View allAll Photos Tagged Poet
You have to guess the crossword of Life
Me? I'm trying to compose a puzzle about it
Life in illusion I refuse
I have a sense of reality in myself.
•
Křížovku života musíš hádat
Já? Zkouším medailonek o tom všem skládat
Žít v iluzi odmítám
Smysl pro realitu v sobě mám.
This is the invite code for a group in progress:
The texture is by: Deviant art! Thanks for using it!
J'ai capté cette fleur près de la rivière Nicolet tout près du Jardin Botanique de Kingsey Falls au Québec.
Je croyais que c'était une jonquille mais avec ma recherche j'ai constaté que c'était: " Le Narcisse des poètes."
Le Narcisse des poètes est une plante vivace à bulbe. Souvent cultivée par les amateurs de belles fleurs, elle pousse aussi spontanément dans les prairies humides de montagne.
Merci de vos visites, commentaires et favoris !
Thank you for your visits, comment's and favorites !
This shot is taken from the Church of San Pietro in Porto Venere. The gulf is so named because it inspired the likes of Byron, Shelley, Dante, and Petrarch.
It inspired me too, but I decided not to swim across the bay like Byron did in 1822 for a rendezvous with Shelley.
Note: The bay is actually behind me. This photo is looking out into the Mediterranean toward's Byron's Grotto.
Happy shooting!
Best to be viewed in large size format.
According to Law 9.610/98, The partial or total commercial reproduction without the previous written authorization of the author is prohibited (article 29). ® All rights are reserved. Conforme a Lei 9.610/98, é proibida a reprodução total e parcial ou divulgação comercial sem a autorização prévia e expressa do autor (artigo 29). ® Todos os direitos reservados.
This is the delightful Newstead Abbey in Nottinghamshire. Best know as the ancestral home of Lord Byron (1808-1814). Byron was an English poet and politician. The Abbey is believed to date from the late 12 century and is one of my favourite local places.
Plaques illustrating Japanese waka poets and some of their work. Shinnyodo temple, Kyoto. Hasselblad X1D.
People at Goetheplatz in Frankfurt am Main, Germany and standing on a pedestal made by Ludwig Schwanthaler bronze Johann Wolfgang von Goethe.
#abfav_MAY
Spring had sprung, everything bursting and unfurling; fresh green everywhere.
A beautiful long tree lined lane leading to a mansion would make a perfect shot… if I was conventional.
I decided I wanted something different, and walked around the majestic trunks, in the field, and photographed the ‘outside’, where the branches grew un-thinned and more wild.
I love the patterns and think the delicate green looks very romantic, poetic.
Have a wonderful day and thank you for viewing and commenting, Magda, (*_*)
For more of my other work visit here: www.indigo2photography.com
IT IS STRICTLY FORBIDDEN (BY LAW!!!) TO USE ANY OF MY image or TEXT on websites, blogs or any other media without my explicit permission. © All rights reserved
Socó-dorminhoco
Cena triste e impressionante; um Socó devorando um filhote da Garça pequena.
Ninhal de Garças e Socós
Parque da Cidade de Brasília
Dona Sarah Kubitschek
Brasília, Brasil
A Novidade
A novidade era a guerra
Entre o feliz poeta
E o esfomeado
Estraçalhando
Uma sereia bonita
Despedaçando o sonho
Pra cada lado...
Oh, mundo tão desigual
Tudo é tão desigual
Ô Ô Ô Ô Ô!
Oh, de um lado esse carnaval
De outro a fome total
Ô Ô Ô Ô Ô! ...
Composição: Gilberto Gil,
Bi Ribeiro, João Barone e
Herbert Vianna
果てしなく透き通っている行き先を待って僕らはたなびいている
We are wondering with longing for the endless and clear destination
(短歌 早坂 類/poet Rui Hayasaka)
Le village fortifié du Poët-Laval, dominé par son château médiéval, se détache sur un paysage de collines boisées, à quelques kilomètres à l'ouest de Dieulefit, en Drôme provençale. La commune est membre de l'association des Plus Beaux Villages de France, qui vise à promouvoir les atouts touristiques de petites communes françaises riches d'un patrimoine de qualité.
Au cours des guerres de religion, Le Poët-Laval connut plusieurs sièges : le château, très endommagé par les combats, fut délaissé par les commandeurs qui se fixèrent définitivement à Montélimar à la fin du xvie siècle. Les fortifications furent démantelées et le corps de logis tomba en ruines. La chapelle castrale Saint-Jean redevint église paroissiale sous le vocable de Saint-André.
À partir du début du xxe siècle, le développement du village de Gougne, en fond de vallée, entraîna l’abandon progressif du vieux village, qui n’était plus occupé que par quelques personnes âgées au début des années 1950. Dès 1925, quelques passionnés créèrent l’association des Amis du vieux Poët-Laval, qui freina le pillage systématique dont le site faisait l’objet en acquérant et en consolidant les constructions les plus menacées. À partir de 1959, les travaux réalisés par des particuliers sur toute la partie haute du village, sur les rues et quelques maisons anciennes ont permis de redonner vie à ce lieu remarquable, qui semblait voué à la disparition comme nombre de villages perchés et auquel l’accueil touristique et le retour d’habitants permanents rendent aujourd’hui une nouvelle jeunesse.
fr.wikipedia.org/wiki/Le_Poët-Laval
__________________________________________
The fortified village of Poet-Laval, dominated by its medieval castle, is set against a landscape of wooded hills, a few kilometers west of Dieulefit, in Drôme Provençale. The town is a member of the Association of the Most Beautiful Villages of France, which aims to promote the tourism assets of small French towns of a rich heritage of quality.
During the wars of religion, Le Poet-Laval knew several seats: the castle, badly damaged by the fighting, was abandoned by the commanders who permanently settled in Montelimar in the late sixteenth century. The fortifications were dismantled and the main building fell into disrepair. The chapel Saint-Jean became parish church under the patronage of St. Andrew.
From the early twentieth century, the development of the village of Gougne, in the valley, led to the gradual abandonment of the old village, which was not occupied by a few elderly people in the early 1950. In 1925, some enthusiasts created the Association of Friends of Old Poet-Laval, which braked the systematic looting whose site was the subject by acquiring and consolidating the most endangered buildings. From 1959 the work of individuals across the top of the village, on the streets and old houses have made it possible to revive this remarkable place, which seemed destined to disappear as a number of perched villages and to which the tourist reception and the return of permanent inhabitants make a new youth today.
Translated from:
A new creation from Poet's Heart amazing & innovating creator, who goes a step further in men's Jake's body mesh with the name "PH - Garbage Couture"
Soon it will be available at Salvage Station on 20th November & the event will be till 20th December
Stay Tuned
Als moderner Gegensatz, eine Reminiszenz
an das Gemälde mit dem Titel "Der arme Poet"
von Carl Spitzweg.
© Leanne Boulton, All Rights Reserved
Street photography from Glasgow, Scotland.
While it is not World Poetry Day until 21st March, every Friday is Poets Day here in the UK because tomorrow is Saturday.
I'm hoping to get out with my camera tomorrow. Pain and weather permitting. I wish you all an amazing weekend ahead my Flickr friends. Stay safe and take photos.
Photographed from a stone monument to local poets, T. Hughes Jones (1895-1966), B. T. Hopkins (1897-1981), J. M. Edwards (1903-1978) and Edward Prosser Rhys (1901-1945).
Many thanks for comments and faves!
La maison en dessous de l'image est le musée Guido Gezelle, poète flamand du 19ème siècle, fait partie des figures majeures de la littérature belge. Étudiant au grand séminaire de Bruges, il est ordonné prêtre et enseigne aux étudiants. Le flamand n’est pas une langue considérée comme noble et pourtant le jeune professeur commence à écrire ses premiers vers en néerlandais. Pour avoir défendu les plus faibles, ses supérieurs lui imposent une des paroisses les plus pauvres de la région. Il retourne finalement à Bruges en 1889 ou il y reste jusqu’à sa mort dix années plus tard.
Reconnu de son vivant pour la qualité de ses poésie, Guido Gezelle a cumulé les honneurs à partir de 1886. En 2012, la ville de Bruges l’a déclaré plus grand héros de Bruges et sa maison natale est transformée en musée depuis 1926.
Le musée Guido Gezelle (Gezellemuseum), situé à l’Est de la ville non loin d’un moulin au sein d’un quartier populaire et tranquille est complété d’un jardin romantique ou on imagine très bien le poète travaillant à l’ombre des grands arbres. La maison qui accueille le musée est une batisse rustique et fonctionnelle du 16ème siècle. Le père du poète y travaillait comme jardinier pour le compte d’un important commerçant de la ville. Guido y a donc vécu de nombreuses années et la nature, thème cher à ses écrits a certainement été inspiré par le jardin attenant.
The house below the image is the museum Guido Gezelle, Flemish poet of the 19th century, is one of the major figures of Belgian literature. A student at the major seminary in Bruges, he was ordained a priest and taught students. Flemish is not a language considered noble and yet the young teacher begins to write his first verses in Dutch. For having defended the weakest, his superiors imposed on him one of the poorest parishes in the region. He finally returned to Bruges in 1889 where he remained until his death ten years later.
Recognized during his lifetime for the quality of his poetry, Guido Gezelle accumulated honors from 1886. In 2012, the city of Bruges declared him the greatest hero of Bruges and his birthplace has been transformed into a museum since 1926.
The Guido Gezelle Museum (Gezellemuseum), located to the east of the city not far from a mill in a popular and quiet area, is complemented by a romantic garden where you can easily imagine the poet working in the shade. tall trees. The house that hosts the museum is a rustic and functional building from the 16th century. The poet's father worked there as a gardener for an important merchant in the city. Guido therefore lived there for many years and nature, a theme dear to his writings, was certainly inspired by the adjoining garden.