View allAll Photos Tagged Requejo
Sayago es una de las comarcas zamoranas que más ha sufrido el aislamiento geográfico.
Enclavada entre los cauces del río Tormes y Duero, sus abruptos cañones y gargantas han sido un obstáculo natural durante siglos.
Pero es precisamente este aislamiento histórico lo que hace que se considere a Sayago un museo etnológico al aire libre.
En Villadepera, que se encuentra dentro del Parque Natural de Arribes del Duero y se comunica con la zona de Aliste por el puente Requejo, mas conocido cómo Puente de Pino y puerta de entrada norte al Parque Natural, se encuentra el meandro que os muestro en esta panorámica (5 tomas verticales) y que ha labrado el río Duero, dando lugar a un entorno único.
.
*
José Hierro (Es, 1922-2002)
*
Foto: La plaza de Requejo en Mieres que bien podría haberse llamada plaza de la sidra, pues allí se degusta ésta escanciada en condiciones, como en la escultura. No puedo asentir a la totalidad de la afirmación de José Hierro, pues no conozco ni NY ni Roma, pero en lo que se refiere a la plaza de Requejo, confirmo y firmo.
Photo : La place, typique s'il en est, de Requejo à Mieres (Asturies, Espagne) que j’appellerais, moi, bien volontiers la place du cidre, car on l’y déguste servi exactement comme le fait le « escanciador » (serveur) de la sculpture. Quant à l’affirmation de José Hierro, ne connaissant ni NY ni Rome, je ne confirme que ce qu’il affirme sur cette place-ci.
El sábado hice una ruta fotográfica por el arroyo Parada, en Requejo de Sanabria, se preveía que lloviera, al final fue una mañana con el cielo nublado, lo que me ayudó a hacer fotos como esta, porque con sol no hubiera podido hacer estas sedas. Cargué con el trípode y la mochila con algo de comida y agua, que no puede faltar. Esta fue la primera foto de bastantes más.Las iré subiendo poco a poco. Espero no aburriros.
On Saturday I took a photographic route through the Parada stream, in Requejo de Sanabria, it was expected to rain, in the end it was a morning with a cloudy sky, which helped me take photos like this, because with the sun I would not have been able to make these silks . I loaded with the tripod and the backpack with some food and water, which cannot be missing. This was the first photo of many more. I will upload them little by little. I hope not to bore you.
Samedi, j'ai pris un itinéraire photographique à travers le ruisseau Parada, à Requejo de Sanabria, on s'attendait à ce qu'il pleuve, à la fin c'était un matin avec un ciel nuageux, ce qui m'a aidé à prendre des photos comme celle-ci, car avec le soleil je ne le ferais pas ont pu fabriquer ces soies. J'ai chargé le trépied et le sac à dos avec de la nourriture et de l'eau, qui ne peuvent pas manquer. C'était la première photo de beaucoup d'autres, je les mettrai en ligne petit à petit. J'espère ne pas vous ennuyer.
Am Samstag habe ich eine Fotostrecke durch den Parada-Bach genommen, in Requejo de Sanabria war mit Regen zu rechnen, am Ende war es ein Morgen mit bewölktem Himmel, was mir geholfen hat, solche Fotos zu machen, denn mit der Sonne würde ich nicht waren in der Lage, diese Seiden herzustellen. Ich habe das Stativ und den Rucksack mit etwas Proviant und Wasser beladen, was natürlich nicht fehlen darf. Dies war das erste Foto von vielen weiteren, die ich nach und nach hochladen werde. Ich hoffe, Sie nicht zu langweilen.
Artículo en Wikipedia: Puente de Requejo
Tomada a 633 m.s.n.m.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
GRUPOS COMENTADOS CON NIVELES:
AATV L01 - The Wonderful 1000s (4) ✔️
AATV L02 - The Terrific 2000s (7) ✔️
AATV L03 - The Tremendous 3000s (10)
Ball 8 ()
--------------------------------------------------------------------------------------
100+ COMMENT GROUP () ⏳
--------------------------------------------------------------------------------------
DSLR Autofocus Level 1 [5] (7) ✔️
DSLR Autofocus Level 2 [5] (11) ✔️
DSLR Autofocus Level 3 [5] (12) ✔️
Groupe Charlie 01 [5] (8) ✔️
Groupe Charlie 02 [5] (7) ✔️
Groupe Charlie 03 [5] (7) ✔️
Groupe Charlie 04 [5] (7) ✔️
Groupe Charlie 05 [5] (9) ✔️
Groupe Charlie 06 [5] (9) ✔️
Groupe Charlie 07 [5] (9) ✔️
Groupe Charlie 08 [5] (7) ✔️
Groupe Charlie 09 [5] ()
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
LMF:
LMF Puentes y acueductos (bridges and aqueducts) (P1/C3) (3) ✔️
LMF Ríos, arroyos, cascadas(rivers, streams, waterfalls) (P1/C3) ()
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
LMF El club de las 3000 vistas. The 3000 views club. (P1/C3) (6) ✔️
LMF 60faves (P1/C,F4) (5) ✔️
LMF 70faves (P1/C,F4) ()
# LMF 400v-40f-40c (P1/C,F3) (7) ✔️
# LMF 500v-50f-50c (P1/C,F3) (10) ✔️
LMF 700v-70f-70c (P1/C,F3) ()
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
GRUPOS SIN NIVELES:
El Tren de los Rincones de España (2)
España en fotos (1)
FLICKR ()
Recorriendo España () ⏳
--------------------------------------------------------------------------------------
All Panoramio friends together
Amateurs
Bridge Architecture
Descubriendo Castilla
Europe - History & Beauty
Flickr en Español
FOTOS DE ESPAÑA Y PORTUGAL-SPAIN Y PORTUGAL
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
(0) Invitados - (2) Eliminados
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Pasos:
2000, 3000
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Dos ejemplares de tejos milenarios situados en el Tejedelo de Requejo. Creo que se puede apreciar los nudos del tronco del primer ejemplar y como el tronco del segundo se ha desprendido una parte de él. Imagino que sea debido a la edad del árbol. En torno a estos árboles se han habilitado pasarelas para que no nos acerquemos a ellos, que saquemos fotos de los tejos sí está permitido pero no que nos acerquemos, porque debido a las continuas visitas se acaba deteriorando el entorno tan frágil. Espero que seamos capaces de disfrutar de la naturaleza y a la vez respetarla. SUGIERO ampliar la foto para ver los detalles.
Two examples of ancient yews located in the Tejedelo de Requejo. I think you can see the knots on the trunk of the first specimen and how the trunk of the second has detached a part of it. I imagine it is due to the age of the tree. Walkways have been set up around these trees so that we don't get close to them, taking photos of the yew trees is allowed, but we are not allowed to go near them, because due to the continuous visits, the fragile environment ends up deteriorating. I hope that we will be able to enjoy nature and at the same time respect it. I SUGGEST enlarging the photo to see the details.
Deux exemples d'ifs anciens situés dans le Tejedelo de Requejo. Je pense que vous pouvez voir les nœuds sur le tronc du premier spécimen et comment le tronc du second en a détaché une partie. J'imagine que c'est dû à l'âge de l'arbre. Des passerelles ont été aménagées autour de ces arbres afin que nous ne nous en approchions pas, prendre des photos des ifs est autorisé, mais nous ne sommes pas autorisés à les approcher, car en raison des visites continues, l'environnement fragile finit par se détériore. J'espère que nous pourrons profiter de la nature et en même temps la respecter. JE VOUS SUGGERE d'agrandir la photo pour voir les détails.
Zwei Beispiele alter Eiben im Tejedelo de Requejo. Ich denke, Sie können die Knoten am Stamm des ersten Exemplars sehen und wie der Stamm des zweiten einen Teil davon abgelöst hat. Ich vermute, dass es am Alter des Baumes liegt. Um diese Bäume herum wurden Gehwege eingerichtet, damit wir ihnen nicht zu nahe kommen, das Fotografieren der Eiben ist erlaubt, aber wir dürfen uns ihnen nicht nähern, da durch die ständigen Besuche die Umwelt zerbrechlich wird sich verschlechtern. Ich hoffe, dass wir die Natur genießen und gleichzeitig respektieren können. Ich schlage vor, das Foto zu vergrößern, um die Details zu sehen.
Así estaba el sendero que conduce al Tejedelo de Requejo. Resultaba imposible caminar por él, así que la alternativa tanto al subir o bajar era ir pisando el brezo de los laterales, menos mal que un kilómetro más adelante mejoraba la situación. No resulta extraña esta situación, cuando las temperaturas nocturnas rondan los 5º grados bajo cero.
This was the path that leads to Tejedelo de Requejo. It was impossible to walk on it, so the alternative, whether going up or down, was to step on the heather on the sides, thank goodness that a kilometer later the situation improved. This situation is not strange, when night temperatures are around 5 degrees below zero.
C'était le chemin qui menait à Tejedelo de Requejo. Il était impossible de marcher dessus, donc l'alternative, que ce soit en montant ou en descendant, était de marcher sur la bruyère sur les côtés, Dieu merci qu'un kilomètre plus tard la situation s'améliorait. Cette situation n'est pas étrange, lorsque les températures nocturnes sont d'environ 5 degrés en dessous de zéro.
Dies war der Weg, der nach Tejedelo de Requejo führte. Es war unmöglich, darauf zu gehen, also war die Alternative, ob es bergauf oder bergab ging, die Heide an den Seiten zu treten, Gott sei Dank, dass sich die Situation einen Kilometer später besserte. Diese Situation ist nicht ungewöhnlich, wenn die Nachttemperaturen um die 5 Grad unter Null liegen.
Así de grande es el sendero que discurre hacía las ruinas del pueblo de Parada, apenas una débil línea donde apoyar el pie entre las hierbas o en este caso más despejado porque el agua que baja de la ladera embarra el camino y siembra de helechos el recorrido. Aunque nada empaña su belleza y su frescor.
Foto tomada en el arroyo Parada, en Requejo de Sanabria.
SUGERENCIA: Ampliad la foto.
Photo taken in the Parada stream, in Requejo de Sanabria. Tip: Enlarge the photo.
La abrupta orografía de los arribes del Duero ha impedido secularmente la comunicación entre las comarcas de Aliste y Sayago. De hecho, la comunicación entre ambos territorios se efectuaba con una barca que navegaba entre Villadepera y Pino de Oro.
Para resolver este grave problema de incomunicación entre ambas comarcas, en el año 1914 se inauguró un impresionante puente metálico entre los pueblos de Villadepera y Pino del Oro. Por su proximidad a este pueblo se conoce con su nombre: Puente de Pino, aunque la denominación oficial sea Puente de Requejo.
La construcción del Puente de Requejo fue un extraordinario hito tecnológico llevado a cabo por la empresa asturiana Duro Felguera. Con un tablero de 150 m., un peso total del acero de 450 Tm., un ancho de calzada de 4,70 m., y dos aceras voladas de 0,75 m., en su época, el puente resultante fue el de mayor luz: 120 m., y el de mayor altura sobre el cauce del río: 90 m., de toda España.
La abrupta orografía de los arribes del Duero ha impedido secularmente la comunicación entre las comarcas de Aliste y Sayago. De hecho, la comunicación entre ambos territorios se efectuaba con una barca que navegaba entre Villadepera y Pino de Oro.
Para resolver este grave problema de incomunicación entre ambas comarcas, en el año 1914 se inauguró un impresionante puente metálico entre los pueblos de Villadepera y Pino del Oro. Por su proximidad a este pueblo se conoce con su nombre: Puente de Pino, aunque la denominación oficial sea Puente de Requejo.
La construcción del Puente de Requejo fue un extraordinario hito tecnológico llevado a cabo por la empresa asturiana Duro Felguera. Con un tablero de 150 m., un peso total del acero de 450 Tm., un ancho de calzada de 4,70 m., y dos aceras voladas de 0,75 m., en su época, el puente resultante fue el de mayor luz: 120 m., y el de mayor altura sobre el cauce del río: 90 m., de toda España.
La abrupta orografía de los arribes del Duero ha impedido secularmente la comunicación entre las comarcas de Aliste y Sayago. De hecho, la comunicación entre ambos territorios se efectuaba con una barca que navegaba entre Villadepera y Pino de Oro.
Para resolver este grave problema de incomunicación entre ambas comarcas, en el año 1914 se inauguró un impresionante puente metálico entre los pueblos de Villadepera y Pino del Oro. Por su proximidad a este pueblo se conoce con su nombre: Puente de Pino, aunque la denominación oficial sea Puente de Requejo.
La construcción del Puente de Requejo fue un extraordinario hito tecnológico llevado a cabo por la empresa asturiana Duro Felguera. Con un tablero de 150 m., un peso total del acero de 450 Tm., un ancho de calzada de 4,70 m., y dos aceras voladas de 0,75 m., en su época, el puente resultante fue el de mayor luz: 120 m., y el de mayor altura sobre el cauce del río: 90 m., de toda España.
Estaba intentando hacer un encuadre con el río y el techo vegetal cuando a mi izquierda, a apenas 5 metros noté la presencia de un animal en el momento que estaba disparando, tenía la esperanza de que lo hubiese fotografiado como finalmente así fue, pero la imagen no es nítida y además es su parte trasera, así qué no sabía que animal se me había colado en la foto. En principio pensé en un zorro, luego al ver su cuerpo mojado me incliné por una rata de agua, pero ni uno ni otro. Dejo a vuestra imaginación o conocimiento que adivinéis cuál es.
I was trying to make a frame with the river and the green roof when to my left, just 5 meters away, I noticed the presence of an animal at the moment I was shooting, I was hoping that I had photographed it as it finally was, but the image It's not sharp and it's also its rear, so I didn't know what animal had sneaked into the photo. At first I thought of a fox, then seeing its wet body I leaned towards a water rat, but neither one nor the other. I leave it to your imagination or knowledge to guess what it is.
I was trying to make a frame with the river and the green roof when to my left, just 5 meters away, I noticed the presence of an animal at the moment I was shooting, I was hoping that I had photographed it as it finally was, but the image It's not sharp and it's also its rear, so I didn't know what animal had sneaked into the photo. At first I thought of a fox, then seeing its wet body I leaned towards a water rat, but neither one nor the other. I leave it to your imagination or knowledge to guess what it is.
Ich versuchte, einen Rahmen mit dem Fluss und dem grünen Dach zu machen, als ich zu meiner Linken, nur 5 Meter entfernt, im Moment der Aufnahme ein Tier bemerkte, in dem ich hoffte, dass ich es so fotografiert hatte, wie es endlich war , aber das Bild Es ist nicht scharf und es ist auch sein Hinterteil, also wusste ich nicht, welches Tier sich in das Foto geschlichen hatte. Zuerst dachte ich an einen Fuchs, dann lehnte ich mich, als ich seinen nassen Körper sah, zu einer Wasserratte, aber weder zu der einen noch zur anderen. Ich überlasse es Ihrer Vorstellungskraft oder Ihrem Wissen, zu erraten, was es ist.
Ubiña, como siempre, es capaz de sorprendernos y deleitarnos con paisajes que nada tienen que envidiar a otros grandes macizos montañosos de mayor renombre en nuestro país... o fuera de el!
En esta bonita panorámica encontraremos algunas de las montañas del sector más occidental del macizo de Ubiña. Las tres que más destacan son, de izquierda a derecha: El Siegalavá (2.140m), Peña Llana (2.051m) y el Fariñentu (2.174m), que, con el verde valle de Retertorio entre éstas dos últimas, conforman un espléndido paisaje de pastos alpinos y cumbres rocosas propio de la alta montaña cantábrica.
© Miguel Ramos Barros 2017 - All Rights Reserved.
La 252 bitensión tira del que posiblemente sea uno de los últimos Arcos con tantos coches que volvamos a ver rodar por vías españolas. Ojalá me equivoque...
24 de Marzo del 2016.
Trenmaniáticos en FB: www.facebook.com/Trenmani%C3%A1ticos-1499793840260468/?no...
Trenmaniáticos en YT: www.youtube.com/channel/UCmJt8jMInMnFjVyqsTZD6Vg
Alvia A Coruña/Pontevedra - Madrid pasando sigiloso y veloz por el solitario trayecto entre Requejo y Pedralba de la Pradería. 20/06/2014. The Alvia A Coruña / Pontevedra - Madrid passes stealthy and fast on the track from Requejo to Pedralba.
Chassis n° 0102.153.0106
Coachwork by ENASA
Aguttes
Autoworld - Auction & Motion
Estimated : € 350.000 - 450.000
Not sold
Autoworld
Brussels - Belgium
October 2025
The bodywork for the first Z-102 chassis was a real challenge for ENASA, which had no experience in this area. The designs were created by Medardo Biolino, who drew inspiration from Battista Farina’s work on the Ferrari and Cisitalia berlinettas. The result was a sober and elegant design, which was also used for a convertible, which was soon deemed too heavy in favour of the work of Touring, Serra and Saoutchik. The first eight ENASAs were used by the factory for prototyping purposes before being dispersed, with the vast majority of them disappearing.
Our model, #0106, is the very first second series ENASA Berlinette produced and the first right-hand drive Z-102. Its lines are sleeker than the first series, notably with the front lights raised above the bodywork, the addition of indicators, and four extra air intakes for better oil cooler ventilation. It was initially equipped with a 2.8-litre engine before being fitted with another supercharged engine for testing at the end of 1953. Six months later, the supercharger was removed and four twin-barrel carburettors replaced the original carburettor. It then took part in La Vuelta in Andalusia with Gerardo Romero Requejo, finishing fourth in its category. From the moment it left the factory, Pegaso’s ambition seemed to be making #0106 lighter than its sisters: the windows were sliding rather than rolling down, the rear window was made of Plexiglas, and the door panels were aluminium.
In January 1955, the car underwent a complete overhaul at the factory, was repainted in the colour it sports today, and its engine was replaced with a new 2.8-litre single twin-barrel carburettor. It was then sold to J.F. Ponsa of Girona, who did not register it until 1961. It then had two more owners before being purchased in 1976 by a major early collector from Barcelona, Mr W. A.-J. Our car spent the last 49 years with this same collector. It was exhibited in 2001 at the Contemporary Cultural Centre in Barcelona, before being stored in Mr W. A.-J.’s private museum. According to the brand’s historians, the 16,000 km shown on its speedometer represent its original mileage. When it arrived at Mr W. A.-J.’s home, the paintwork was refreshed and the upholstery replaced to preserve the most fragile elements. As a result, the entire dashboard, interior lighting, gear lever, steering wheel and even the most fragile elements of the engine bay are still present and original! According to historians, #0106 is one of the oldest Pegasos known today, with another example now in Belgium. This example has a completely clear provenance and is presented today in its original configuration, with the engine it had when it left the factory in 1955. A true time capsule, this rare and elegant ENASA saloon is a direct witness to Wilfredo Ricart’s early achievements!
The fog is lifting over the Río Requejo as Alvia 4584 from Pontevedra to Alacant approaches the station of Padralba.
In the background you can see the Oursense - Zamora high-speed line under construction. The section from Zamora to just east of Padralba is nearing completion and will open in the next months, with a gauge change station connecting it to the old line. The remainder to Ourense still requires some work, thus we can still enjoy the dual-mode S-730 for a while on this part of the line.
Llevaba tiempo intentando sacar el cruce de Alvias en Requejo desde la parte de arriba y casi sin luz, con el cielo bien rojo.
Por fin en pasado fin de semana pude conseguirlo tras pasar el día fotografiando las obras del AVE para la web de www.TrenZamora.es
Chassis n° 0102.153.0106
Coachwork by ENASA
Aguttes
Autoworld - Auction & Motion
Estimated : € 350.000 - 450.000
Not sold
Autoworld
Brussels - Belgium
October 2025
The bodywork for the first Z-102 chassis was a real challenge for ENASA, which had no experience in this area. The designs were created by Medardo Biolino, who drew inspiration from Battista Farina’s work on the Ferrari and Cisitalia berlinettas. The result was a sober and elegant design, which was also used for a convertible, which was soon deemed too heavy in favour of the work of Touring, Serra and Saoutchik. The first eight ENASAs were used by the factory for prototyping purposes before being dispersed, with the vast majority of them disappearing.
Our model, #0106, is the very first second series ENASA Berlinette produced and the first right-hand drive Z-102. Its lines are sleeker than the first series, notably with the front lights raised above the bodywork, the addition of indicators, and four extra air intakes for better oil cooler ventilation. It was initially equipped with a 2.8-litre engine before being fitted with another supercharged engine for testing at the end of 1953. Six months later, the supercharger was removed and four twin-barrel carburettors replaced the original carburettor. It then took part in La Vuelta in Andalusia with Gerardo Romero Requejo, finishing fourth in its category. From the moment it left the factory, Pegaso’s ambition seemed to be making #0106 lighter than its sisters: the windows were sliding rather than rolling down, the rear window was made of Plexiglas, and the door panels were aluminium.
In January 1955, the car underwent a complete overhaul at the factory, was repainted in the colour it sports today, and its engine was replaced with a new 2.8-litre single twin-barrel carburettor. It was then sold to J.F. Ponsa of Girona, who did not register it until 1961. It then had two more owners before being purchased in 1976 by a major early collector from Barcelona, Mr W. A.-J. Our car spent the last 49 years with this same collector. It was exhibited in 2001 at the Contemporary Cultural Centre in Barcelona, before being stored in Mr W. A.-J.’s private museum. According to the brand’s historians, the 16,000 km shown on its speedometer represent its original mileage. When it arrived at Mr W. A.-J.’s home, the paintwork was refreshed and the upholstery replaced to preserve the most fragile elements. As a result, the entire dashboard, interior lighting, gear lever, steering wheel and even the most fragile elements of the engine bay are still present and original! According to historians, #0106 is one of the oldest Pegasos known today, with another example now in Belgium. This example has a completely clear provenance and is presented today in its original configuration, with the engine it had when it left the factory in 1955. A true time capsule, this rare and elegant ENASA saloon is a direct witness to Wilfredo Ricart’s early achievements!
Música e imagen van unidas, adjunto una hermosa composición de Vangelis
Pulsar CTRL al mismo tiempo que el símbolo ♫♫
www.youtube.com/watch?v=eoj3SxBGmII
www.fluidr.com/photos/35196188@N03
www.youtube.com/user/25elgaucho
www.youtube.com/user/25elgaucho/videos?tag_id=&view=0...
es.wikiloc.com/wikiloc/spatialArtifacts.do
Ver el vídeo por el mismo autor:
www.youtube.com/watch?v=orCsW6nfAIU&feature=youtu.be
En la actualidad, la Tierra proporciona el único ejemplo de un entorno que ha dado lugar a la evolución de la vida. Se cree que procesos químicos altamente energéticos produjeron una molécula auto-replicante hace alrededor de 4000 millones de años. El desarrollo de la fotosíntesis permitió que los seres vivos recogiesen de forma directa la energía del Sol...leer mas....
At present, Earth provides the only example of an environment that has led to the evolution of life. It is believed that highly energetic chemical processes produced a self-replicating molecule around 4 billion years ago. The development of photosynthesis allowed the living recogiesen energy directly from the Sun ..
Chassis n° 0102.153.0106
Coachwork by ENASA
Aguttes
Autoworld - Auction & Motion
Estimated : € 350.000 - 450.000
Not sold
Autoworld
Brussels - Belgium
October 2025
The bodywork for the first Z-102 chassis was a real challenge for ENASA, which had no experience in this area. The designs were created by Medardo Biolino, who drew inspiration from Battista Farina’s work on the Ferrari and Cisitalia berlinettas. The result was a sober and elegant design, which was also used for a convertible, which was soon deemed too heavy in favour of the work of Touring, Serra and Saoutchik. The first eight ENASAs were used by the factory for prototyping purposes before being dispersed, with the vast majority of them disappearing.
Our model, #0106, is the very first second series ENASA Berlinette produced and the first right-hand drive Z-102. Its lines are sleeker than the first series, notably with the front lights raised above the bodywork, the addition of indicators, and four extra air intakes for better oil cooler ventilation. It was initially equipped with a 2.8-litre engine before being fitted with another supercharged engine for testing at the end of 1953. Six months later, the supercharger was removed and four twin-barrel carburettors replaced the original carburettor. It then took part in La Vuelta in Andalusia with Gerardo Romero Requejo, finishing fourth in its category. From the moment it left the factory, Pegaso’s ambition seemed to be making #0106 lighter than its sisters: the windows were sliding rather than rolling down, the rear window was made of Plexiglas, and the door panels were aluminium.
In January 1955, the car underwent a complete overhaul at the factory, was repainted in the colour it sports today, and its engine was replaced with a new 2.8-litre single twin-barrel carburettor. It was then sold to J.F. Ponsa of Girona, who did not register it until 1961. It then had two more owners before being purchased in 1976 by a major early collector from Barcelona, Mr W. A.-J. Our car spent the last 49 years with this same collector. It was exhibited in 2001 at the Contemporary Cultural Centre in Barcelona, before being stored in Mr W. A.-J.’s private museum. According to the brand’s historians, the 16,000 km shown on its speedometer represent its original mileage. When it arrived at Mr W. A.-J.’s home, the paintwork was refreshed and the upholstery replaced to preserve the most fragile elements. As a result, the entire dashboard, interior lighting, gear lever, steering wheel and even the most fragile elements of the engine bay are still present and original! According to historians, #0106 is one of the oldest Pegasos known today, with another example now in Belgium. This example has a completely clear provenance and is presented today in its original configuration, with the engine it had when it left the factory in 1955. A true time capsule, this rare and elegant ENASA saloon is a direct witness to Wilfredo Ricart’s early achievements!
Para romper la rutina he pensado en publicar este vídeo sobre una ruta de senderismo que me atrapó desde la primera vez que fui, un camino que sigue el recorrido del arroyo Parada en Requejo de Sanabria. Quizás su mayor atractivo es que está poco o nada transitado, así que hay ocasiones que el camino queda tapado por la vegetación, en especial en primavera, es una explosión de belleza y además acompañando al caminante la música de las aguas del arroyo.
To break the routine I thought of posting this video about a hiking route that captivated me from the first time I went, a path that follows the route of the Parada stream in Requejo de Sanabria. Perhaps its greatest attraction is that little or no traffic, so there are times when the path is covered by vegetation, especially in spring, it is an explosion of beauty and also the music of the waters of the stream accompanies the walker.
Um die Routine zu durchbrechen, dachte ich daran, dieses Video über eine Wanderroute zu posten, die mich vom ersten Mal an faszinierte, ein Pfad, der dem Lauf des Baches Parada in Requejo de Sanabria folgt. Seine größte Attraktion ist vielleicht der geringe oder gar kein Verkehr, so dass es Zeiten gibt, in denen der Weg von Vegetation bedeckt ist, besonders im Frühling, es ist eine Explosion von Schönheit und auch die Musik des Wassers des Baches begleitet den Wanderer.
Pour casser la routine, j'ai pensé à publier cette vidéo sur un itinéraire de randonnée qui m'a captivé dès la première fois que j'y suis allé, un chemin qui suit le parcours du ruisseau Parada à Requejo de Sanabria. Peut-être que sa plus grande attraction est qu'il y a peu ou pas de trafic, il y a donc des moments où le chemin est couvert de végétation, surtout au printemps, c'est une explosion de beauté et aussi la musique des eaux du ruisseau accompagne le promeneur.
Inaugurado en 1906, durante el reinado de Alfonso XIII, recibió el nombre de Puente de Victoria en honor a la reina consorte. Poco tardó en ser conocido por el pueblo como Puente de Requejo o Puente de Hierro.
[ENG] The Ethnographic Museum of Castilla y León is located in the city of Zamora (Spain) and was created as a dynamic center to house the large and varied heritage of the Autonomous Community linked to the tradition, uses and customs of its inhabitants, focusing its activities on research, conservation and dissemination. Its collections have more than 10,000 pieces, and abundant graphic and audiovisual documentation. More photos in the album Ethnographic Museum of Castilla y León.
[ESP] Exposición temporal
Título: Tentación
Autor: María José Requejo Pérez (Boisán de Somoza, León)
Tamaño: 50 x 36 x 16 cm.
Material: Gres refractario y engobes
Inspirada en la parábola del Génesis de Adán y Eva.
El Museo Etnográfico de Castilla y León se ubica en la ciudad de Zamora (España) y fue creado como centro dinámico para acoger el cuantioso y variado patrimonio de la Comunidad Autónoma vinculado a la tradición, usos y costumbres de sus habitantes, centrando sus actividades en la investigación, conservación y divulgación. Sus fondos disponen de más de 10.000 piezas, y abundante documentación gráfica y audiovisual. Más fotografías en el álbum Museo Etnográfico de Castilla y León.
210522
Esta foto se la dedico a Óscar por haber compartido la kdd en la visita que hicimos a esa maravilla de tejedelo y también por los arreglos de la imagen, que son suyos.
Situado en la Alta Sanabria, entre Requejo y la Portilla del Padornelo, casi en el límite de Zamora con Ourense, el Tejedelo (O Teixedal) es una de las tejedas más importantes de la Península Ibérica
♪♫♫♪
Hay veces que vas andando con la cámara y te encuentras con una luz, un lugar y un encanto que necesitas fotografiarlo al instante.
Pues eso me ocurrió paseando por el Tejedelo, un rincón perdido en la montaña sanabresa que es increíble.
Requejo de Sanabria (Zamora). Más fotos de este mágico bosque.