View allAll Photos Tagged Morcilla

Pajda – Chiebas

 

Bigos - Stewed Cabbage - Col estofada

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Golonka - Pork Knukle - Codillo

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

 

Pajda – Chiebas

 

Bigos - Stewed Cabbage - Col estofada

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Golonka - Pork Knukle - Codillo

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

 

No matter how cool is Winter, Spring is coming, and it will be really sunny.

 

So let's have a beer with some tapa de morcilla (black pudding).

 

Picture taken at the terrace of Restaurant "El Fogon", at the town of Riaza, Segovia, Castilla y Leon, Spain.

----------

No importa lo fresco que sea el invierno, la primavera se acerca y hará mucho sol.

 

Así que vamos a tomarnos una cerveza con alguna tapa de morcilla.

 

Fotografía tomada en la terraza del Restaurante "El Fogón", en la localidad de Riaza, Segovia, Castilla y León, España.

Cracovia - Cracow - Krakow

 

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

Bigos - Stewed Cabbage - Col Estofada - Sauerkraut Stew With Meat

Piezzarki - Mushrooms - Champiñones

Warzywa - Vegetable - Verdura

Golonka - Pork Knukle - Pork Hock - Codillo

Szasztyk - Chicken Kebab - Kebab de Pollo

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

 

Cortegana. Huelva. España

 

Cracovia - Cracow - Krakow

 

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

Bigos - Stewed Cabbage - Col Estofada - Sauerkraut Stew With Meat

Piezzarki - Mushrooms - Champiñones

Warzywa - Vegetable - Verdura

Golonka - Pork Knukle - Pork Hock - Codillo

Szasztyk - Chicken Kebab - Kebab de Pollo

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

 

Restaurant "El Fogon", it's a restaurant where they serve typical Castilian food, with excellent Roast Lambs from wood-fired oven, t-bones morcillas, chorizos, tortilla de patata (potato omelette), wines and beer.

 

The Bar is FULL of tapas.

 

In this picture you can see a typical Castilian oven, made of brick, stones and cement, which can withstand the temperatures necessary for cooking and that uses wood to prepare tasty roasts of all kinds of meat.

 

This oven gives name to this restaurant. "Oven" means "horno" or "fogón" in Spanish.

 

Rest. "EL FOGON", town of Riaza, province of Segovia, region of Castilla y Leon, Spain, Europe.

--------------

Restaurante "El Fogón", es un restaurante donde sirven comida típica castellana, con excelentes Corderos Asados en horno de leña, chuletones morcillas, chorizos, tortilla de patata, vinos y cerveza.

 

El bar está LLENO de tapas.

 

En esta imagen se puede ver un típico horno castellano, de ladrillo, piedra y cemento, que aguanta las temperaturas necesarias para cocinar y que utiliza la leña para preparar sabrosos asados de todo tipo de carnes.

 

Este horno da nombre a este restaurante. "Horno" significa "horno" o "fogón" en español.

 

Descanso. "EL FOGON", localidad de Riaza, provincia de Segovia, región de Castilla y León, España, Europa.

Pajda – Chiebas

 

Bigos - Stewed Cabbage - Col estofada

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Golonka - Pork Knukle - Codillo

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

 

Cracovia - Cracow - Krakow

 

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

Bigos - Stewed Cabbage - Col Estofada - Sauerkraut Stew With Meat

Piezzarki - Mushrooms - Champiñones

Warzywa - Vegetable - Verdura

Golonka - Pork Knukle - Pork Hock - Codillo

Szasztyk - Chicken Kebab - Kebab de Pollo

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

 

Cracovia - Cracow - Krakow

 

Ziemniaki - Potatoes - Patatas

Bigos - Stewed Cabbage - Col Estofada - Sauerkraut Stew With Meat

Piezzarki - Mushrooms - Champiñones

Warzywa - Vegetable - Verdura

Golonka - Pork Knukle - Pork Hock - Codillo

Szasztyk - Chicken Kebab - Kebab de Pollo

Kaszanka - Black Pudding - Morcilla

Kielbasa - Sausage - Salchichas

Stek - Steak - Filete

 

Bitte respektiere mein Copyright. Keine Verwendung des Fotos ohne meine ausdrückliche Genehmigung.

Please respect my copyright. No use of the photo without my expressly permission.

Por favor, respete mis derechos de autor. Ningún uso de la foto sin mi permiso explícito.

:))))))

:X

:P

 

(es que me parto de risa yo sola, jajaja)

Shhhhhh.....

 

Guess what it is??

You never will guess...

For the lovely Daily Macro Quiz Group

Además del aceite, claro.

Topic: Lifestyle in the country

Title: Ichigo and the milk churn

 

Well, this is it!

 

My boyfriend helped me with the concept for this round, he was very helpful! He also prepared with me the walls and the floor!

 

I had to make a lot of things for this round, but at least I didn't have to sew anything, horray!

 

I made the shelves (my dad helped me to cut the piece of wood and got for me the material! Thanks dad!) and many of the things you can see are handmade with fimo.

It was the first time I made anything with fimo, but I loved it!!!

 

I hope you like it! I put a lot of effort into it!

En el campo charro, existen casonas en cuyo interior podemos encontrar gratísimas sorpresas. Como, por ejemplo, esta chimenea de gran tamaño y al lado de la cual, no hay miedo ni al frío ni a la niebla. Siestas y reuniones placenteras se celebran en su entorno. Ya no se cocina en ellas, aunque algún chorizo, costillas, morcilla,..se hacen a su amparo. Y como no, ricas castañas asadas.

 

Dans le champ charro, il y a des maisons dans lesquelles nous trouvons des surprises les plus gratifiantes. Comme, par exemple, Cette cheminée surdimensionné et à côté de cela, il n'y a pas de peur ou de froid ou de brouillard. Naps et réunions agréables sont maintenus dans leur environnement.

Pas plus de les faire cuire, bien que des saucisses, des côtes, des boudins noir, .. sont faits sous elle. Et bien sûr, riches châtaignes grillées.

 

In the field charro, there are houses inside which we can find very pleasant surprises. As, for example, this large fireplace and next to which, there is no fear either the cold or the fog. Nests and pleasant gatherings are celebrated in their surroundings.

No longer cooked in them,

CERE is a spanish artist, painting mainly typical products from his city (Burgos) and trying to “humanize” them, painting a blood sausage (Morcilla de Burgos) as a human being.

 

CERE es un artista español que pinta principalmente productos típicos de su ciudad (Burgos) e intenta "humanizarlos" pintando una morcilla (Morcilla de Burgos) como ser humano.

 

Fanzara (Castellón/ Spain)

 

Al chori chori!!! $5 c/u y salsa imaginaria de lo que quieran ja! :-P

Big Ol' Prawns from Japanese market; $3 each! Glamorous!

Mike got these at a Japanese Supermarket in NJ(Mitsuwa). I will add these whole!!!!

Pollo, Chicharrón, Morcilla, Bofe, Longaniza, Papita Criolla, Carne de Cerdo... un tributo al colesterol.

My GF did a good job washing them

I am in Cloud 9 or 10 right now. Just added the Saffron (*very little for aroma)

Morcilla típica de Burgos- España.

 

Morcilla typical of Burgos- Spain.

Chorizos and blood sausages in a family grill.

With Spanish friends eating morcilla, chorizo sausage, Manchego cheese, tomatoes and Trevélez ham slices. All this followed by stewed mountain goat.

Trevélez, resting at 1,486 metres above sea level, is one of the highest villages in Spain. The village is famous for the quality of its air-cured Iberian hams. Because of the cooler climate- due to the altitude and the village's position within a gorge; conditions for curing ham are ideal.

Spanish graffiti artist CERE (Miguel Maestro)

Getting his inspiration from old commercial signs or just a house number, CERE has become not only a Graffiti artist, but also a lettering master. Born and raised in Burgos (Spain) he now lives in Valencia (Spain) one of the most energic street art spots in Spain.

 

Artista de graffiti español CERE (Miguel Maestro)

Inspirándose en letreros comerciales antiguos o simplemente en un número de casa, CERE se ha convertido no solo en un artista de Graffiti, sino también en un maestro de letras. Nacido y criado en Burgos (España), ahora vive en Valencia (España), uno de los lugares de arte callejero más enérgicos de España.

 

Fanzara (Castellón/ Spain)

No es ningún secreto la fascinación que sentimos por el Directo pero a veces tengo la impresión de que esta línea nos recompensa por nuestro fervor. Solo así puede entenderse el hecho de que ayer éste fuera uno de los pocos lugares donde lucía el sol en muchos kilómetros a la redonda, una situación que cambió por completo en cuanto pasó el tren. Tampoco es una cuestión baladí descubrir un punto en el que el tren encaje casi al milímetro y conocer a posteriori que otros fotógrafos lo habían descartado porque creían que el tren no entraría entero. Solo una relación simbiótica como esta puede justificar un viaje de más de cuatrocientos kilómetros en el que, prácticamente, el único botín es esta bonita foto del Tramesa en su viaje de vuelta a Santurce. Bueno...esta foto y unos huevos fritos con morcilla en el Landa, que la gula también nos pierde!!!!

Por cierto, y volviendo con el "fervor", si os fijáis en lo alto de la loma de la derecha hay tres postes de madera simulando un calvario, toda una metáfora de las penalidades que se ceban con esta línea.

 

It is no secret the fascination we feel for "El Directo" but sometimes I have the feeling that this line rewards us for our fervor. Only this way can be understood the fact that yesterday this was one of the few places where the sun shone for many miles around, a situation that changed completely as soon as the train went by. Nor is it a trivial matter to discover a point where the train fit almost to the millimeter and later to know that other photographers had discarded it because they believed that the train would not enter whole. Only a symbiotic relationship like this can justify a trip of more than four hundred kilometers in which, practically, the only booty is this nice picture of the Tramesa on its journey back to Santurce. Well ... this photo and some fried eggs with blood sausage in the Landa, that gluttony also loses us !!!!

By the way, and returning with fervor, if you look at the top of the hill on the right there are three wooden poles simulating a calvary, a metaphor of the penalties that rely on this line.

 

Sifón de La Junta de Los Rios, llamada comunmente "Morcilla", por su forma. Existen dos; una, que cruza sobre el Río. Majaceite, y la segunda sobre el Río Guadalete

Se utilizan para transvasar el agua cuando se requiere

Visita micamara.es/madrid/ para conocer Madrid

 

Navega en micamara.es/ para disfrutar de arte, historia, folclore, naturaleza, fauna, flora de muchos lugares del mundo

I wanted my first photo of the new year to be to pay homage to one of the most deeply rooted Madrid traditions.

 

For this I used a Nikon Z 6 II camera, a simple Nikon Z 35mm F1.8S lens, a Gitzo Mountaineer GT2542 tripod and a Gitzo 3-way fluid GHF3W head.

 

There are five photos mixed by the focus stacking method, using Adobe Photoshop and Lightroom.

 

MADRILENIAN STEW, SPAIN, 2023

 

Cocido Madrileño (English: "Madrilenian Stew") is a traditional chickpea-based stew from Madrid, Spain.

 

A substantial dish prepared with meat and vegetables, it is most popular during the winter but is served throughout the year in some restaurants.

 

HISTORY: The origins of the dish are uncertain, but most sources agree that probably it was created during the Middle Ages as an evolution of the Sephardic dish adafina.

 

Long-cooking dishes were indispensable for Jews as they allowed hearty meals during Shabbat.

 

These first versions were kosher, using eggs and without pork.

 

Within time, adafina was soon popular elsewhere in Spain.

 

The growth of anti-Semitism and the Inquisition during the 15th and 16th centuries modified the dish substantially, as the fear of being denounced as Jewish forced Christians and Marranos (converted Jews) alike to prove themselves as Christians by incorporating pork into their meals.

 

Soon lard, bacon, chorizo (pork sausage) and morcilla (blood sausage) were added to the dish.

 

From these origins, the recipe allowed few modifications and was soon established as a staple of Madrid cuisine.

 

During the growth of the city in the 19th and 20th centuries, its low cost and heartiness made it a popular order in small restaurants and the taverns catering to manual workers.

 

After the Civil War, the austerity period, followed by the introduction of more convenient meals, reduced the public popularity of the dish.

 

INGREDIENTS: The main ingredient of cocido is the chickpea or garbanzo.

 

Vegetables are added: potatoes mainly, but also cabbage, carrots, and turnips.

 

In some cases, green bean, chard or cardoon are also added.

 

The meat used is fundamentally pork: pork belly, usually fresh, but sometimes cured (some purists even insist to a point of rancidity); fresh (unsmoked) chorizo; onion morcilla, and dried and cured jamón serrano.

 

Beef shank is also added; the fat content (flor) of the piece is highly prized. Chicken (especially old hens) is also part of the cocido.

 

Two bone pieces (ham bone and beef spine bone) are added to enrich the stock.

 

For some recipes, the final touch is the "bola", a meatball-like mix of ground beef, bread crumbs, parsley and other spices, which, it is said, was created as a substitute of the eggs used in the adafina.

 

ON THE TABLE: Tradition rules that the ingredients of cocido must be served separately.

 

Each serving is known as a "vuelco" (tipping or emptying out), as at each time the pot must be emptied out to separate the ingredients.

 

The first "vuelco" is to separate the stock of the cocido and serve it with noodles added.

 

The second vuelco consists of the chickpeas and the vegetables.

 

The third vuelco is the meat dish.

 

LEFTOVERS: Traditionally, dishes made with the leftovers of the cocido include Spanish croquetas (croquettes), "ropa vieja" and "pringá".

 

(Source: Wikipedia) (Picture Taken en Pozuelo de Alarcón, Madrid)

 

PRIMERA FOTO DE 2023

 

He querido que mi primera foto de este nuevo año fuese para rendir homenaje a una de las tradiciones madrileñas más arraigadas.

 

Para ello he usado una cámara Nikon Z 6 II, sencilla una lente Nikon Z 35mm F1.8S y un trípode Gitzo Mountaineer GT2542 y cabezal Gitzo 3-way fluid GHF3W.

 

Son cinco fotos mezcladas mediante el método de apilamiento de foco (focus stacking), usando Adobe Photoshop y Lightroom.

 

COCIDO MADRILEÑO EN NAVIDADES, 2023

 

El cocido madrileño es un guiso tradicional a base de garbanzos de Madrid, España.

 

Un plato sustancioso preparado con carne y verduras, es más popular durante el invierno, pero se sirve durante todo el año en algunos restaurantes.

 

HISTORIA: Los orígenes del plato son inciertos, pero la mayoría de las fuentes coinciden en que probablemente se creó durante la Edad Media como una evolución del plato sefardí llamado adafina. Los platos de larga cocción eran indispensables para los judíos, ya que permitían comidas copiosas durante Shabat. Estas primeras versiones eran kosher, usando huevos y sin cerdo.

 

Con el tiempo, la adafina pronto se hizo popular en varias partes de España.

 

El crecimiento del antisemitismo y la Inquisición durante los siglos XV y XVI modificó sustancialmente el plato, ya que el miedo a ser denunciados como judíos obligó a cristianos y marranos (judíos conversos) a probarse como cristianos incorporando carne de cerdo en sus comidas.

 

Pronto se añadieron al plato manteca de cerdo, tocino, chorizo (salchicha de cerdo) y morcilla (morcilla).

 

A partir de estos orígenes, la receta admitió pocas modificaciones y pronto se consagró como un básico de la cocina madrileña.

 

Durante el crecimiento de la ciudad en los siglos XIX y XX, su bajo costo y cordialidad lo convirtieron en un pedido popular en los pequeños restaurantes y las tabernas que atienden a los trabajadores manuales.

 

Después de la Guerra Civil, el período de austeridad, seguido de la introducción de comidas más convenientes, redujo la popularidad pública del plato.

 

INGREDIENTES: El ingrediente principal del cocido es el garbanzo. Se añaden verduras: patatas principalmente, pero también col, zanahorias y nabos.

 

En algunos casos también se añaden judías verdes, acelgas o cardos.

 

La carne utilizada es fundamentalmente de cerdo: panceta, generalmente fresca, pero a veces curada (algunos puristas insisten incluso hasta el punto de la ranciedad); chorizo fresco (sin ahumar); morcilla de cebolla, y jamón serrano seco y curado.

 

También se agrega pierna de res; el contenido graso (flor) de la pieza es muy apreciado.

 

El pollo (especialmente las gallinas viejas) también forma parte del cocido.

 

Se añaden dos piezas de hueso (hueso de jamón y espinazo de ternera) para enriquecer el caldo.

 

Para algunas recetas, el toque final es la "bola", una mezcla similar a una albóndiga de carne molida, pan rallado, perejil y otras especias, que, según se dice, se creó como sustituto de los huevos utilizados en la adafina.

 

SOBRE LA MESA: La tradición manda que los ingredientes del cocido se sirvan por separado. Cada ración se conoce como "vuelco" (vuelco o vaciado), ya que en cada momento hay que vaciar la olla para separar los ingredientes.

 

El primer vuelco es separar el caldo del cocido y servirlo con fideos añadidos.

 

El segundo vuelco consta de los garbanzos y las verduras.

El tercer vuelco es el plato de carne.

 

SOBRANTES: Tradicionalmente, los platos hechos con las sobras del cocido incluyen croquetas españolas (croquetas), ropa vieja y pringá.

 

(Fuente: Wikipedia) (Fotografía tomada en Pozuelo de Alarcón, Madrid)

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80