View allAll Photos Tagged Literatura

Te das cuenta de la magnitud de una ciudad cuando la miras desde las alturas y del tamaño de la amistad, cuando el corazón es el sastre que toma las medidas.

 

Abrazos a todos los amig@s que hicieron de este día, un recuerdo de los que se enmarcan para siempre y un gracias enorme a Pepo, por darnos la oportunidad de tocar las nubes.

 

Hemos visto tanto.

La realidad nos ha consumido tanto,

pero al fin, llega el verano:

 

un gran aeródromo —el controlador descarga

montón tras montón de gente

congelada del espacio.

 

La hierba y las flores: aquí aterrizamos.

La hierba tiene un responsable verde.

Me pongo a sus órdenes.

 

Ganador del Premio Nobel de Literatura en 2011, el poeta sueco Tomas Tranströmer elige en ‘Llanura estival’ una metáfora singular para describir el inicio del verano:

  

We have seen so much.

Reality has consumed us so much,

but at last, summer arrives:

 

a great airfield — the controller unloads

pile after pile of frozen people

from space.

 

The grass and the flowers: here we land.

The grass has a green steward.

I put myself at his service.

  

Demanaren a l'amic si era possible cosa que son amat lo desenamoràs. Respòs que no, dementre que la memòria membràs e l'enteniment entenés les nobleses de son amat.

Ramon Llull

Templo de la literatura en Hanoi

No t’ha besat i ha marxat amb pressa,

i ha arribat a casa, i ha encès l’ordinador,

i ha escrit no t’he besat, no t’he besat la boca

i ara què en faig jo d’aquest voler-te als llavis.

 

En fa literatura. Només literatura.

 

Mireia Calafell.

La Candelaria -Bogotá- Colombia.

Gracias por vuestras visitas y comentarios.

[Explored!! Gracias =)]

"Los sábados iba yo al centro a comprarle lana; Irene tenía fe en mi gusto, se complacía con los colores y nunca tuve que devolver madejas. Yo aprovechaba esas salidas para dar una vuelta por las librerías y preguntar vanamente si había novedades en literatura francesa. Desde 1939 no llegaba nada valioso a la Argentina."

 

Casa Tomada - Julio Cortazar

Para el grupo Flickr "Pics and Books"

 

Texture: Les Brumes

 

View On Black

Fondo de Cultura Económica.

La Candelaria -Bogotá- Colombia.

 

La avenida Nevski (en ruso Невский проспект, Nevski prospekt) es la principal avenida de San Petersburgo (Rusia) y una de las calles con mayor historia en el mundo.

Con cuatro kilómetros de largo, la avenida Nevski muestra un sinfín de contrastes. Se puede encontrar grandes vestigios del mundo moderno así como la pobreza y la opulencia. Innumerables puentes y palacios la cruzan y enmarcan. Por ejemplo, los testimonios arquitectónicos de la inmigración en Rusia, muchísimos cafés, restaurantes, tiendas, museos y librerías hasta el Monasterio de Alejandro Nevski, las huellas de la matanza universitaria del siglo XIX que provocaría a la larga la rebelión del pueblo contra el zarismo décadas después. También, el honor de compartir junto a París la primera idea de boulevard-centro comercial del mundo. A pesar de su componente subversivo en la época zarista, el socialismo relativizó la importancia de esta avenida, en la que vio en su simbolismo un peligroso referente de libertad. Después de la Revolución de Octubre recibió el nombre de Avenida 20 de Octubre.

Marshall Berman, en su artículo sobre la ciudad de San Petersburgo, señala que la Avenida Nevski era el único espacio público de la ciudad que no estaba dominado por el poder, primero zarista y luego socialista. Entonces, la Avenida Nevski era una especie de zona liberada, donde podían desenvolverse, sin mediaciones, las fuerzas sociales y psíquicas. Allí convivían todas las clases existentes: la nobleza, los artesanos pobres, las prostitutas, los bohemios y los marginados. Este espacio tan abarcativo era merecedor de una representación artística. Los personajes, los temas y los motivos que de ella podían surgir eran múltiples y representarla se tornó común entre los artistas de la época, como podemos ver en las obras de Gógol, Dostoievski, Gorki o León Tolstói.

Muchos medios de transporte atraviesan la avenida. El más importante es el Metro de San Petersburgo, que cuenta con seis paradas repartidas entre 4 líneas. También hay trolebuses, autobuses y taxis por la avenida.

Uno de los responsables de la incursión de la Avenida Nevski en la literatura rusa fue Nikolái Gógol. En su relato corto La avenida Nevski la calle misma es un personaje: sufre transformaciones, tiene la capacidad de atraer sujetos, es motivación de relato. Dostoievski y Máximo Gorki también hicieron patente su apreciación por esta avenida en sus obras. El compositor e intérprete italiano Franco Battiato cuenta con una canción en su repertorio titulada Perspectiva Nevski. León Tolstoi, en su obra "Ana Karenina" hace una referencia a esta avenida,citado textualmente de la novela: "..., Alexey Alejandrovich avanzaba en coche, entre la neblina matinal de San Petersburgo, por la Perspectiva Nevsky, desierta a aquella hora,...".

 

es.wikipedia.org/wiki/Avenida_Nevski

 

Nevsky Prospect (Russian: Не́вский проспе́кт, tr. Nevsky Prospekt) is the main street in the city of St. Petersburg, Russia, named after the 13th-century Russian prince Alexander Nevsky. Planned by Peter the Great as the beginning of the road to Novgorod and Moscow, the avenue runs from the Admiralty to the Moscow Railway Station and, after making a turn at Vosstaniya Square, to the Alexander Nevsky Lavra.

The chief sights include the Rastrelliesque Stroganov Palace, the huge neoclassical Kazan Cathedral, the Art Nouveau Bookhouse, Elisseeff Emporium, half a dozen 18th-century churches, a monument to Catherine the Great, an enormous 18th-century shopping mall, a mid-19th-century department store, the Russian National Library, the Anichkov Bridge with its horse statues, and the Singer House.

The feverish life of the avenue was described by Nikolai Gogol in his story "Nevsky Prospekt". Fyodor Dostoevsky often employed the Nevksy Prospekt as a setting within his works, such as Crime and Punishment and The Double: A Petersburg Poem. The café-restaurant where the famous writers of the 19th century Golden Age of the Russian literature frequented still remains as "Literary Cafe" on Nevsky Prospect.

During the early Soviet years (1918–44) the name of Nevsky Prospect was changed, first to "Proletkult Street" (Ulitsa Proletkul'ta) in honor of that Soviet artistic organization. Following the demise of Proletkult the name was changed again, this time to "Avenue of the 25th of October," alluding to the day of the October Revolution.

The Nevsky today functions as the main thoroughfare in Saint Petersburg. The majority of the city's shopping and nightlife are located on or right off the Nevsky Prospekt.

The street is served by the stations Admiralteyskaya, Nevsky Prospekt, Gostiny Dvor, Mayakovskaya, Ploshchad Vosstaniya and Ploshchad Alexandra Nevskogo I of Saint Petersburg Metro.

 

en.wikipedia.org/wiki/Nevsky_Prospect

 

Gracias por vuestras visitas y comentarios,

Illustration cover for the Brazilian translation book "Antologia da Literatura Fantástica" (Anthology of Fantastic Literature) by Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares and Silvina Ocampo edited by Cosac Naify.

 

Art direction by: Elaine Ramos and Nathalia Cury

Illustration printed in 4 Pantone colors + overprints.

Pasaje Dardo Rocha - La Plata - Arg.

 

“How complete is the delusion that beauty is goodness.”

Tolstoy.

Seattle, 2012.

Apple iPhone 12 Pro, IMG_2068

Sexto aniversario del Taller de Creación Literaria.

De Izquierda a derecha: Sara Ayala, Israel Miranda,

Fausto Leyva, Gran Dao, Carlos Hidalgo y Griselda Ángeles.

Ciudad de México.

explore! Aug 17, 2009 #148

Gueriila artists Luzinterruptus lit up Melbourne's Federation Square with a river of glowing books. The installation was named Literatura Versus Trafico(Literature versus Traffic)-and juxtaposed the daily rush of going places with the illuminating travels of literature within our minds.

Desfile Moda e Literatura

Curadoria: Jô Souza

Agradecimentos: Metrô de São Paulo

 

Modelo: Ruchelle

Fuji Velvia 100 - Proceso cruzado

Fotogorafía digital: dianegativas.tumblr.com/

¡Como en Cromagnon, pero con spray!

EN GRANDE

 

La literatura es siempre una expedición a la verdad.

Franz Kafka

 

Debussy-Arabesque

國立台灣文學館 - 純真童心 / 在遊戲中學習 - 在快樂中成長

National Museum of Taiwanese Literature - Pure innocence / Learning in the games - To grow in happiness

Museo Nacional de la literatura taiwanesa - inocencia pura / El aprendizaje en los juegos - Para crecer en felicidad

国立の台湾の文学館 - 純真さの童心 / ゲームの中で学びます - 楽しみの中で成長します

Nationalmuseum der taiwanesischen Literatur - Reine Unschuld / in den Spielen lernen - in Glück zu wachsen

Musée national de la littérature taiwanaise - innocence pure / Apprendre dans les jeux - Pour grandir dans le bonheur

 

Tainan Taiwan / Tainan Taiwán / 台灣台南

 

管樂小集 2016/04/30 台南孔子廟 Confucian temple Tainan performances 1080P

{ See you in the Yurakucho 有楽町で逢いましょう 相逢有樂町 }

 

{View large size on fluidr / 觀看大圖}

 

PENTAX SMC TAKUMAR 50mm 1:1.4 M42-EOS

 

{My Blog / 管樂小集精彩演出-觸動你的心}

{My Blog / Great Music The splendid performance touches your heart}

{My Blog / 管楽小集すばらしい公演-はあなたの心を心を打ちます}

{Mi blog / La gran música el funcionamiento espléndido toca su corazón}

{Mein Blog / Große Musik die herrliche Leistung berührt Ihr Herz}

{Mon blog / La grande musique l'exécution splendide touche votre coeur}

 

Melody 曲:JAPAN / Words 詞:Sheesen / Singing : Sheesen

{ 夢旅人 1990 Dream Traveler 1990 }

  

家住安南鹽溪邊

The family lives in nearby the Annan salt river

 

隔壁就是聽雨軒

The next door listens to the rain porch

 

一旦落日照大員

The sunset Shineing to the Taiwan at once

 

左岸青龍飛九天

The left bank white dragon flying in the sky

Este "meme", más que pretender dar risa; busca, desde un punto nefasto y una especie de "humor negro", la reflexión y crítica sobre el pésimo sistema de salud que se tiene en México y que, de llegarse a propagar el coronavirus, el sistema de salud simplemente no podría hacer nada.

Início de semana bem interessante, rs. Esse sábado teve cházinho dos livros com as amiguinhas aqui em casa e cada uma levou em média, 2 livros emprestados <33 Tá aí uma ideia que todos deveriam fazer, vamos compartilhar os livros! (desde que sejam devolvidos inteiros e limpinhos, rs)

 

Esqueci de colocar a bendita assinatura :~

 

TwitterTumblrInstagramWe♥It

TOLKIEN, J. R. R. A queda de Artur. São Paulo: Martins Fontes, 2013. 286 p.

 

Quantidade de exemplar: 01

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80