View allAll Photos Tagged POMPOSA
Guido de Pomposa, transforme l'eau en vin devant l'archevêque de Ravenne, Gebeardo dei Heichstatt.
Guido di Pomposa, connu aussi sous le nom de Guido degli Strambiati (Ravenna, 970 – Fidenza, 31 mars 1046), fut abbé du monastère bénédictin de Pomposa.
Sous sa gouvernance, le monastère devient l'un des plus importants de l'Italie du nord et connaît une période de grand développement, tant dans la construction de nouveaux édifices que dans son influence culturelle et spirituelle. Le nombre de moines double rapidement. Il collabore avec l'archevêque de Ravenne Gebeardo da Eichstatt pendant la réforme ecclésiastique favorisant celle-ci dans le domaine musical (Guido d'Arezzo vivait à cette époque à Pomposa).
Wikipedia
Sur les murs, sont peintes des fresques du XIVe siècle de l'école bolognaise représentant des histoires de l'Ancien Testament, du Nouveau Testament et de l'Apocalypse de Jean exécutées respectivement sur les parties supérieure, moyenne et inférieure.
In September and October 2021, we spent three weeks touring the Italian regions of Abruzzo, Umbria, Marches and Emilia-Romagna, which we hadn’t visited yet.
Personally, I had my sights firmly set on a series of early Romanesque churches of high architectural and artistic interest, so you will see quite a few of those, in spite of the typical Italian administration-related problems I encountered, and which were both stupid and quite unpleasant.
There will also be other sorts of old stones, landscapes, etc., and I hope you will enjoy looking at them and have a good time doing so. If it makes you want to go, do, by all means, Italy is a wonderful country.
The Benedictine abbey of Santa Maria Pomposa was built during the 800s (it is mentioned in a 874 letter from the Pope to the Holy Roman Emperor), on the site of an earlier church erected here during the Lombard period (6th–7th centuries) by the monks of Saint Columba of Bobbio.
The abbey was one of the most important and powerful in northern Italy and the church (nowadays a basilica) was enlarged around Year 1000. The high bell tower (48 meters) was completed in 1048 in the Romanesque-Lombard style.
Inside the nave where Roman and Byzantine columns are re-used, alfresco paintings from the 1300s cover most of the walls with Biblical scenes. The center nave is cordoned off as the ground is covered with period marble in various decorative motifs.
In what used to be the cloister; an angle column has miraculously been found almost intact and put back in its original place.
L'abbaye de Pomposa, située dans la commune de Codigoro dans la province de Ferrare, est une abbaye datant du IXe siècle et l'une des plus importantes de tout le nord de l'Italie. Depuis décembre 2014, le ministère du Patrimoine et des Activités culturels en assure la gestion à travers le complexe muséal d'Émilie-Romagne, devenu en décembre 2019 la « direction régionale des musées ».
Campanile de style roman lombard (48 m) datant de 1063.
Dans l'abside, des fresques de Vitale da Bologna représentant le Christ en majesté avec des anges et des saints, et, en dessous, des évangélistes avec leurs symboles respectifs, des docteurs de l'Église (à droite) et des histoires de Saint Eustache dont sa conversion et son martyre (an bas, à droite le saint est martyrisé à l'intérieur d'un bœuf de bronze chauffé à rouge). Le Christ en majesté dans la mandorle bénit et tient dans sa main gauche le livre avec les mots "pacem meam do vobis". À droite du Rédempteur, avec une robe très précieuse brodée d'or, la Vierge Marie est représentée présentant l'abbé Andrea tandis que, de sa main gauche, elle tient un cartouche avec l'inscription tuam fili clementiam, une recommandation pour la communauté de Pomposa et pour l'humanité. À côté d'elle, le saint bénédictin est Guido, tandis qu'au premier plan se trouvent les saintes Catherine, Ursule, Hélène et Marie-Madeleine. Dans le registre inférieur, dans les espaces entre les fenêtres se trouvent Saint Martin de Tours et Saint Jean Baptiste. Les prophètes sont représentés dans les dix tondi sous l'arche, séparés au centre par un ange portant un cartouche avec l'inscription « Beati oculi qui vident quae vos videtis » (« Heureux les yeux qui voient les choses que vous voyez ») en référence à la vision céleste de la gloire de Dieu.
Wikipedia
Pomposa Abbey is a Benedictine monastery in the comune of Codigoro near Ferrara, Italy. It was one of the most important in northern Italy, famous for the Carolingian manuscripts preserved in its rich library, one of the wealthiest of Carolingian repositories, and for the Romanesque buildings.
Pomposa Abbey is a Benedictine monastery in the comune of Codigoro near Ferrara, Italy. It was one of the most important in northern Italy, famous for the Carolingian manuscripts preserved in its rich library, one of the wealthiest of Carolingian repositories, and for the Romanesque buildings.
All images are exclusive property of Fogli Luca and are protected under International Copyright laws. The images may not be reproduced, copied, transmitted or manipulated without the written permission. If you wish to use or buy any of the images, please contact me by e-mail address lux76[at]libero.it or by flickr mail
Titolo: Ombre cinesi
Luogo: Pomposa (FE)
Anno: 2009
Pomposa Abbey is a Benedictine monastery in the comune of Codigoro near Ferrara, Italy. It was one of the most important in northern Italy, famous for the Carolingian manuscripts preserved in its rich library, one of the wealthiest of Carolingian repositories, and for the Romanesque buildings.
Pomposa Abbey is a Benedictine monastery in the comune of Codigoro near Ferrara, Italy. It was one of the most important in northern Italy, famous for the Carolingian manuscripts preserved in its rich library, one of the wealthiest of Carolingian repositories, and for the Romanesque buildings.
1968 card from Italy / Italia, Ferrara, Lido di Pomposa, featuring VW Beetle / Käfer / Maggiolino (x3 min), PEUGEOT 403, FIAT 850 (x2) + 500 (x4) + 500 Giardiniera (x2) + 600 (x5) + 124 (x2) + 124 Estate + 1300/1500, BMC Mini / Innocenti, SIMCA 1000 (x2), RENAULT 4, scooters, bikes, etc
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Francisco Aragão © 2012. All Rights Reserved.
Use without permission is illegal.
Attention please !
If you are interested in my photos, they are available for sale. Please contact me by email: aragaofrancisco@gmail.com. Do not use without permission.
Many images are available for license on Getty Images
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Portuguese
O Monumento Nazionale a Vittorio Emanuele II (Monumento Nacional a Vítor Emanuel II), Altare della Patria (Altar da Pátria) ou ainda Il Vittoriano é um monumento em honra a Vítor Emanuel II da Itália, primeiro rei da Itália unificada e considerado o pai da pátria italiana. Situa-se em Roma entre a Piazza Venezia e o Monte Capitolino tendo sido projetado por Giuseppe Sacconi em 1885. Foi inaugurado em 1911 e completado em 1935.
Feito de puro mármore branco de Botticino, apresenta majestosa escadaria, colunas coríntias, fontes, uma enorme estátua equestre de Vítor Emanuel e duas estátuas da deusa Vitória em quadrigas. A estrutura tem 135 m de largura e 70 m de altura, mas se as quadrigas e as vitórias aladas forem incluídas, a altura passa a ser de 81 m. A base do monumento abriga o museu da Unificação Italiana. Em 2007, um elevador panorâmico foi instalado, permitindo aos visitantes ir ao teto e ter uma visão 360° de Roma.
Controvérsia
O monumento é controverso desde sua construção pois significou destruir uma grande área do Monte Capitolino, a qual guardava vestígios medievais no local. A construção em si é frequentemente considerada pomposa e demasiado grande. É facilmente visível da maior parte de Roma, apesar de ter um formato de caixa e de não possuir um domo ou uma torre. O prédio é também muito branco, chamando muito à atenção no meio dos edifícios marrons que o rodeiam, fazendo com que tenha vários apelidos. Os estrangeiros por vezes referem-se a este monumento como "bolo de casamento", e os romanos apelidaram-no de "máquina de escrever". Apesar de todo esse criticismo, o monumento ainda atrai um grande número de visitantes. O ex-presidente italiano Carlo Azeglio Ciampi promoveu a abertura do Vittoriano como um fórum público e mirador do centro da cidade. Essa nova acessibilidade permitiu aos turistas tornarem-se familiares com este marco histórico, possibilitando assim o crescimento da sua reputação entre os populares e até entre os seus críticos.
English
The Monumento Nazionale a Vittorio Emanuele II (National Monument of Victor Emmanuel II) or Altare della Patria (Altar of the Fatherland) or "Il Vittoriano" is a monument to honour Victor Emmanuel, the first king of a unified Italy, located in Rome, Italy. It occupies a site between the Piazza Venezia and the Capitoline Hill. The monument was designed by Giuseppe Sacconi in 1885; sculpture for it was parceled out to established sculptors all over Italy, such as Angelo Zanelli. It was inaugurated in 1911 and completed in 1935.
The monument, "chopped with terrible brutality into the immensely complicated fabric of the hill", is built of pure white marble from Botticino, Brescia, and features majestic stairways, tall Corinthian columns, fountains, a huge equestrian sculpture of Victor Emmanuel and two statues of the goddess Victoria riding on quadrigas. The structure is 135 m (443 ft) wide and 70 m (230 ft) high. If the quadrigae and winged victories are included, the height is to 81 m (266 ft).
The base of the structure houses the museum of Italian Reunification. In 2007, a panoramic elevator was added to the structure, allowing visitors to ride up to the roof for 360 degree views of Rome.
Wikipedia
La Pomposiana insula, déjà connue dans l'Antiquité, est à l'origine entourée par les eaux du Pô de Goro, du Pô de Volano et de la mer. Une abbaye bénédictine, plus petite que l'actuelle, y est présente à partir du IXe siècle, mais l'installation de la première communauté monastique de la région remonte au VIe – VIIe siècle, fondée à l'époque lombarde par les moines de San Colombano di Bobbio qui y érigèrent une chapelle. Le premier document historique attestant l'existence de l'abbaye date cependant du IXe siècle : elle est mentionnée dans un fragment de lettre que le pape Jean VIII adressa en 874 à l'empereur Louis II.
En 981, l'abbaye passe sous le contrôle du monastère San Salvatore de Pavie qui, dix-huit ans plus tard, passe sous la juridiction de l'archidiocèse de Ravenne et sous l'autorité de l'archevêque et abbé de Bobbio, Gerberto di Aurillac, qui s'en dégagera plus tard. Elle profite, grâce à des dons privés, d'une période de grande prospérité. L'abbaye visible aujourd'hui est consacrée en 1026 par l'abbé Guido. Au cours de ces années, le magister Mazulo ajoute un narthex avec trois grandes arches à la basilique.
Módena (Mòdna en dialecto modenés; Modena en italiano) es una ciudad italiana, capital de la provincia de Módena, en la región Emilia-Romaña. Cuenta con una población de 184 973 habitantes. La catedral, la Torre Cívica («Ghirlandina») y la Piazza Grande de la ciudad están declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
Módena queda en la llanura padana, y está rodeada por dos ríos, el Secchia y el Panaro, ambos afluentes del Po. Su presencia está simbolizada por la fuente de los dos ríos, en el centro de la ciudad, obra de Giuseppe Graziosi. La ciudad está conectada con el Panaro a través del canal Naviglio.
La cordillera de los Apeninos comienzan a unos 10 kilómetros al sur de la ciudad.
Módena es un importante centro industrial. La ciudad se ubica en el corazón de la «Motor Valley» que forma un conjunto de grupos industriales prestigios así como numerosos circuitos y museos. Las empresas Lamborghini, Pagani, Ferrari y Maserati tienen su sede dentro de un radio de 20 km alrededor de Módena.
Ubicado en la llanura Padana, el territorio modenés dispone de importantes riquezas gustativas. Su producto líder es el vinagre balsámico producido en los dominios agrícolas en el entorno de Módena. La base de su elaboración son las uvas cosechadas en los viñedos de la provincia. El lambrusco, vino rosado burbujeante, tiene como origen las viñas cercanas de Módena y Reggio Emilia. Además, Módena es la tierra del queso parmigiano reggiano y del jamón de Módena. Junto con Bolonia, Módena comparte el lugar de origen de la pasta tortellini.
El Duomo de Módena, la Torre Ghirlandina y la Piazza Grande están incluidos desde 1997 dentro del Patrimonio mundial de la UNESCO. El arquitecto Lanfranco y el escultor Wiligelmo erigieron el Duomo en el siglo XII por San Geminiano, obispo de Módena y Santo Patrón de la ciudad. Entre 1179 y 1319 se construyó la torre Ghirlandina asociada con el Duomo. Su nombre de Ghirlandina -guirnalda- resulta de su forma y recuerda la torre Giralda de Sevilla.
Durante más de dos siglos, la familia Este tenía como sede el Palazzo Ducale (palacio ducal). Hoy en día, este palacio recibe la Academia militar.
El Palazzo Comunale –ayuntamiento– cuya la fachada está en la Piazza Grande abarca un conjunto de edificios más antiguos. Dentro del edificio se encuentra la Secchia rapita –el cubo raptado- uno de los símbolos de la ciudad. La estatua de la Bonissima, símbolo de bondad, está posada en la esquina exterior del Palazzo Comunale.
Iglesias. Módena es una ciudad rica en iglesias, se cuentan más de quince en el casco histórico. También es importante nombrar a la iglesia de Santa María Pomposa, la iglesia del Voto o la iglesia de San Vicenzo. Existe también una sinagoga ubicada cerca del Palazzo Comunale.
En el mercado Albinelli se reúnen cada día productores locales de vinagre balsámico, jamón curdo o queso, entre otros.
es.wikipedia.org/wiki/M%C3%B3dena
Modena is a city and comune (municipality) on the south side of the Po Valley, in the Province of Modena, in the Emilia-Romagna region of northern Italy.
A town, and seat of an archbishop, it is known for its car industry since the factories of the famous Italian upper-class sports car makers Ferrari, De Tomaso, Lamborghini, Pagani and Maserati are, or were, located there and all, except Lamborghini, have headquarters in the city or nearby. One of Ferrari's cars, the 360 Modena, was named after the town itself. Ferrari's production plant and Formula One team Scuderia Ferrari are based in Maranello south of the city.
The University of Modena, founded in 1175 and expanded by Francesco II d'Este in 1686, focuses on economics, medicine and law, and is the second oldest athenaeum in Italy. Italian military officers are trained at the Military Academy of Modena, and partly housed in the Baroque Ducal Palace. The Biblioteca Estense houses historical volumes and 3,000 manuscripts. The Cathedral of Modena, the Torre della Ghirlandina and Piazza Grande are a UNESCO World Heritage Site since 1997.
Modena is also known in culinary circles for its production of balsamic vinegar.
Famous Modenesi include Mary of Modena, the Queen consort of England and Scotland; operatic tenor Luciano Pavarotti and soprano Mirella Freni, born in Modena itself; Enzo Ferrari, eponymous founder of the Ferrari motor company; Catholic priest Gabriele Amorth; chef Massimo Bottura; comics artist Franco Bonvicini; the band Modena City Ramblers and singer-songwriter Francesco Guccini, who lived here for several decades.
The Duomo of Modena, the Ghirlandina Tower and Piazza Grande have been included since 1997 as a UNESCO World Heritage Site. The architect Lanfranco and the sculptor Wiligelmo erected the Duomo in the 12th century for Saint Geminiano, bishop of Modena and Patron Saint of the city. Between 1179 and 1319 the Ghirlandina tower associated with the Duomo was built. Its name of Ghirlandina -garland- results from its shape and is reminiscent of the Giralda tower in Seville.
For more than two centuries, the Este family had the Palazzo Ducale (ducal palace) as its headquarters. Today, this palace houses the Military Academy.
The Palazzo Comunale –town hall– whose façade is on the Piazza Grande encompasses a group of older buildings. Inside the building is the Secchia rapita – the kidnapped cube – one of the symbols of the city. The statue of Bonissima, a symbol of goodness, is perched in the outer corner of the Palazzo Comunale.
Churches. Modena is a city rich in churches, there are more than fifteen in the historic center. It is also important to name the church of Santa María Pomposa, the church of the Vow or the church of San Vicenzo. There is also a synagogue located near the Palazzo Comunale.
Local producers of balsamic vinegar, curd ham or cheese, among others, meet every day at the Albinelli market.
Pomposa Abbey is a Benedictine monastery in the comune of Codigoro near Ferrara, Italy. It was one of the most important in northern Italy, famous for the Carolingian manuscripts preserved in its rich library, one of the wealthiest of Carolingian repositories, and for the Romanesque buildings.
Pomposa Abbey is a Benedictine monastery in the comune of Codigoro near Ferrara, Italy. It was one of the most important in northern Italy, famous for the Carolingian manuscripts preserved in its rich library, one of the wealthiest of Carolingian repositories, and for the Romanesque buildings.
Abbatiale romane de Pomposa ; commune de Codigoro, province de Ferrare, région d'Emilie-Romagne, Italie
Pomposa s'élève le long du chemin de Rome gui joint Ravenne à Venise, sur la section entre Comacchio et Mesola. ... L'ensemble des édifices abbatiaux se présente à l'état isolé, solitaire, et l'on y repère bien les différentes composantes, placées dans un juste rapports. L'église est liturgiquement orientée Est-Ouest; contre la façade Nord, se dresse l'audacieux clocher, repérable de loin à travers la campagne. L'église et le monastère forment un U autour du cloître, dont demeurent seuls le soubassement (refait) et quatre piliers d'angle isolés. Le côté ouvert est celui de la façade de l'église ; parallèle à celle-ci - mais en arrière dans la partie médiane de l'U - se trouve la façade de la salle capitulaire. ... [La structure de l'église] est simple, selon un schéma cher à l'architecture ravennate : plan basilical à trois nefs, sans transept, avec une couverture en charpente apparente. ... Dans la deuxième moitié du siècle fut construit le haut campanile dont la date de fondation - 1063 - nous est indiquée par une inscription avec le nom du constructeur, maître Deusdedit. L'église avait donc déjà trouvé avant 1100 sa composition architecturale définitive, celle qu'elle garde encore aujourd'hui. Les modifications de structure au cours des siècles qui suivirent furent assez modestes. ... [V]oyons l'église. Façade et campanile offrent de Pomposa l'image la plus représentative, la première que perçoit le visiteur de l'allée bordée d'arbres qui y mène, la dernière qu'il emporte en s'en allant. La façade est constituée essentiellement par la face antérieure de l'atrium, surface rectangulaire très longue par rapport à sa hauteur, percée au centre d'une triple arcade. Sur ce rectangle prend appui le versant du toit qui couvre l'atrium, et au-dessus émerge le mur fermant la nef médiane, ample maçonnerie visible et dépourvue de prétentions décoratives: à deux rampants percée de deux fenêtre simples et scandée de deux contreforts. L'activité décorative qui fait défaut sur ce mur de fond a été entièrement reportée sur l'atrium, et l'architecte y a réalisé avec des moyens relativement pauvres une œuvre aux grands effets de couleur, quelque chose de véritablement unique dans le panorama du roman de la vallée du Pô. En réalité la façade de Pomposa se situe dans le domaine roman au seul point de vue de la chronologie, de sa date de naissance officielle, mais elle découle d'une tendance orientalisante que l'on dirait volontiers byzantine. ... La longue façade rectangulaire est divisible en trois sections à peu près égales, les deux sections latérales pleines et celle du milieu percée de trois arcades. Le désir d'alléger les deux sections latérales se traduit par la présence de deux oculi ou fenêtres rondes, une de chaque côté, mais leur fermeture par des claustra de marbre aux ajourements très fins les fait ressembler beaucoup plus à des sculptures encastrées qu'à des ouvertures. C'est seulement en y regardant à deux fois qu'on se rend compte qu'ils s'agit de claustra et non de bas-reliefs. Dans l'économie du long rectangle, les pleins prévalent donc sur les vides, et sur cette palette maître Mazulo a toute la place pour déployer son ouvrage réalisé avec un œil de peintre plutôt que de maçon. Ou peut-être un œil d'orfèvre : l'un de ces orfèvres médiévaux qui jouent savamment des oppositions de couleur entre l'or, l'argent, les émaux, et les pierres pré¬cieuses. La palette dont dispose Mazulo est essentiellement celle de la brique, de trois tons différents. On sait que la brique n'est pas toujours de même teinte. Il suffit de peu pour en charger la couleur : une proportion différente de fer dans l'argile, une autre température de cuisson ou une durée plus ou moins longue. Au cas où les différences de teinte ne sont pas fortuites mais voulues, la brique offre des possibilités insoupçonnées de jeu de couleurs. Mazulo avait à sa disposition des briques brunes, rouges et ocres et il en a fait le meilleur usage. Un autre jeu de couleur provient des frises en terre cuite. A première vue les frises de Pomposa semblent sculptées dans une pierre tendre, mais il s'agit en fait de terre cuite. Ce n'est pas la terre cuite lombarde typique d'un beau rouge vif, mais une terre cuite pâle au ton délicat que l'on prend facilement pour de la pierre. Dans les oculi à claustra - les pièces les plus élaborées et les plus élégantes qui se détachent sur la façade - les deux matériaux, marbre et terre cuite, sont mariés de façon exemplaire. Les diverses claustra en marbre présentent un dessin quasi identique : deux griffons rampants affrontés, de part et d'autre d'un arbre, thème spécifiquement oriental, peut-être emprunté à des tissus persans. La claustra est entourée d'un anneau en brique aux rinceaux habités d'oiseaux, de fleurs et de feuilles. Le rapprochement est harmonieux et l'on ne s'aperçoit pour ainsi dire pas du passage d'un matériau à l'autre, marqué seulement par une légère différence de couleur. Une seconde bordure est faite d'un anneau de briques en position radiale, alternativement rouge et ocre, et une dernière d'un cercle de briques minces. Dans les trois arcades de la section centrale nous retrouvons la même combinaison des deux bordures ; l'archivolte - en retrait par rapport au nu de la façade - est revêtue en effet d'une frise en terre cuite à rinceaux, semblable à la bordure des claustra, et une frise similaire orne l'intrados. Sur la façade, l'arc est entouré d'une seconde bordure, faite de briques rouges et ocres en position radiale. Les arcs retombent sur des colonnes octogonales en brique, aux chapiteaux tout simples, et latéralement sur des demi-colonnes de même type adossées au mur. Deux longs bandeaux de terre cuite traversent horizontalement la façade, la divisant, discrè¬tement certes, en trois registres. L'une se déroule tangentiellement aux oculi, un peu au-dessus de l'imposte des arcs, et s'interrompt lorsqu'elle rencontre ces arcs ; l'autre se déploie sans interruption au-dessus. Le motif orne¬mental est celui, déjà rencontré, des rinceaux, mais à l'intérieur des volutes nous trouvons une plus grande variété de figures : lions, griffons, paons, oiseaux en plein vol, fleurs aux pétales déployés, et autres. Au registre inférieur, entre les oculi et les arcs, sont encastrées deux inscriptions lapi¬daires. A droite, c'est celle déjà mentionnée où Mazulo lègue son nom à la postérité et demande de prier le Seigneur pour lui; à gauche, au-dessous d'une pièce romaine récupérée (buste de jeune guerrier dans une niche), se trouve la plaque commémorative des travaux exécutés en 1152 sous le gouvernement de l'abbé Jean de Vidor, provenant d'un autre emplacement. Le registre médian est le plus riche en décor, le plus « peuplé » ; on y trouve en effet quelques motifs bien en place, appartenant au projet décoratif d'ensemble, juxtaposés à d'autres qui ont tout l'air d'avoir été insérés là ultérieu-rement. Ces derniers (nous en parlons dès maintenant car ce sont eux qu'on voit en premier) consistent en six hauts-reliefs de pierre, disposés symétriquement, trois de chaque côté : un lion, un aigle aux ailes déployées, un paon. Ce sont des sculptures plutôt grossières, mais leur présence sur la façade ne choque pas. Quant aux motifs d'origine, ce sont les huit patères avec le blason de Pomposa : l'étoile â huit branches, avec une assiette creuse en céramique au centre et une auréole de triangles rouges sur fond clair, renfermés dans un cercle. Le motif est exécuté à nouveau avec des tesselles en brique de différentes couleurs. Les assiettes originelles ont disparu; celles d'à présent sont modernes. Toujours au registre médian, nous trouvons au sommet des arcades latérales deux plaques en terre cuite pleines de mouvement avec des animaux fantastiques; au-dessus de l'arcade centrale, c'est une croix en marbre. Enfin dans les écoinçons des arcs, deux grandes croix en terre cuite dont la surface est entièrement décorée du motif de rinceaux habituel. La façade est couronnée par une bande sous l'égout du toit à trois motifs superposés : d'abord une bande de losanges rouges en brique sur fond clair, puis une dernière frise de rinceaux en brique, enfin une corniche en dents d'engrenage. La description a été un peu longue mais cela valait la peine; nous avons vu comment notre Mazulo, ou Masuôlo, avait créé une œuvre d'une extraordinaire richesse, avec des maté¬riaux pauvres comme la terre cuite et la brique et de très petites touches de marbre blanc. Le campanile a une hauteur de presque 50 m (48 m 50 exactement) et constitue un point de repère traditionnel dans le paysage de Comacchio. Il s'élève détaché de la façade, tout en étant raccordé au côté de l'église par un passage en maçonnerie. Son acte de naissance (1063) consiste en une inscription lapidaire qui se lit au bas de la face occidentale, c'est-à-dire celle correspondant à la façade : ANNO DOMINI MLXIII... HEC TURRIS FUNDATA EST... NOUS ne savons pas si par fundata il faut entendre littéralement le commencement des travaux ou bien leur conclusion, et nous ignorons donc en combien de temps fut exécutée cette admirable construction. Nous connaissons cependant par l'inscription le nom du pape régnant, de l'empereur, et de tous les personnages de Henri IV, l'abbé Mainardo, le prieur Marco, le commanditaire Atto et sa femme Willa. Et enfin l'architecte : MAGISTER DEUSDEDIT ME FECIT. On peut supposer que son nom en langue vulgaire était Dieudonné, Déodat ou Adéodat. Si la façade de Mazulo est une œuvre à part qui entre mal dans les catégories romanes (ou n'y entre pas du tout !), le campanile de Deusdedit se présente par contre à première vue comme un exemple superbe d'architecture romane lombarde. La maçonnerie du campanile reprend les jeux de couleur animés de la façade et en utilise largement les idées dans la décoration : frise de rinceaux en terre cuite, assiettes en céramique, patères entourées des branches d'une étoile, jeu de couleur au moyen de brique de diverses teintes. Mais au contraire de la façade où le décor est au premier plan, le campanile est essentiellement une œuvre d'architecture où le décor joue un rôle secondaire. La tour, posée sur un vigoureux soubas¬sement de pierre, est de section carrée et est divisée en neuf étages par des corniches soulignées d'arceaux. Les faces sont encadrées par des pilastres d'angle bien dessinés; entre ceux-ci, s'inscrivent des lésènes plus fines alternant avec des demi-colonnes, quatre par face, sur lesquelles retombent les arceaux groupés deux par deux. Les ouvertures suivent le principe de l'allégement progressif de bas en haut, par l'augmentation de leur nombre ou de leur amplitude : on part d'une étroite archère au rez-de-chaussée et l'on arrive à la légère fenêtre quadruple de l'étage campanaire. Au-dessus de celui-ci pointe un haut pinacle conique strié avec quatre petits piliers à sa base. Sur cette structure aux puissants effets d'ombre et de lumière (auxquels la saillie des arcs et des lésènes contribue presque autant que le jeu des ouvertures), l'effet de couleur du décor se trouve atténué ; et il est difficile d'en suivre les richesses à mesure que le regard monte vers le sommet. Cependant ces richesses sont nom¬breuses; voyons-en quelqu'une, à titre d'exem¬ple. Dans la corniche qui couronne le second étage, nous trouvons au-dessus des arceaux un bandeau en dents d'engrenage, puis un second où les briques sont disposées en damier, et un troisième fait de briques en zigzag. Dans ce triple bandeau sont insérées deux belles patères semblables à celles de la façade avec une étoile aux rayons rouge et ocre et une assiette en céramique au centre. Dans la corniche du troisième étage nous trouvons par contre les assiettes encastrées dans les écoinçons des arcs, alternant avec des losanges en brique rouge, et au-dessus une frise de rinceaux en terre cuite. Dans toutes les autres corniches on retrouve un décor aussi vivant, toujours à la recherche de motifs différents. Les flancs et l'abside sont par contre complète¬ment dépourvus de décor et apparaissent comme purement géométriques, dans leur brique austère. L'abside médiane est polygonale à l'extérieur - schéma typiquement ravennate -tout en étant de section circulaire à l'intérieur; l'absidiole, elle, est semi-cylindrique. Les ouvertures sont de simples fenêtres non ébrasées. Les flancs sont scandés de contreforts, irrégulièrement espacés : cinq sur le flanc méridional, deux au flanc Nord. Ce dernier présente sur le mur haut de la nef centrale une série d'arcs aveugles correspondant aux travées de l'intérieur, et il est intéressant de constater que ces arcs font défaut sur les deux dernières travées voisines de la façade, ajoutées ultérieu¬rement.
L'intérieur de l’église, vaste et lumineux, frappe par la polychromie somptueuse du décor - fresques aux murs et mosaïques au sol - que fait encore ressortir la simplicité linéaire de l'architecture avec ses trois nefs séparées par des colonnes. Les nefs latérales, éléments de soi secondaires, ont été encore dévalorisés par les murs transversaux ajoutés au xixe siècle pour des raisons de consolidation. L'intérieur se réduit donc en fait à la grande nef centrale, rythmée sur les côtés par les arcades, close dans le fond par le vaste arrondi de l'abside, et couverte d'une charpente apparente. Les lignes sont celles du byzantin tardif, et cette impression se trouve confirmée par la présence d'éléments typiquement ravennates comme les coussinets intercalés entre la retombée des arcs et les chapiteaux. Les éléments sculptés pris en eux-mêmes - colonnes, bases, chapiteaux, coussinets - manifestent clairement leur origine : ou bien ce sont des pièces de remploi provenant de Ravenne ou de Classe, ou bien ils en reprennent les motifs et le style. Le type dominant de chapiteau est de l’ordre corinthien ou composite, avec des feuilles d'acanthe épineuses à double retombée; les consoles sont en majorité marquées d'une croix sur une face à fond lisse ou décoré de feuillage. Les colonnes ont un fût et une base très élargie. Le sol est couvert d’un superbe lithostrotos polychrome qui s’étend comme un tapis sur toute la longueur de la nef. Il se compose de divers secteurs, attribuables à des époques assez éloignées entre elles. Nous employons le mot savant « lithostrotos », à défaut de pouvoir utiliser celui plus simple de mosaïque; la technique varie en effet suivant les divers secteurs : pour certains c’est de la véritable mosaïque, composée de petites tesselles (opus tessalatum) pour d’autres il s’agit d’incrustation avec combinaison de morceaux de pierre de diverses couleurs et de formes définies telles que cercles, rectangles, triangles, losanges, demi- cercles (opus sectilé). Pour d’autres les deux techniques sont employées conjointement. Les fresques originelles qui revêtaient l’intérieur de l’église au moment de la consécration en 1026 furent recouvertes … par celles du XIVe siècle. Un échantillon en est apparu, grâce aux restaurations, sur le revers de la façade, face aux nefs latérales, à l’endroit des fenêtres doubles murées qui communiquaient avec l’atrium. Il s’agit de saints et de prophètes disposés autour de chacune des fenêtres doubles selon une ordonnance rigoureuse : deux figures en pied sur les côtés, et deux bustes dans des cercles au-dessus. Les personnages retrouvés sont dix en tout, cinq dans l’angle Sud, et autant au Nord ; parmi eux quatre sont assez bien conservés et susceptibles d’être appréciés, les autres très abîmés. Salmi les attribue au Xe siècle, c’est-à-dire à l’époque ottonienne, mais on y discerne des influences bien faibles, pour ne pas dire nulles, de l’art ottonien au-delà des Alpes. Les autres fresques sont apparues sur le mur de la nef latérale Sud, laissant supposer que l’extension du décor pictural originel était considérable : si les nefs latérales étaient fresquées, à plus forte raison devait l’être la nef centrale. Il s’agit de scènes racontant l’histoire de saint Pierre (la pêche miraculeuse, le saint consacrant les premiers diacres, le saint prêchant, la résurrection de Tabita), très abîmées mais encore déchiffrables, également assignables au Xe siècle. …
(extrait de : Emilie romane ; Sergio Stocchi, Ed. Zodiaque, Coll. La nuit des Temps, 1984, pp. 379-393)
Coordonnées GPS : N44°49'56" ; E12°10'31"
Il magnifico campanile e la facciata del Nartece che fa da atrio alla facciata vera e propria. Capolavori del Romanico, l'impianto attuale risale al XI secolo ma la prima consacrazione risalirebbe al VI-VII secolo.
Calle de Mariahilf (6, 7, 14, 15) nombrado (1897) de acuerdo con la antigua plaza de Mariahilf suburbana (anteriormente frecuentes cambios de nombre: calle de Krems, carretera de Baviera, carretera principal Laimgrubner, carretera principal de Mariahif, calle de las Cinco casas, calle de Penzing, calle de la empresa de Correos y calle de Schönbrunn), ampliación (21 de julio de 1965 Comité Municipal de Cultura) mediante la inclusión de parte de callejón de Muro. La calle de Mariahilf, en su momento en su curso medio la calle principal del mismo barrio, separa desde 1850 el distrito 6 y 7. Es una de las calles comerciales más importantes de Viena ("Nebencity - ciudad secundaria").
Su historia se remonta a tiempos prehistóricos. Paralelo a la calle de Gumpendorf (que puede remontarse a una antigua calzada romana), diseñado a prueba de inundaciones como encrucijada en la cresta entre el río de Viena y el arroyo de Ottakring, funcionó, también usado por los romanos, después de superar la altura al oeste de "calle de Cargas" de hoy por oeste (hallazgo arqueológico desde la época romana en mercado de cereales, en el callejón de Theobald y Iglesia); de la calle de Mariahilf bifurca otra carreterra principal de la época romana, el camino de Liesing (callejón de Molino de viento-calle de Gumpendorf-puente de Neville.
Calle de Mariahilf 26-48 (entre callejón de Abadía y callejón de Iglesia), 1901 - 1903
Calle de Mariahilf 44.
En la Edad Media y la Edad Moderna, el tramo de carretera era el enlace desde la ciudad a Austria encima del río Enns {El Archiducado de Austria fue uno de los más importantes Estados que conformaron el Sacro Imperio Romano Germánico. Era el centro de la Casa de Habsburgo, y surgió por elevación del margrave a duque de Austria en el año 1156, y este a archiduque en 1359, el cual sería el precursor del Imperio austríaco en 1804} (camino de correo de Linz; calle de Linz). Entre calle de Mariahilf y río de Viena hubo en la Edad Media y hasta la mitad del siglo 17 debido al suelo (arcilla; pozo de arcilla) cultivos extensivos de vino; el Weinried (humedal de vino) más famoso fue "Im Schöff". Inmediatamente fuera de los muros de Viena un poco poblada se encuentra desde la Edad Media (sobre el inicio de la calle de Mariahilf de hoy) un asentamiento flojo (formado en el extremo de la venida de la carretera al oeste); allí también estaba el monasterio de Theobald. Por 1400 que era hasta el callejón de Abadía doble, a 1683 en el lado izquierdo del cementerio de los Padres Barnabitas a callejón de Neubau (disolución de la tierra arable "Im Schoeff") poblada, hasta 1770 se completó el desarrollo hasta la calle del Emperador sustancialmente. Las chabolas modestas se quemaron en 1529 cuando los turcos se acercaron.
Mariahilfer Straße 52 (vista al patio), 1904/05
En el siglo 17, el asentamiento más aldeano en la calle de Mariahilf se convirtió en un centro de artesanos y comerciantes que fueron más atraídos por el auge de la construcción en el siglo 18; naturalmente surgieron en la carretera tabernas por comer, beber y dormir (uno de los más famosos fue aquello "al Macho azul" desde donde los carromatos circularon a la estación sur de Meidling). A principios del siglo XIX, la Mariahilfer Straße como la primera calle suburbana recibió el alumbrado público (acceso a Schönbrunn), en 1826 ella fue pavimentada a la Línea.
Después de la construcción de las paredes de línea (1704) la calle de Mariahilf abandonó la zona suburbana en la "línea de Mariahilf," en su puerto se pagó el impuesto al consumo. Las artesanías y los comerciantes fueron fuertemente rechazados en el siglo XIX por el comienzo de la industrialización, en su lugar había numerosos negocios comerciales, de los cuales más tarde se desarrollaron grandes almacenes. La finalización de la estación de trenes Oeste (1859) aumentó la importancia de la calle de Mariahilf (construcción de hoteles y apertura de cafeterías). Desde 1869, funcionaba en la calle de Mariahilf desde el callejón de Abadía hasta Rudolfsheim el tranvía de caballos; como en 1897 se introdujo la electrificación, se hizo uso en la calle de Mariahilf inicialmente de una línea eléctrica subterránea a fin de no poner en peligro el paisaje urbano (el emperador usó la carretera en el camino a Schönbrunn, a partir de 1915 catenaria). Cuando, después de 1848, la actividad industrial siguió disminuyendo, la calle de Mariahilf se convirtió cada vez más en la principal calle comercial de Viena; las viejas compañías se expandieron, se fundaron otras nuevas. El carácter suburbano se perdió, casas de varios pisos con algunas fachadas llamativas, unas magníficas en mezcla de estilos históricos dominaron, portales de negocios se volvieron más grandes y más pomposas, los almacenes estilo moderno tomaron el lugar de las tiendas originales (Gerngross, Herzmansky, más tarde Esders, Stafa y otros) ,
Durante la construcción de la T 3 (bus de reemplazo para las líneas de tranvía 52 y 58) hubo un rediseño de la calle de Mariahilf (abandono del tráfico de tranvía, tranquilización del tráfico, ampliación de las aceras de 6 a 12 metros, siembra, bancos, cervecerías al aire libre y terrazas), que se completó en gran medida el 27 de noviembre de 1993. En octubre de 2003, el Partido Popular austríaco puso a discusión si no se debía sobrepasar las aceras mutuas con techos de vidrio para estimular el negocio.
Mariahilfer Straße (6, 7, 14, 15), benannt (1897) nach der ehemaligen Vorstadt Mariahilf (vorher oftmalige Namensänderungen: Kremser Straße, Bayrische Landstraße, Laimgrubner Hauptstraße, Mariahilfer Hauptstraße, Fünfhauser Hauptstraße, Penzinger Straße, Penzinger Poststraße und Schönbrunner Straße); Verbreiterung (21. Juli 1965 Gemeinderatsausschuss für Kultur) durch Einbeziehung eines Teils der Wallgasse. Die Mariahilfer Straße, seinerzeit in ihrem mittleren Verlauf Hauptstraße der gleichnamigen Vorstadt, trennt seit 1850 den 6. und 7. Bezirk. Sie ist eine der bedeutendsten Geschäftsstraßen Wiens ("Nebencity").
Ihre Geschichte lässt sich bis in vorgeschichtliche Zeit zurückverfolgen. Parallel zur Gumpendorfer Straße (die zum Teil auf eine alte Römerstraße zurückzuführen ist) als Scheitelweg auf dem Höhenrücken zwischen dem Wienfluss und dem Ottakringer Bach hochwassersicher angelegt, verlief sie, ebenfalls von den Römern benützt, nach Überwindung der Höhe westlich der heutigen "Lastenstraße" nach Westen (Bodenfunde aus römischer Zeit am Getreidemarkt, in der Theobald- und Kirchengasse); von der Mariahilfer Straße zweigte ein anderer römerzeitlicher Hauptverkehrsweg ab, der Liesinger Weg (Windmühlgasse-Gumpendorfer Straße-Nevillebrücke).
Mariahilfer Straße 26-48 (zwischen Stiftgasse und Kirchengasse), 1901 – 1903
Mariahilfer Straße 44.
Im Mittelalter und in der frühen Neuzeit bildete der Straßenzug die Verbindung von der Stadt nach Österreich ob der Enns (Linzer Poststraße; Linzer Straße). Zwischen Mariahilfer Straße und Wienfluss gab es im Mittelalter und bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts aufgrund der Bodenbeschaffenheit (Lehm; Laimgrube) ausgedehnte Weinkulturen; die berühmteste Weinried war jene "Im Schöff". Unmittelbar vor der Stadtmauer Wiens befand sich seit dem Mittelalter (etwa am Beginn der heutigen Mariahilfer Straße) eine lockere Ansiedlung (entstanden am Ende der aus dem Westen kommenden Fernstraße); dort befand sich auch das Theobaldkloster. Um 1400 war sie bis zur Stiftgasse beidseitig, bis 1683 auf der linken Seite vom Barnabitenfriedhof bis zur Neubaugasse besiedelt (Auflösung der Feldflur "Im Schöff"), bis 1770 war die beidseitige Verbauung bis zur Kaiserstraße im wesentlichen abgeschlossen. Die bescheidenen Lucken wurden 1529 beim Herannahen der Türken niedergebrannt.
Mariahilfer Straße 52 (Hofansicht), 1904/05
Im 17. Jahrhundert entwickelte sich die mehr dörfliche Siedlung an der Mariahilfer Straße zu einem Zentrum von Handwerkern und Gewerbetreibenden, die durch die rege Bautätigkeit im 18 Jahrhundert weiter angelockt wurden; naturgemäß entstanden an der Fernstraße auch Einkehrwirtshäuser (eines der bekanntesten war jenes "Zum blauen Bock", von wo die Stellwagen zum Meidlinger Südbahnhof verkehrten). Anfang des 19. Jahrhunderts erhielt die Mariahilfer Straße als erste Vorstadtstraße eine öffentliche Beleuchtung (Zufahrt nach Schönbrunn); 1826 wurde sie bis zur Linie gepflastert.
Nach dem Bau des Linienwalls (1704) verließ die Mariahilfer Straße den Vorstadtbereich bei der "Mariahilfer Linie", an deren Tor die Verzehrungssteuer eingehoben wurde. Die Handwerksbetriebe und Gewerbetreibenden wurden im 19. Jahrhundert durch die beginnende Industrialisierung stark zurückgedrängt; an ihre Stelle traten zahlreiche Handelsgeschäfte, aus denen sich später Kaufhäuser entwickelten. Die Fertigstellung des Westbahnhofs (1859) erhöhte die Bedeutung der Mariahilfer Straße (Bau von Hotels und Eröffnung von Kaffeehäusern). Ab 1869 verkehrte auf der Mariahilfer Straße von der Stiftgasse bis Rudolfsheim die schienengebundene Pferdetramway; als 1897 die Elektrifizierung eingeleitet wurde, bediente man sich auf der Mariahilfer Straße zunächst einer unterirdischen Stromführung, um das Straßenbild nicht zu beeinträchtigen (der Kaiser benützte die Straße auf dem Weg nach Schönbrunn; ab 1915 Oberleitung). Als nach 1848 durch die Industrie das Handwerk immer weiter zurückging, entwickelte sich die Mariahilfer Straße zunehmend zur führenden Geschäftsstraße Wiens; alte Firmen vergrößerten sich, neue wurden gegründet. Der Vorstadtcharakter ging verloren, mehrstöckige Häuser mit teils protzigen, teils prunkvollen Fassaden in historischem Stilgemisch dominierten, die Geschäftsportale wurden größer und pompöser, die ersten Warenhäuser modernen Stils traten an die Stelle der ursprünglichen Ladengeschäfte (Gerngroß, Herzmansky, später Esders, Stafa und andere).
Im Zuge des Baus der U 3 (Schienenersatzverkehr für die Straßenbahnlinien 52 und 58) kam es zu einer Neugestaltung der Mariahilfer Straße (Auflassung des Straßenbahnverkehrs, Verkehrsberuhigung, Verbreiterung der Gehsteige auf 6-12 Meter, Bepflanzung, Ruhebänke, Gastgärten und Straßencafés), die am 27. November 1993 weitgehend abgeschlossen werden konnte. Im Oktober 2003 stellte die Österreichische Volkspartei zur Diskussion, ob man nicht zwecks Belebung des Geschäftsgangs die beiderseitigen Gehsteige durchgehend mit Glasdächern überspannen sollte.