View allAll Photos Tagged Osten

.

Die Panorama Route in den Ausläufern der Drakensberge im Osten Südafrikas ist besonders bekannt für seine schönen Aussichten. Highlights sind der Blyde River Canyon im Blyde River Canyon Nation Reserve mit den markanten Three Rondavels.

 

Affords stunning views up the canyon, to the glistening Blydepoort Dam at the far end surrounded by forested slopes. The rocky cones of the Three Rondavels formations are just visible, and you can see over the ridge to the hazy plains on the far side.

The Three Rondavels are three round, grass-covered mountain tops with somewhat pointed peaks. They quite closely resemble the traditional round or oval rondavels or African homesteads, which are made with local materials. Sometimes they are also called the Three Sisters, though this may confuse them with a similar threesome visible from the N1 road in the Northern Cape, very far to the south.

  

.

Die Panorama Route in den Ausläufern der Drakensberge im Osten Südafrikas ist besonders bekannt für seine schönen Aussichten. Highlights sind der Blyde River Canyon im Blyde River Canyon Nation Reserve mit den markanten Three Rondavels.

 

Affords stunning views up the canyon, to the glistening Blydepoort Dam at the far end surrounded by forested slopes. The rocky cones of the Three Rondavels formations are just visible, and you can see over the ridge to the hazy plains on the far side.

The Three Rondavels are three round, grass-covered mountain tops with somewhat pointed peaks. They quite closely resemble the traditional round or oval rondavels or African homesteads, which are made with local materials. Sometimes they are also called the Three Sisters, though this may confuse them with a similar threesome visible from the N1 road in the Northern Cape, very far to the south.

  

ITALIEN, In Trento/Trient unterwegs, am Domplatz mit Neptunbrunnen, Kath.San Viglio-Dom, Palassio Pretono , Patrizierhäusern und Palästen.

 

Die Kathedrale von Osten mit dem an der Apsis angrenzenden Castelletto und dem schmalen Glockenturm S. Romedio

 

Der Nikolaikirchhof wird im Osten durch die Ritterstraße und im Westen durch die Nikolaistraße begrenzt. Deshalb besitzen auch nur Grundstücke an seiner Nord- und seiner Südseite die Adresse Nikolaikirchhof. Auf der Nordseite steht die sanierte Alte Nikolaischule mit dem Antikenmuseum der Universität Leipzig.

 

The Nikolaikirchhof is bordered on the east by Ritterstraße and on the west by Nikolaistraße. Therefore, only properties on its north and south side have the address Nikolaikirchhof. On the north side is the renovated old Nikolaischule with the Leipzig University Museum of Antiquities.

Friedenskirche (Potsdam)

Zur Stadtseite im Osten ist der Friedensgarten durch kleine Baumgruppen und Sträucher eher verhalten übersichtlich bepflanzt. In diesem Bereich wurde der Friedensteich angelegt. Das Wasser umspielt das Kirchengebäude auf der nördlichen und östlichen Seite.

Info @ Wikipedia

 

Church of Peace (Potsdam)

On the east side of the city, the Friedensgarten is planted with small groups of trees and shrubs, which are rather reserved and clear. The Peace Pond was created in this area. The water plays around the church building on the north and east side.

Info @ Wikipedia

.

 

Ein guter Fang - a good catch. :-)

  

My "explored" album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/LzXVPNJ098

  

My 2019-2023 tours album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/SKf0o8040w

 

My bird album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/1240SmAXK4

 

My nature album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/27PwYUERX2

 

My Canon EOS R / R5 / R6 album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/bgkttsBw35

  

Wacholderdrossel (turdus pilaris) - Fieldfare

de.wikipedia.org/wiki/Wacholderdrossel

 

Die Wacholderdrossel (Turdus pilaris) ist eine Vogelart aus der Familie der Drosseln (Turdidae). Diese große Drosselart besiedelt die mittlere und nordöstliche Paläarktis von Schottland und dem mittleren Frankreich nach Osten bis zum Amur in Sibirien. Sie bewohnt halboffene Landschaften, in Mitteleuropa vor allem Waldränder und Baumgruppen mit angrenzendem feuchtem Grünland. Die Art hat ihr Areal in den letzten etwa 200 Jahren stark nach Westen ausgedehnt und ist heute im östlichen Mitteleuropa ein mäßig häufiger Brutvogel. Die Wacholderdrossel ist überwiegend Kurzstreckenzieher und verbringt den Winter vor allem in Mittel- und Südwesteuropa sowie im Mittelmeerraum.

 

Die Art wurde früher Krammetsvogel (seltener: Kramtsvogel, Krammetvogel oder Krummetvogel) genannt, der Name ist abgeleitet von der alten Bezeichnung Krammet (auch: Kranewitt) für den Wacholder.

  

.

 

Fieldfare

en.wikipedia.org/wiki/Fieldfare

 

The fieldfare (Turdus pilaris) is a member of the thrush family Turdidae. It breeds in woodland and scrub in northern Europe and across the Palearctic. It is strongly migratory, with many northern birds moving south during the winter. It is a very rare breeder in the British Isles, but winters in large numbers in the United Kingdom, Southern Europe, North Africa and the Middle East. It is omnivorous, eating a wide range of molluscs, insects and earthworms in the summer, and berries, grain and seeds in the winter.

 

Fieldfares often nest in small colonies, possibly for protection from predators. The nest is built in a tree where five or six eggs are laid. The chicks are fed by both parents and leave the nest after a fortnight. There may be two broods in southern parts of the range but only one further north. Migrating birds and wintering birds often form large flocks, often in the company of redwings.

 

The fieldfare is 25 cm (10 in) long, with a grey crown, neck and rump, a plain brown back, dark wings and tail and white underwings. The breast and flanks are heavily spotted. The breast has a reddish wash and the rest of the underparts are white. The sexes are similar in appearance but the females are slightly more brown. The male has a simple chattering song and the birds have various guttural flight and alarm calls.

Der Bahnhof Kreillerstraße liegt in Berg am Laim im Münchner Osten und trägt seinen Namen wie die Straße nach einer Haidhausener Brauerei- und Grundbesitzerfamilie, die in Berg am Laim zahlreiche Grundstück besaß. Er wurde vom Architekturbüro Grüner + Schnell in Zusammenarbeit mit dem Baureferat der Stadt München, Hauptabteilung U-Bahn-Bau geplant. Die Eröffnung war am 29.05.1999. Die Lichtplanung übernahm hier das Bartenbach LichtLabor. Die indirekte Beleuchtung über drei Lichtbänder, die von großen Aluminiumtafeln an der Decke reflektiert werden, erstreckt sich wie ein Himmel über den gesamten Bahnsteig.

Die Form der Reflektorschirme ist exakt so berechnet, dass das Licht gleichmäßig über die gesamte Bahnsteigbreite verteilt wird und zudem der Streifen an der Bahnsteigkante betont wird. (Quelle: www.u-bahn-muenchen.de)

 

The station Kreillerstrasse is located in Berg am Laim in the east of Munich and bears its name like the road to a Haidhausen brewery and landowner family, which owned numerous plots in Berg am Laim. It was planned by the architectural firm Grüner + Schnell in cooperation with the building department of the City of Munich, Department of U-Bahn-Bau. The opening was on 29. 05. 1999. The lighting design was taken over by the Bartenbach LichtLabor. The indirect illumination over three light bands, which are reflected by large aluminium panels on the ceiling, extends like a sky over the entire platform. The shape of the reflector umbrellas is precisely calculated in such a way that the light is evenly distributed over the entire platform width and the stripe at the platform edge is emphasised. ( Source: www. u-bahn-muenchen. de)

 

Website: www.heiko-roebke-photography.de

Die Panorama Route in den Ausläufern der Drakensberge im Osten Südafrikas ist besonders bekannt für seine schönen Aussichten. Highlights sind der Blyde River Canyon im Blyde River Canyon Nation Reserve mit den markanten Three Rondavels.

 

Affords stunning views up the canyon, to the glistening Blydepoort Dam at the far end surrounded by forested slopes. The rocky cones of the Three Rondavels formations are just visible, and you can see over the ridge to the hazy plains on the far side.

The Three Rondavels are three round, grass-covered mountain tops with somewhat pointed peaks. They quite closely resemble the traditional round or oval rondavels or African homesteads, which are made with local materials. Sometimes they are also called the Three Sisters, though this may confuse them with a similar threesome visible from the N1 road in the Northern Cape, very far to the south.

 

Landscape at the river Rhine north of Düsseldorf airport, view eastwards.

 

Landschaft am Rhein nördlich des Düsseldorfer Flughafens, Blick nach Osten.

Von der obersten Plattform, man steht im Freien, kann der Besucher*in alle Richtungen über Berlin sehen. Hier geht der Blick in Richtung Osten. In der Ferne ist der Fernsehturm Nähe Alexander Platz zu sehen.

Ich wünsche meinen Besuche*innen eine gute und friedliche Woche.

 

Vielen Dank für Euren/Ihren Besuch/Kommentar/Faves.

Ich freue mich über Ihren/Deinen Besuch, Magrit

 

From the top platform, you are in the open, the visitor * can see in all directions over Berlin. Here is the view to the east. In the distance is the TV tower near Alexanderplatz to see.

I wish my visits * a good and peaceful week.

Thank you for your visit / comment / Faves.

I am looking forward to your visit, Magrit

 

De la plate-forme supérieure, on est en plein air, les visiteurs peuvent * voir dans toutes les directions sur Berlin. Voici la vue à l'est. Au loin la tour de télévision à proximité de Alexander Platz peut être vu.

Je souhaite que mes visites * dans une bonne semaine et paisible.

Nous vous remercions de votre / visite / commentaire / faves.

Je me réjouis de votre / votre visite, Magrit

 

A partir da plataforma superior, um é ao ar livre, os visitantes podem ver * em todas as direções sobre Berlim. Aqui é a vista para o leste. À distância, a Torre de TV perto Alexander Platz pode ser visto.

Desejo as minhas visitas * dentro de uma boa e pacífica semana.

Obrigado por seus / visita / comentário / favoritos.

Estou ansioso para o seu / sua visita, Magrit

 

Desde la plataforma superior, uno es al aire libre, los visitantes pueden ver * en todas las direcciones sobre Berlín. Esta es la vista hacia el este. A lo lejos, la torre de televisión cerca de Alexander Platz se puede ver.

Deseo que mis visitas * dentro de una buena y tranquila semana.

Gracias por sus / visita / comentario / favoritos ti.

Miro adelante a su / su visita, Magrit

 

Dalla piattaforma superiore, uno è all'aperto, i visitatori possono vedere * in tutte le direzioni su Berlino. Ecco la vista a est. In lontananza la Torre della Televisione vicino Alexander Platz può essere visto.

Vorrei che le mie visite * all'interno di una settimana buona e pacifica.

Grazie per le vostre / visitare / commento / preferiti.

Non vedo l'ora al vostro / la vostra visita, Magrit

 

Olmsted Point is a viewing area off Tioga Pass Road in Yosemite National Park which offers a view south into Tenaya Canyon, giving, in particular, a view of the northern side of Half Dome, Clouds Rest, and a view of Tenaya Lake to the east. The granite slopes immediately south and southwest of the parking lot feature numerous glacial erratics scattered about, as well as a short trail leading south - through a small grove of trees - to the top of a small granite dome where the view of Clouds Rest and Half Dome is clearest.

 

The site is named after landscape architects Frederick Law Olmsted and Frederick Law Olmsted, Jr.

 

Alte Westliche Wacholderbäume - Olmsted Point - Yosemite Nationalpark

Olmsted Point ist ein Aussichtspunkt an der Tioga Pass Road im Yosemite National Park, der einen Blick nach Süden in den Tenaya Canyon bietet, insbesondere einen Blick auf die Nordseite von Half Dome, Clouds Rest und einen Blick auf den Tenaya Lake im Osten . Die Granithänge unmittelbar südlich und südwestlich des Parkplatzes weisen zahlreiche verstreute Findlinge auf, sowie einen kurzen Weg, der nach Süden - durch einen kleinen Baumbestand - zur Spitze einer kleinen Granitkuppel führt, von wo aus der Blick auf Clouds Rest und Half Dome am klarsten ist.

 

Die Stätte ist nach den Landschaftsarchitekten Frederick Law Olmsted und Frederick Law Olmsted, Jr.

SIMBABWE; Victoria-Falls,

Nach Osten sieht man nicht mehr viel von den gewaltigen

Wassermassen aber die Sicht wird frei auf eine immer enger werdende Schlucht.

 

The Victoria Falls are a wide waterfall on the Zambezi River between the border towns of Victoria Falls in Zimbabwe and Livingstone in Zambia. The falls have been a UNESCO World Heritage Site since 1989.

 

The local Kololo people, however, call the waterfall Mosi-oa-Tunya (thundering smoke). The name refers to the water spray that rises from the falls at a height of up to 300 m and can still be seen up to 30 km away.

 

Info board picture no. 23625

Sowjetisches Ehrenmal Treptow - Berlin

Mein persönlicher Begleiter Josuah, Fahrer und Führer in Victora Falls. Er wandert mit mir entlang der Schlucht-kante auf einem schmalen Weg der von dichtem Grün eingesäumt wird. Wir werden etwas nass, nicht von Regen sondern von den Wassertröpfchen die die Gischt und der Wasserdampf aus der Schlucht heraufschleudern. Alles ist recht angenehm beider Hitze. Die Gegend wird zum Osten hin eher kahl und dürr - hier sind die Wasserfälle nur noch bescheiden und keine Feuchtigkeit ermöglicht das satte Grün wie westlich. Die Schlucht wird schmaler und am Grund ist nur wenig Wasser zu erkennen.

 

My personal guide Josuah, driver and guide in Victora Falls. He hikes with me along the edge of the gorge on a narrow path lined with dense greenery. We get a little wet, not from the rain but from the water droplets that the spray and steam throw up from the gorge. Everything is quite pleasant in the heat. The area becomes rather barren and arid towards the east - here the waterfalls are only modest and there is no humidity to provide the lush greenery of the west. The gorge becomes narrower and only a little water can be seen at the bottom.

   

Im Osten stand der Mond am Himmel während im Westen die Sonne unterging.

 

In the east, the moon stood in the sky while the sun went down in the west.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Cameraphone HUAWEI VTR-L09 Obiettivo LEICA Summarit-H 1:2,2/27 ASPH

 

Im Osten der Insel Borkum am "Hoge Hörn".

 

In the east of the island Borkum at the "Hoge Hoern".

 

_ Back to Borkum once again _ image #307 of 419

 

© all rights reserved / Lutz Koch 2018

For personal display only !

All other uses, including copying or reproduction of this photograph or its image, in whole or in part, or storage of the image in any medium are expressly forbidden.

Written permission for use of this photograph must be obtained from the copyright holder !

Unter privater Flagge verschlägt es die ehemaligen Europaloks der deutschen Bundesbahn im Jahr 2020 auch in den Osten Deutschlands. Weit ab vom üblichen Einsatzgebiet hatte 181 213 den DGS 95483, eine Überführung neuer Autotransportwagen, in Guben übernommen und sollte ihn zunächst nach Braunschweig bringen. Dank zahlreicher Vormeldungen konnte die besondere Fuhre bei Jeserig festgehalten werden.

 

Under private management, the former Europe-locomotives of the Deutsche Bundesbahn are also deployed in the eastern parts of Germany in 2020. Far away from the usual area of operation, 181 213 has taken over the DGS 95483, a transfer of new car transport wagons, in Guben and was to take it to Braunschweig. Thanks to numerous advance notifications, the special transport could be captured at Jeserig.

 

Der fünfeckige Zeitturm im Osten beherbergt drei Glocken und neben einer Sonnenuhr zeigen zwei grosse Zifferblätter die Uhrzeit an.

(Auszug Wikipedia) Link:

de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Rapperswil

 

The pentagonal time tower in the east has three bells and next to a sundial two large dials show the time.

(extract from Wikipedia) Link English:

en.wikipedia.org/wiki/Rapperswil_Castle

 

La torre pentagonal del tiempo en el este tiene tres campanas y junto a un reloj de sol dos grandes esferas muestran la hora.

(extracto de Wikipedia) Enlace:

es.qwe.wiki/wiki/Rapperswil_Castle

  

Bitte respektiere mein Copyright. Keine Verwendung des Fotos ohne meine ausdrückliche Genehmigung.

Please respect my copyright. No use of the photo without my expressly permission.

Por favor, respete mis derechos de autor. Ningún uso de la foto sin mi permiso explícito.

"Ginkgo Biloba

Dieses Baumes Blatt, der von Osten

Meinem Garten anvertraut,

Gibt geheimen Sinn zu kosten,

Wie's den Wissenden erbaut.

Ist es ein lebendig Wesen,

Das sich in sich selbst getrennt?

Sind es zwei, die sich erlesen,

Dass man sie als eines kennt?

Solche Fragen zu erwidern

Fand ich wohl den rechten Sinn.

Fühlst du nicht an meinen Liedern,

Dass ich eins und doppelt bin ?

Johann Wolfgang von Goethe 1815

(1749 - 1832)"

 

This leaf from a tree in the East,

Has been given to my garden.

It reveals a certain secret,

Which pleases me and thoughtful people.

Does it represent One living creature

Which has divided itself?

Or are these Two, which have decided,

That they should be as One?

To reply to such a Question,

I found the right answer:

Do you notice in my songs and verses

That I am One and Two?

 

Zum "Palmersdorfer Hof" im Osten von Brühl/Rheinl. gehörte im Mittelalter eine vermutlich im 10. Jahrhundert errichtete kleine Fliehburg, die auch als Motte bezeichnet wird. Diese war auf einem künstlich errichteten Burghügel angesiedelt, der eine Insel in Mitten des zu einem Teich erweiterten "Palmersdorfer Bachs" bildete.

Von dieser Anlage ist heutzutage nur noch der Burghügel sichtbar.

 

The "Palmersdorfer Motte" was a refuge fort, dating from the 10th century. It was part of the "Palmersdorfer Hof", an estate that is situated some hunderd meters to the west. The refuge fort was raised on an artificial castle hill that formed a little island in a pond that was fed by a small brook, the "Palmersdorfer Bach".

Today only the castle hill is conserved.

Blick nach Osten mit Mond und Jupiter -Looking East with the Moon and Jupiter

Cameraphone HUAWEI VTR-L09 Obiettivo LEICA Summarit-H 1:2,2/27 ASPH

 

Schloss Schönbrunn am frühen Morgen von der Seite des Haupteingangs, vom Ehrenhof aus gesehen. Im Vordergrund der östliche Brunnen mit den Skulpturen von Johann Baptist Hagenauer. Sie sollen die Königreiche Galizien, Lodomerien und Siebenbürgen darstellen.

 

Im Osten verdeckten Wolken leider die ganze Zeit die Sonne, wodurch strukturelle Details leider kaum betont werden. Daher habe ich den Kontrast im Bild massiv verstärkt. Die Belichtungszeit wurde mit dem Graufilter Lee Little Stopper verlängert.

  

Schönbrunn Palace in the early morning seen from the side of the main entrance, the Parade Court. The sculptures in the fountain in the foreground were executed by Johann Baptist Hagenauer and represent the kingdoms of Galicia and Lodomeria as well as Transylvania.

 

Clouds covering the sun in the east did not give me much contrast, so I increased contrast a lot when processing. This shot was made using the Lee Little Stopper, a ND filter that reduces exposure by approximately 6 stops.

  

Cameraphone HUAWEI P30 pro, leica. Obiettivo leica summilux-H 1:1,6-3,4/16-125 ASPH

(ƒ/1.6: 27 mm; 1/2976; ISO 50; -0.7 EV)

 

Wenn morgens im Osten über den Hügeln die Sonne am Hornborgasjörn aufsteigt, dann ist das erste Rufen der Kraniche zu hören. Erst vereinzelt und dann in großen Pulks fliegen sie von ihren Schlafplätzen heran, ihr Ziel sind die Futterflächen am Naturum Trandansen.

Auch als Bote des Frühlings bezeichnet, legen die Kraniche in dieser Region ab Mitte März einen Zwischenstopp ein. Füllen ihre Reserven an den Futterflächen auf, für ihren weiteren Weg in die Brutgebiete Nordskandinaviens. In dieser Zeit sind oftmals mehr als 10.000 Exemplare gleichzeitig vor Ort.

Die Tiere haben sich an die sie beobachtenden Menschen gewöhnt, so daß die Fluchtdistanz der Kraniche deutlich geringer ist als in freier Wildbahn. Man wird in Europa kaum einen anderen Platz finden, von dem man ohne jegliche Tarnvorrichtung aus allernächster Nähe diese wunderschönen Geschöpfe beobachten kann. Jedes Jahr besuchen deswegen zu dieser Zeit mehr als 100.000 Menschen diesen besonderen Ort.

Die beste Tageszeit für einen Besuch ist sicherlich der frühe Morgen, denn dann ist man noch alleine mit den vielen anderen Fotografen…

 

When the sun rises above Hornborgasjörn in the east over the hills, the first call of the cranes can be heard. First, occasionally and then large groups, they fly up from their sleeping quarters, their goal is the forage areas at Naturum Trandansen.

Also known as the messenger of spring, the cranes stop in this region from mid-March. Fill up their reserves on the forage areas for their further journey to the breeding areas in Northern Scandinavia. During this time there are often more than 10,000 copies on site at the same time.

The animals have gotten used to the people watching them, so that the flight distance of the cranes is significantly less than in the wild. You will hardly find another place in Europe from which you can observe these beautiful creatures up close without any camouflage device. That's why more than 100,000 people visit this special place at this time every year.

The best time of day for a visit is certainly the early morning, because then you are still alone with the many other photographers ...

 

Auf der Strecke von Elâzığ nach Tatvan im Osten der Türkei verkehrt täglich ziemlich zuverlässig ein Güterzugpaar des Einzelwagenverkehrs. Von Tatvan wird zumindest ein Teil der Wagen weiter per Fähre über den Vansee (türkisch Van Gölü) nach Van transportiert. Ab dem Ort Van geht es dann wieder per Bahn weiter bis in den Iran.

Am Morgen des 25.10.2025 erwarteten wir den Güterzug bei Palu, an der Spitze befindet sich DE 33 071. Die Strecke verläuft hier direkt entlang des Flusses Murat und durchquert mehrere, kurze Tunnels.

 

On the Elâzığ to Tatvan line in eastern Turkey, there is usually a daily pair of freight trains. From Tatvan, at least some of the wagons are transported by ferry across Lake Van (Turkish: Van Gölü) to Van. From Van, the journey continues by rail to Iran. On the morning of October 25, 2025, we awaited the freight train near Palu, with locomotive DE 33 071 at the head. The line here runs directly alongside the Murat River and passes through several short tunnels.

 

© by Jean Claude Castor l 030mm - Photography

 

www.030mm-photography.de

 

Berlin, Brandenburger Tor, Panorama, 2015

 

Classic POV of the Brandenburger Tor, but it is actually pretty hard to get that view in the evening since there are so many tourists around there at the Pariser Platz. Guess I was lucky? ;) Or maybe it was because of the ND filter I used ? Or both...

View of the Osten Schwebefähre as the sun sets on the village of Osten, Germany.

 

Available on 500px - 500px.com/photo/166551261/schwebef%C3%A4hre-sunset-by-jr-...

Hansestadt Rostock aus Richtung Osten gesehen,

Mecklenburg-Vorpommern, Nord Deutschland,

Petritor in Rostock :

Visionen an der Warnow,

Alle Artikel zu Harald Lochotzke: www.nnn.de/themen/personen/h/harald-lochotzke

 

In der Hansestadt Rostock soll ein historischer Bau in neuem Gewand wiedererstehen,

Das ist in Planung, noch nicht beschlossen.

ist nicht mein Geschmack,

auch das Graue Teil im Hintergrund von Aida,

die Altstadt muss bleiben mit Backsteinen wie früher,

nicht diese modernen Gebäude,

Fotorechte NNN Rostock, Alle Artikel zu Harald Lochotzke: www.nnn.de/themen/personen/h/harald-lochotzke

 

Foto, nicht von mir,

 

==================================================

 

Hanseatic City of Rostock from direction East?

Mecklenburg-Vorpommern, Northern Germany,

It is being planned, not yet decided.

is not my taste

also the grey part in the background of AIDA,

the old town must remain with bricks as before.

not this modern building,

Photo rights NNN Rostock, Harald Lochotzke: www.nnn.de/themen/personen/h/harald-lochotzke

 

not by me,

Zürichsee / Schönegg, ZH / CH

 

Gemütlichen Sonntag für euch !

  

╔═.. ღ ...................................... ══════╗

Danke für euren Besuch !

Thanks for your visit !

Ευχαριστώ για την επίσκεψη σας !

╚══════ ....................................... ღ . ═╝

Sie leben in Brasilien, ausgenommen der äußerste Süden und Osten, sowie in Nordparaguay, Ost-Bolivien, Ost-Peru, Ost-Kolumbien, im Norden bis Panama, Süd-Venezuela, Trinidad, Guyana, Surinam und Französisch-Guayana.

Wie bei fast allen Papageienarten befindet sich auch der Bestand des Gelbbrustaras in einigen Teilen seines Verbreitungsgebietes auf dem Rückzug. Der Hauptgrund ist die Zerstörung seiner Umwelt durch menschliche Siedler !!!

Link:

de.wikipedia.org/wiki/Gelbbrustara

 

Yellow-chested Macaws

They live in Brazil, with the exception of the extreme south and east, as well as in North Paraguay, East Bolivia, East Peru, East Colombia, the north to Panama, South Venezuela, Trinidad, Guyana, Suriname and French Guiana.

As with almost all parrot-types, also the continuance of the yellow-breast-aras is on the retreat in some parts of its spread-area. The main reason is the destruction of its environment by human settlers !!!

Link:

en.wikipedia.org/wiki/Blue-and-yellow_macaw

 

Guacamayo azulamarillo

Viven en Brasil, con la excepción del extremo sur y este, así como en el norte de Paraguay, el este de Bolivia, el este de Perú, el este de Colombia, el norte de Panamá, el sur de Venezuela, Trinidad, Guyana, Surinam y la Guayana Francesa.

Como con casi todos los tipos de loros, también la continuación de los pechos amarillos está en retirada en algunas partes de su área de dispersión. La razón principal es la destrucción de su medio ambiente por los colonos humanos!

Enlace:

es.wikipedia.org/wiki/Ara_ararauna

  

Bitte respektiere mein Copyright. Keine Verwendung des Fotos ohne meine ausdrückliche Genehmigung.

Please respect my copyright. No use of the photo without my expressly permission.

Por favor, respete mis derechos de autor. Ningún uso de la foto sin mi permiso explícito.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80