View allAll Photos Tagged Refrescar
Cascada de Penadecabras un lugar con mucho encanto del occidente asturiano.
Penadecabras es una localidad del concejo de Franco y perteneciente a la parroquia de
Braña
Feliz dia
Gaig blau
Segurament empès pel fort calor d'aquell dia, el gaig finalment es va apropar amb la boca overta...., cal aprofitar per refrescar!-
_DSC2216_NKD500_EspaisdePonentPau
Un bañito para refrescar las ideas!!!!!!
Para... Juan... Juana... Juanjo... Juanfer... Juani... Juanra... JuanaMari... Juanito... Juanje... Juanita... JuanLuis... Juanan... Juancar... Juanmi... Juanma... mmmmmmmmm... no me sé más!!!!!!! jejejje
Feliz día!!!!!
BESOSSSSSS...
Quise refrescar un poco
y me vine a este lugar.
Aquí el viaje no cuesta
que es una foto nada más,
pero enciende la muesca
y comienzan a prender
imagen tras imagen,
y refrescando la mente
parece que también lo hace
el cuerpo, ¡que ya está bien!
No hay como el recuerdo
para pasártelo bien.
Astor_Falcó perdiguer
A finals d'estiu fa molta calor, l'Astor coneix aquest abeurador i aprofita per refrescar-se . . .
_DSC3037_NKD500_VallbonaMSolero
🇫🇷 Pour rafraichir vos souvenirs ou vous inviter à la découverte
🇬🇧To refresh your memories or take you on a voyage of discovery
🇬🇷 Για να φρεσκάρουμε τις αναμνήσεις σας ή να σας προσκαλέσουμε σε ένα ταξίδι ανακάλυψης
🇩🇪 Erinnerungen auffrischen oder auf Entdeckungsreise gehen
🇪🇸 Para refrescar sus recuerdos o embarcarse en un viaje de descubrimiento.
🇮🇹Per rinfrescare la memoria o invitare a un viaggio di scoperta.
To momentarily change the flower theme that I have been offering you lately, today I share with you this photo of the stormy sky from last Saturday over Madrid.
The afternoon light illuminates these impressive storm clouds that a few hours later brought intense spring rains to Madrid, rains that served to clean the atmosphere and refresh the environment, very beneficial for the environment, of course.
Press "L" to enlarge the image.
Good Monday and good health to everyone! Let's continue taking care of ourselves and others.
_______________________________
Para cambiar momentáneamente la temática de flores que últimamente os vengo ofreciendo, hoy os comparto esta foto del cielo tormentoso del pasado sábado sobre Madrid.
La luz de la tarde ilumina estas impresionantes nubes de tormenta que unas horas después nos trajeron intensas lluvias primaverales a Madrid, lluvias que sirvieron para limpiar la atmósfera y refrescar el ambiente, muy beneficiosas para el medio ambiente, por supuesto.
Pulsa "L" para ampliar la imagen.
Buen lunes y mucha salud para todas y todos! Sigamos cuidándonos y cuidando de los demás.
Ante la marea Roja purga del mar no se puede trabajar pero si refrescar la compañera de fatigas que es la que ayuda a tren lalcomida cada dia.cuando se puede marisquear
.Before the Red Tide purge of the sea you can not work but you can refresh the companion of fatigues that is the one that helps to bring the food every day.
Wir haben unseren Pool aufgebaut und unsere Tochter wollte sich darin mit mir abkühlen.
We have built our swimming pool and our daughter wanted to cool it with me.
Nous avons construit notre piscine et notre fille voulait refroidir avec moi.
Hemos construido nuestra piscina y nuestra hija quería enfriar conmigo.
Abbiamo costruito la nostra piscina e la nostra figlia ha voluto raffreddare con me.
Merops apiaster, Mourisca-Sado, Setúbal, Portugal
Agradecimento especial, ao Carlos Miguel da MiraSado/ Special thank to Carlos Miguel from MiraSado.
Així et mira un depredador.
El mes de Juliol és molt càl·lid, els punts d'aigua s'assequen aviat. La fauna de l'entorn coneix els punts on trobar una mica de l'apreciat líquid que els permeti refrescar-se. També els depredadors necessiten fer-se passar el calor i, si ho aconsegueixen, aprofitar aquell punt de trobada per veure que cacen.
Ho coneixem alguns fotògrafs que amb l'ajut de guíes de la zona que ho acondicionen, ens hi podem amagar i fotografiar-los de a prop sense molestar.
A partir d'aquí paciencia ,sort i molta atenció, a esperar el comportament de la fauna i pensant que tal vegada només et doni una oportunitat.
Accipiter gentilis
_DSC6759-1_vallbonamsolero
This photo was taken from the Ventisquero de La Condesa, located at an altitude of approximately 6,889 feet or 2,100 m. This snowfield is known for its accumulation of snow during the winter and its continued snowfall well into spring.
This snowfield was used extensively from the early 17th century to the late 19th century, along with other snowfields in the Cuerda Larga mountain range. The snow collected from this snowfield each year from May until well into summer was transported in large mule-drawn carts to Madrid and other towns, where it was used to keep food cold and to cool certain beverages. A low stone wall was built at the bottom of the snowdrift to optimize snow storage.
The Manzanares River borns here, and it flows through the city of Madrid until it flows into the Jarama River.
In the background, the northern face of La Maliciosa Peak (7,306 feet or 2,227 m) can be seen, one of the most iconic peaks in the Sierra de Guadarrama.
If you look more closely, to the left of La Maliciosa peak, you can see part of Madrid´s skyline.
I hope you like it. Press "L or Z" to enlarge the picture if you wish.
Have a happy Tuesday!
_____________________________
Ventisquero de La Condesa, Sierra de Guadarrama, Madrid, España
Esta foto está tomada desde el Ventisquero de La Condesa, situado a unos 2100 m de altitud, nevero conocido por sus acumulaciones de nieve durante el Invierno y su permanencia de nieve hasta bien adentrada la Primavera.
Este nevero fue usado profusamente desde principios del siglo XVII hasta finales del XIX junto a otros de la Cuerda Larga. La nieve recogida en este nevero cada año desde mayo hasta bien entrado el verano era llevada en grandes carros tirados por mulas hasta Madrid y otros municipios donde se usaba para mantener fríos los alimentos y para refrescar determinadas bebidas. Se construyó un murete de piedra en la parte baja del ventisquero para optimizar el almacenamiento de nieve.
En este lugar nace el Río Manzanares, el mismo que cruza la ciudad de Madrid hasta desembocar en el Río Jarama.
Al fondo, se divisa el pico de La Maliciosa (2227 m) en su cara norte, uno de los picos más emblemáticos de la Sierra de Guadarrama.
Si miras más detenidamente, a la izquierda del pico de La Maliciosa, puedes observar parte del skyline de Madrid.
Espero que os guste. Si lo deseas, pulsa "L o Z" para ampliar la imagen.
Os deseo un feliz Martes!
Wherever You Are,
Whatever You Do,
Wherever You May Be,
When You Think Of Refreshment,
Think Of Ice-Cold Coca-Cola
(Em Qualquer Lugar Que Você Está,
O Que Você Faça,
Em Qualquer Lugar Que Você Esteja,
Quando Você Pensa Em Refrescar-se,
Pense Numa Coca-Cola Bem Gelada)
campanha da Coca, 1942
Una imatge per a refrescar un poc aquest calurós dissabte. A la Vila estem a casi 31º...i encara no ens ha arribat l'estiu! :-D
Una imagen para refrescar un poco este caluroso sábado. En la Vila estamos a casi 31º...y todavía no ha llegado el verano!
A picture to refresh this hot saturday. In la Vila we have almost 31ºC...and we're not in summer yet!
Una mica d'aigua fresqueta de la vall d'Estaon per refrescar aquet ambient tant calurós que patim aquets dies.
Encara no ha nevat per aquestes contrades, però malgrat això com que m'agrada tant la neu, deixeu-me que us enseny aquesta fotografia i l'acompanyi d'aquest bonic i tendre poema de Joana Raspall
La neu
Prendré un bon grapat
de la neu més blanca
i la guardaré
dintre d'una capsa.
Quan vingui l'estiu,
que fa calorassa,
la neu em podrà
refrescar la cara!
El meu amic diu
que la neu no es guarda,
que sols trobaré
la capsa mullada.
Això no m'ho crec!
Ves, com s'ho faria!
Tancant bé la capsa,
com s'escaparia?
Poema de Joana Raspall
Barcelona, 1 de julio de 1913 – Sant Feliu de Llobregat, 4 de diciembre de 2013
To refresh...the view
Pour rafraîchir...la vue
Um...die Ansicht aufzufrischen
Per rinfrescare...la vista
Tallareta vulgar, a la recerca d'una mica d'aigua per refrescar-se i beure.
Curruca zarcera, a la busqueda de un poco de agua con que refrescarse y beber
Pas de FAV sans commentaire.
No FAV without comment
Avec plus de 34° aujourd'hui en Auvergne , ce serait pas mal d'aller au Col de Guèry pour se rafraîchir, non ?
Mais à 1200m d'altitude, il n y a plus de neige maintenant.
Bonne journée à tous.
Merci pour vos visites et commentaires
en ---------------
With more than 34° today in Auvergne , it would not hurt to go to the Guèry pass to cool off, right?
But at 1200m altitude, there is no more snow now.
Good day to all.
Thank you for your visits and comments
de ---------------
Mit mehr als 34° heute in der Auvergne , das wäre nicht schlecht gehen Kragen Guèry, um sich zu erfrischen, nicht ?
Aber auf 1200m höhe und es gibt mehr schnee jetzt.
Guten tag an alle.
Danke für eure besuche und kommentare
es ---------------
Con más de 34° de hoy en Auvernia , no estaría de más para ir a el Cuello de Guèry para refrescarse, ¿verdad?
Pero a 1200m de altitud, no hay más nieve ahora.
Buen día a todos.
Gracias por sus visitas y comentarios
nl ---------------
Met meer dan 34° vandaag in de Auvergne , het zou geen kwaad om te gaan naar de Nek van Guèry om af te koelen, toch?
Maar op 1200m hoogte, er is geen sneeuw nu.
Goede dag allemaal.
Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen
it ---------------
Con più di 34°, oggi, in Alvernia , non sarebbe male per andare al Collo di Guèry raffreddare, giusto?
Ma a 1200 m di altitudine, non c'è più neve ora.
Buona giornata a tutte.
Grazie per le vostre visite e commenti
pt ---------------
Com mais de 34° hoje, em Auvergne , não faria mal para ir para o Pescoço de Guèry para se refrescar, certo?
Mas em 1200m de altitude, não há mais neve agora.
Bom dia a todos.
Obrigado por suas visitas e comentários de
Pas de FAV sans commentaire.
No FAV without comment
Une petite cascade pour se rafraîchir.
Bonne journée à tous.
Merci pour vos visites et commentaires
en ---------------
A small waterfall to cool off.
Good day to all.
Thank you for your visits and comments
de ---------------
Einen kleinen wasserfall, um sich abzukühlen.
Guten tag an alle.
Danke für eure besuche und kommentare
es ---------------
Un pequeño salto de agua para refrescarse.
Buen día a todos.
Gracias por sus visitas y comentarios
nl ---------------
Een kleine waterval om af te koelen.
Goede dag allemaal.
Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen
it ---------------
Una piccola cascata a raffreddare.
Buona giornata a tutte.
Grazie per le vostre visite e commenti
pt ---------------
Uma pequena cachoeira para se refrescar.
Bom dia a todos.
Obrigado por suas visitas e comentários de
Música: " The Sallyangel (feat. Mike Oldfield & Sally Oldfield) - Balloons "
CAT: A finals del segle XVI i, sobretot, als segles XVII i XVIII, es va popularitzar a Catalunya el consum generalitzat de neu i glaç natural, per conservar els aliments i, també, per refrescar les
begudes a l’estiu. Entre els ambients més refinats del que ja començava a ser lagran urbs de Barcelona era usual utilitzar gel per oferir beguda fresca o amb glaçons als visitants. Per aquest motiu, la necessitat d’obtenir glaç va anar creixent i és així com va néixer la indústria de fabricació de glaç, que segons sembla devia ser rendible, ja que el cost de les instal·lacions era força elevat.
Per tant, la funció d’aquestes construccions, que recorden l’estructura d’un temple medieval de planta rodona, era la conservació del glaç, en una època en la que els frigorífics encara no existien. Els indrets on s’ubicaven havien de
ser obacs i molt freds.
La primera referència documentada que tenim del Pou de Glaç de Canyamars data d’entre 1770 i 1780. Surt citada en un opuscle publicat per l’Escola de Natura del Corredor i titulat
L’Hivern a Canyamars, en el qual es fa referència a un document escrit entre els esmentats anys i publicat l’any 1937 per l’Agrupació Excursionista de Badalona, gràcies al qual se sap que el glaç produït a Canyamars era embarcat en el port de Mataró, amb destí a Cadis i, alhora, es pot tenir una idea de la considerable producció de glaç d’aquests pous.
Font i més informació: " Ajuntament de Dosrius "
ESP: POZO DE HIELO DE CANYAMARS
A finales del siglo XVI y, sobre todo, en los siglos XVII y XVIII, se popularizó en Cataluña el consumo generalizado de nieve y hielo natural, para conservar los alimentos y, también, para refrescar las bebidas en verano . Entre los ambientes más refinados del que ya empezaba a ser la gran urbe de Barcelona era usual utilizar hielo para ofrecer bebida fresca o con cubitos a los visitantes. Por este motivo, la necesidad de obtener hielo fue creciente y es así como nació la industria de fabricación de hielo, que según parece debía de ser rentable, puesto que el coste de las instalaciones era bastante elevado.
Por lo tanto , la función de estas construcciones, que recuerdan la estructura de un templo medieval de planta redonda, era la conservación del hielo, en una época en la que los frigoríficos todavía no existían. Los lugares donde se ubicaban tenían que
ser sombríos y muy fríos.
La primera referencia documentada que tenemos del Pozo de Hielo de Canyamars está fechada entre 1770 y 1780. Sale citada en un opúsculo publicado por la Escuela de Natura del Corredor y titulado El Invierno a Canyamars, en el cual se hace referencia a un documento escrito entre los mencionados años y publicado en 1937 por la Agrupación Excursionista de Badalona, gracias al cual se sabe que el hielo producido a Canyamars era embarcado en el puerto de Mataró, con destino a Cádiz y, a la vez, se puede tener una idea de la considerable producción de hielo de estos pozos.
Fuente y más información: " Ayuntamiento de Dosrius "
Leley Noronha © All rights reserved.
Pra refrescar um pouco o domingo de vcs. O nosso aqui ja ta quase neste ponto.
Demorei muito pra conseguir esta imagem. Muitas tentativas. Ta cheia de detalhes. Veja grande. Vale a pena.
To refresh your sunday. It took me for ever to gt a good shot here.
There are a lot of small details . See it large. You might like it too.
In the photo, we see a delicious lemon sorbet. Photo taken in San Juan de Los Terreros, Almería, Andalusia, Spain.
My friend José Manuel's recipe is "secret," but I managed to coax a few ingredients from him: lemon ice cream, natural lemon juice, vodka, cava, and a few drops of American bourbon. All blended.
ETYMOLOGY: The word sorbet entered English from French, derived from Italian sorbetto, which in turn came from the Turkish word serbet, originally referring to a type of beverage.
The word serbet was itself borrowed into Turkish from the Arabic verb shariba, which means "to drink".
Sherbet in Europe still refers to a type of flavored drink, while North American sherbet is similar to sorbet.
August Escoffier describes sorbet as "very light and barely-congealed ices, served after the Entrées."
"They serve in freshening the stomach, preparing it to properly receive the roast."
"They are appetizers and help to aid digestion".
HISTORY: It is believed that sorbets originated in ancient Persia as far back as 550–530 BC.
There are a number of European legendary origin myths, unsupported by any known evidence, that attribute the origins of sorbet to historical figures like the Roman Emperor Nero, Marco Polo, and the Italian duchess and French queen Catherine de' Medici. (Source: Wikipedia)
SORBETE DE LIMÓN, 2025
En la foto vemos un delicioso sorbete de limón. Foto hecha en San Juan de Los Terreros, Almería, Andalucía, España.
La receta de mi amigo José Manuel es "secreta", pero yo logré sonsacarle algunos ingredientes: helado de limón, jugo natural de limón, vodka, cava y unas gotitas de bourbon americano. Todo pasado por la batidora.
ETIMOLOGÍA: La palabra sorbete se incorporó al inglés desde el francés, derivado del italiano sorbetto, que a su vez proviene del término turco serbet, que originalmente se refería a un tipo de bebida.
La palabra serbet se tomó prestada al turco del verbo árabe shariba, que significa "beber".
En Europa, el término sherbet todavía se refiere a un tipo de bebida con sabor, mientras que en Norteamérica se le conoce como sorbet.
August Escoffier describe el sorbete como "helados muy ligeros y apenas cuajados, que se sirven después de los platos principales".
"Sirven para refrescar el estómago, preparándolo para recibir bien el asado".
"Son aperitivos y ayudan a la digestión".
HISTORIA: Se cree que los sorbetes se originaron en la antigua Persia entre los años 550 y 530 a.C.
Existen varios mitos europeos sobre el origen legendario, sin ninguna evidencia conocida, que atribuyen el origen del sorbete a personajes históricos como el emperador romano Nerón, Marco Polo y la duquesa italiana y reina francesa Catalina de Médici. (Fuente: Wikipedia)