View allAll Photos Tagged Mur
A wonderful walk through the historic old town of Murau along several sights.
Starting from the information pavilion, follow the yellow signs through the old town, past historic city gates and buildings. The way back is via the beautiful Mur Promenade.
...Restent les murs porteurs
Pour se couper du vent
Pour tenir la longueur
Faire face aux tremblements
Restent les murs porteurs
Pour s'abriter du froid
Pour conjurer le malheur
Et retrouver sa voie
Florent Pagny
Merci pour vos avis, vos messages sympathiques, et votre fidélité.
A très bientôt dans vos univers!!!
Thank you for your opinion, your friendly messages and loyalty.
See you soon!!
Mirande, Gers, France
For more doors and windows see my album Doors & Windows.
For more from Midi-Pyrénées see my album Midi-Pyrénées.
For more from France see my album En France.
Collections · Albums · Maps · Photostream
© 2019-2020 Ivan van Nek
Please do not use any of my pictures on websites, blogs or in other media without my permission.
DSC_9154
Mur devant la maison de Serge Gainsbourg, à Paris 7e, rue de Verneuil.
Je ne sais pas si vous avez lu la nouvelle, mais l'endroit deviendra un musée d'ici fin 2021.
L’église St Jacques fut érigée à la fin du 14ème siècle à l’emplacement d’une église du 13ème siècle détruite par un violent incendie en 1374. La construction commencée en 1397 dans le style gothique s’est étalée sur plus de cent ans. Au milieu du 15ème siècle la construction du déambulatoire et du triforium était terminée puis à la fin du siècle la construction de l’église s’est achevée par la réalisation des chapelles latérales de la nef. C’est de cette époque que datent le cloître et la Porte de l’Ange en gothique flamboyant. La Sacristie et le grand porche extérieur sud en forme triangulaire furent réalisés au 16ème siècle.
En 1819, l’église St Jacques a été élevée au rang de Basilique Mineure. Dans la seconde moitié du 19ème siècle, de grands travaux de restauration de la basilique ont été entrepris, avec la réfection des murs intérieurs et de la voûte, la reconstruction de la Sacristie puis la reconstruction après 1880 de la façade avec la tour et la flèche, dans le style néo-gothique. Le cloître a été restauré au début du 20ème siècle.
En 1931, la basilique a été classée aux Monuments Historiques Nationaux. En 1949, la basilique est devenue la cathédrale du nouveau diocèse de Bilbao. De 1985 à 2000, l’intérieur de la cathédrale a fait l’objet d’importants travaux de restauration, suite aux dommages causés par les inondations de 1983.
En 1709, l’église St Jacques fit l’acquisition d’un grand-orgue construit par le frère franciscain Domingo de AGUIRRE.Vers 1785 l’orgue fut reconstruit par le facteur Diego de AMEZUA de Bilbao, un ancêtre du célèbre facteur du 19ème siècle, Aquilino AMEZUA.L’orgue subit d’importants dommages lors de l’invasion des troupes française en 1795. Sans doute fut-il restauré, mais on n’a que peu d’informations sur le sort de l’instrument au cours du 19ème siècle.
En 1887, l’église acheta un orgue neuf à la maison allemande IBACH de Schwelm (Rhénanie du Nord), grâce au legs d’une riche paroissienne. Cet orgue fut achevé en 1892, avec 2 claviers et pédalier et il a fonctionné jusqu’en 1964. Il fut réparé et agrandi par la maison DOURTE de Begoña (Bilbao) en 1932
.En 2001 et 2002, les facteurs français PELLERIN & UYS de Dax (Landes) ont construit le grand-orgue actuel. Il s’agit d’un instrument de facture classique d’Europe du nord (Hollande et Allemagne du Nord) dans un buffet contemporain. Il est situé en tribune au fond de la nef, et son buffet laisse toute la perspective de la rosace vue de la nef. La console est placée en fenêtre centrale au pied du grand buffet
L’orgue a été baptisé « Jesús Guridi », du nom de son titulaire à partir de 1918 et également compositeur reconnu. Il a été inauguré en décembre 2002 par un récital de José Manuel Azkue
Un grand merci pour vos favoris, commentaires, encouragements et critiques toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
Et ce serpent ruiné sans rien qui tienne ensemble ses écailles
Le long cheminement qui est ce qui reste d’une muraille…
On a depuis belle lurette oublié ce qu’il délimite
Et que ce fut le grand terrain domanial de l’épidémie…
Louis Aragon (au sujet du mur de la peste)
🇫🇷 Les murs blanchis à la chaux et les dômes bleus représentent les couleurs du drapeau grec. Mais les bâtiments de Santorin n'ont pas toujours été colorés ainsi. Pendant la junte grecque de 1967 à 1974, le régime militaire de droite a imposé que tous les bâtiments soient peints en blanc et bleu pour inspirer le patriotisme et attirer plus de touristes .
Il n'y a plus d'obligation , mais c'est devenu traditionnel ....certaines maisons sont maintenant colorées
🇬🇧 he whitewashed walls and blue domes are the colours of the Greek flag. But Santorini's buildings were not always painted this way. During the Greek junta from 1967 to 1974, the right-wing military regime decreed that all buildings should be painted white and blue in order to inspire patriotism and attract more tourists.
This is no longer compulsory, but it has become traditional .... some houses are now coloured.
🇬🇷 οι ασβεστωμένοι τοίχοι και οι μπλε τρούλοι αντιπροσωπεύουν τα χρώματα της ελληνικής σημαίας. Αλλά τα κτίρια της Σαντορίνης δεν ήταν πάντα ζωγραφισμένα με αυτόν τον τρόπο. Κατά τη διάρκεια της ελληνικής χούντας από το 1967 έως το 1974, το δεξιό στρατιωτικό καθεστώς επέβαλε να βαφτούν όλα τα κτίρια λευκά και μπλε για να εμπνεύσει πατριωτισμό και να προσελκύσει περισσότερους τουρίστες.
Αυτό δεν είναι πλέον υποχρεωτικό, αλλά έχει γίνει παραδοσιακό .... Ορισμένα σπίτια είναι πλέον χρωματιστά.
🇩🇪 ie weißen Mauern und blauen Kuppeln sind die Farben der griechischen Flagge. Doch nicht immer waren die Gebäude auf Santorin in diesen Farben gehalten. Während der griechischen Obristenherrschaft von 1967 bis 1974 schrieb das rechtsgerichtete Militärregime vor, dass alle Gebäude weiß und blau gestrichen sein mussten, um den Patriotismus zu stärken und mehr Touristen anzuziehen.
Heute ist dies nicht mehr vorgeschrieben, aber zur Tradition geworden. .... Einige Häuser sind jetzt bunt.
🇪🇸 Las paredes encaladas y las cúpulas azules representan los colores de la bandera griega. Sin embargo, los edificios de Santorini no siempre han tenido este color. Durante la junta militar griega, entre 1967 y 1974, el régimen militar de derechas estableció que todos los edificios debían pintarse de blanco y azul para fomentar el patriotismo y atraer a más turistas.
Esta obligación ya no existe, pero se ha convertido en una tradición y ahora algunos edificios son de colores.
🇮🇹 Le pareti imbiancate e le cupole blu rappresentano i colori della bandiera greca. Tuttavia, gli edifici di Santorini non hanno sempre avuto questa colorazione. Durante la giunta greca, dal 1967 al 1974, il regime militare di destra impose che tutti gli edifici fossero dipinti di bianco e blu per ispirare patriottismo e attirare più turisti.
Oggi non è più obbligatorio, ma è diventato una tradizione. Alcune case sono ora colorate.
Een treinstel van de Murtalbahn bestaande uit VS44 en VT31 is juist uit het beginpunt Tamsweg vertrokken. Voor Madling wordt de houten brug van de Murradweg gepasseerd. De smalspoorlijn ligt hier pal langs de rivier de Mur die tijdens de ruim 76 kilometer lange rit naar Unzweg meerdere keren overgestoken zal worden. Het stuurstandrijtuig en de motorwagen zijn redelijk bezet maar het fietspad ligt er op de fraaie herfstdag waarop de opname gemaakt is leeg en verlaten bij.
Klik op de foto voor een grote afbeelding.
Bekijk mijn fotoalbum in de klassieke versie.