hat.
Nachtrag 20231124 Ich habe eine Rückmeldung von Dr. Jörn Lehmhus bekommen (vielen Dank!), der zu Hybriden Wasservögeln geforscht hat. Auch er schreibt: "die Hybridgans ist Kanada x Graugans".
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen euch viele Details verloren.
Nature does funny things that sometimes turn out to be evolution. This goose in the photo has been with Canada geese but does not look like a Canada goose particularly when looking at the neck and head. So it's sort of a hybrid. Unfortunately, I couldn't find out exactly what caught my eye here.
addendum: I showed the picture to a professional who said the coloring and shorter neck indicate a greylag goose as the second parent. That goes with the below note from Tommy A (many thanks!), who also linked another picture.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Dieser Ausblick bietet sich einem, wenn man die Klosterkirche verlässt.
This outlook is offering you when you leave the nunnery church
Kloster (Convent) Maria Hilf
Bayern (Bavaria) - Deutschland (Germany)
Cham Oberpfalz
August 2014
follow me on Facebook:
...findet sich beim Haus der Wirtschaft in Potsdam.
Wie eine in zwei ungleiche Stücke geteilte Frucht, die ihr Inneres bereitwillig dem frei gibt, der sich ihr nur genügend nähert, erschien mir. das Gebäude.
Ob die scheinbar übereinander gestapelten Etagen mit dem oben aufgesetzten "Auge" im Eingangsbereich den Besucher mustern... oder ein Hinweis darauf sein wollen, dass - wer sich mit fundiertem Wissen füllt - letztendlich den Überblick bekommt?
Leider ließ sich auch trotz intensiver Suche nichts über den Architekten herausfinden ... daher kann ich meine Gedanken nicht mit den Intentionen des Erbauers vergleichen.