View allAll Photos Tagged PORTRESS
"...A estrada sempre é povoada
com o certo e as incertezas
e raras são as belezas
de proporção confirmada;
quem tudo vê, não vê nada
sem ver detalhes menores,
às vezes, caminhos piores
não são ruins por inteiro
e o que só anda ligeiro
perde as belezas maiores..."
Trecho de "Estradeando", de Gilberto Carvalho
Guarda Velha, Pinheiro Machado, Rio Grande do Sul, Brasil
"Não crio imagens
bombeando o vão das cancelas,
da moldura das janelas,
sob a quincha dos galpões,
mas bem montado
sobre o lombo do cavalo,
botando pealo
em rodeio e marcações..."
Trecho de "Imagens", de Anomar Danúbio Vieira
Bagé, Rio Grande do Sul, Brasil
“... Esa vivienda retrata
una regional simiente,
que fué la fecunda fuente
de las orillas del Plata,
manantial con fuerza innata
para imponer su nivel
y que, anhelando el laurel
de las libertades plenas,
dejó salvos de cadenas
a los reyes del corcel....”
Fragmento de “El rancho”, de Elías Regules
Fuente: gauchoguacho.blogspot.com/
Tacuarembó, Tacuarembó, Uruguay
“...Retobado de barro y paja brava;
insociable, huyendo del camino.
No se eleva, se agacha sobre la loma
como un pájaro grande con las alas caídas...
Gozando de estar solo,
y atado a la tranquera a ras de tierra
por el tiento torcido de un sendero,
se defiende del viento con el filo del techo.
Su amigo es el chingolo;
su centinela gaucho el terutero....”
Fragmento de “El rancho”, de Fernán Silva Valdés
Fuente: gauchoguacho.blogspot.com/
Tacuarembó, Tacuarembó, Uruguay
Holy Relic from the Bones (Ex Ossibus) of Blessed Mary Magdalene Martinengo, Italian Capuchin Poor Clare Nun, Virgin, Mystic and Visionary.
Feast day: July 27
Margaret Martinengo was born into a noble family at Brescia in northern Italy on 5 October 1687. At five months she lost her mother, and her childhood showed a considerable precocity of religious devotion, self inflicted mortifications and spirituality, or psychological disturbances. Her determination "to imitate everything in the lives of the saints", though heroic, could hardly be called a wise program at any age.
When she was eighteen, she joined the Capuchinesses of Santa Maria della Neve in her native town. She was professed in 1706 and her responsibilities varied between Novice Mistress, which she held three times, and portress. In 1732 and again in 1736 she was superior of the convent, and was admirable in all these offices.
As a daughter of St. Clare, Sister Mary Magdalene soon distinguished herself by her modesty, patience and cheerful obedience. The hours prescribed for prayer and meditation, as well as the visits to our Lord in the Blessed Sacrament, were the most delightful hours of her day. Her humility and selfless love of God were adorned with the Divine recognition of unusual mystical experiences and the gift of miracles.
Sister Mary Magdalene had a particular devotion to Jesus Crucified, especially her sufferings from the crown of thorns. Her sympathy for her suffering Saviour was so deep that she was often found kneeling like one devoid of life. After her death a fillet of sharp points was found bound about her brow.
The fame of her sanctity caused many lay persons to appeal to her for consolation and advice. On such occasions she manifested the special gifts God had given her to encourage disheartened souls, to reconcile such as whereat variance with each other, and to bring sinners back to the path of duty. Very often she was able to read the thoughts of others and foretold future events.
Exhausted by labour and austerity more than age she died on July 27th, 1737 in the fiftieth year of her life. Pope Leo XIII Beatified her on 3 June 1900. The feast of Blessed Mary Magdalene is observed by Franciscans on July 27th.
PRAYER
O God, who hast given us in the virgin Mary Magdalene an example of innocence and mortification, grant that we may renounce all worldly desires and come to Thee by the way of truth and justice. Through Christ our Lord. Amen
Second Class Holy Relics of Mother Crescentia with medals of her and Our Lady of Perpetual Help.
Holz vom Sarg (From the Wood of the Coffin)
Leinwand (From the Clothing)
Feast day: April 5
Anna Höss was born as the sixth of the eight children to the weaver Mathias Höss and his wife Luzia in Kaufbeuren on October 20th, 1682. In 1703 Anna was admitted to the convent of Franciscan nuns in Kaufbeuren with the help of the Protestant mayor of the town (at that time two thirds of the population of Kaufbeuren were Protestants). She was called Crescentia ( the "growing one"). In 1710 she became portress and nurse, in 1717 mistress of novices and in 1741 superior.
She saw her task in fulfilling the will of God and in serving her fellow men. The devotion to the Holy Spirit and the following of Christ by consciously accepting suffering were essential to her. Her prayer often led to visions, which she explained as a kind of "contemplating the mysteries of faith with the eyes of the soul". She soon became a much sought-after adviser and helper and influential spiritual guide. She died on April 5th, 1744, looked upon as a saint by many. Pope Leo Beatified her on October 7th, 1900, Pope John Paul II Canonized her on November 25th, 2001.
PRAYER
Holy Crescentia,
with great confidence we appeal
to you and fervently
ask for your help.
We firmly believe in your
powerful intercession.
You know all our worries
and concerns.
Beg God for us and all our
brothers and sisters
we recommend to His mercy.
Lend us your motherly
help now and at the hour
of our death.
Amen.
“...Mandei patas na distância,
por vezes me demorei
Na volta juntei sementes
das terras por onde andei
Semeando com liberdade,
sempre colho o que plantei
No povo de cada um,
que se igualem as bandeiras
Em mala suerte comum,
existem causas parceiras
Se o homem acha o caminho,
a estrada é companheira
Não paro, tenho pressa,
eu ando abrindo porteiras
Os horizontes nativos
irmanaram as fronteiras... “
Fragmento de “Pampa livre”, repertório de Pedro Ortaça
Santa Vitória do Palmar, Rio Grande do Sul, Brasil
Fechado;
Cinzento;
Sizudão;
Enfumaçado;
Nebuloso;
Tristonho;
Mas não muito;
Meio selvagem;
Poeirento;
Mas azulado;
Pouco receptivo;
Seco como gim.
Os olhos ardem, os lábios racham, o nariz resseca, a face ruboriza, a voz fica rouca...
Duzentas fotos de um estranho dia de vento, cujas lufadas insistentes quase aliviaram a aspereza do caminho. Só que não.
Alívio mesmo foi ver as cores e o clima retratados, recontando com fidelidade essa véspera de inverno tão crua...
E a companhia mais que luxuosa do Lenine todo o tempo!
Mas isso é outro papo...
“Cancela de volta
que eu tanto cruzei
e marcas deixei
de antigas cruzadas,
cortando os caminhos
que levam ao nada,
meus sonhos sozinhos
me acenam da estrada...”
Trecho de “Cancela de volta”, de Caeco Batista e Mano Lima
Pavão, Capão do Leão, Rio grande do Sul, Brasil
"... Aqui no povo - as famílias,
fazem o tal 'reveillon',
mas lá no campo - onde o som
é o do vento nas flexilhas,
nós só fazemos vigílias
quando reúne a peonada...
Na volta de madrugada,
ouviu-se um berro de touro,
o ano - macho - em vez de choro,
já nasceu dando risada... "
Fragmento de "Payada do Ano Novo", de Jayme Caetano Braun
Pavão, Capão do Leão, Rio Grande do Sul, Brasil
Theme: Graveyard
Death wanders through our lives at will, sweet Death
Is busy with each intake of our breath.
Why do you fear her? Lo, her laughing face
All rosy with the light of jocund grace !
A kind and lovely maiden culling flowers
In a sweet garden fresh with vernal showers,
This is the thing you fear, young portress bright
Who opens to our souls the worlds of light.
-- Sri Aurobindo
“Escancarou-se a porteira
dos campos de minha infância
para que a tropa judiada
buscasse novo horizonte,
novos rumos, nova aguada,
talvez um novo destino
nos ‘a lo largos’ da estrada...”
Trecho de “Dos memoriais de uma porteira aberta”, de Sebastião Teixeira Corrêa
Pelotas, Rio Grande do Sul, Brasil
Vida Rural
Entrada, receptivo da Gruta do Lago Azul
Gruta do Lago Azul
BONITO, Mato Grosso do Sul, Brasil
Art Week Gallery Group
Farm Life - 13/09/2020
Elle communique avec la Salle des buffets que nous regarderons demain
ENGLISH :
Here we are in the antechamber of the king. The library was established by Praslin. The office of ebony enriched with copper and bronze is the work of Boulle. "The portress" (tapestry which hides a door) bears the emblem of Fouquet. She communicates with the room of buffets which we will look tomorrow
"...Caminho como quem anda
na direção de si mesmo,
e, de tanto andar a esmo,
fui de uma a outra banda,
e se a inspiração me comanda,
da trilha logo me afasto
e até sementes de pasto
replanto pelas vermelhas
estradas velhas parelhas,
ao repisar no meu rastro..."
Trecho de "Eis o Homem", de Marco Aurélio Campos
Pavão, Capão do Leão, Rio grande do Sul, Brasil
"...E quem, solito,
a estradear se solta
talvez se perca
e não encontre a volta
porque esta estrada
nunca chega ao fim,
e eu que persigo
os sonhos nas distâncias,
vou, a do largo,
repontando as ânsias
que se entropilham
ao redor de mim...."
Fragmento de "Estradas de vida e tempo", de Colmar Pereira Duarte
Pavão, Capão do Leão, Rio grande do Sul, Brasil
Uma foto é apenas uma foto. Cada um tem seu olhar, sua crítica. Para o fotógrafo, no entanto, ver revelado no papel o instante singular em que foca o objeto na intimidade absoluta do visor e dispara, traz de volta o prazer de então e o preserva.
Mesmo que ninguém saiba, mesmo que não agrade a mais ninguém.
"... Num grito de – Abre a porteira –
tropilha se esparramando...
A potrada se trompando
contra as 'égua' na saída
mais lembrava um olho d`agua
que, da terra, ia surgindo
e serpenteava sumindo,
por entre a várzea comprida.... "
Fragmento de "Gateada-madrinha", de Márcio Nunes Correa
Pelotas, Rio Grande do Sul, Brasil