View allAll Photos Tagged LA

La Torre s’innalza all’angolo tra via Sant’Andrea e via delle Chiavi D’Oro.

Costruita in pietra e mattoni, la Torre dei Guinigi è alta 45 metri e si distingue da tutti gli edifici del centro storico per gli alberi che crescono sulla sua sommità. Tra le torri medievali, appartenute a famiglie private, essa è l’unica che non sia stata mozzata o abbattuta nel XVI secolo.

Le case della potente famiglia dei Guinigi sorsero già nel Trecento, formando un complesso che copriva ambo i lati della via omonima. Il palazzi furono costruiti alla fine del XIV secolo: rappresentano l’ultima e più fastosa rielaborazione dalla casa lucchese romanico-gotica.

Malgrado sia alterata la situazione originaria perché andarono distrutte tre delle quattro torri prossime al crocevia tra via Guinigi e via S. Andrea.

Sulla cima della torre si trova un giardinetto pensile, costituito da un cassone murato riempito di terra, nel quale sono state messe a dimora sette piante di leccio. Non si sa esattamente quando il giardino fu realizzato, ma in un’immagine contenuta nelle Croniche di Giovanni Sercambi (secolo XV), si può vedere che tra le tante torri di Lucca ve n’era una coronata d’alberi. Si suppone dunque che l’impianto sulla Torre Guinigi sia molto antico, anche se i lecci oggi presenti sono stati sicuramente ripiantati nel tempo.

www.lemuradilucca.it

La 253-037 remolca un portacoches procedente de la factoria valenciana de Ford y con destino Muriedas surcando el tramo riojano de la linea 700, en este caso por los cortados entre Fuenmayor y Cenicero. Fuenmayor (La Rioja) 8-12-2017

La couleur ou notre perception de la couleur résulte de la manière par laquelle un objet absorbe et réfléchit la lumière. L'impression de couleur générée par notre cerveau dépend des longueurs d'onde du spectre de lumière visible réfléchies par un objet.

 

Pourquoi une pomme rouge apparaît rouge ? Les ondes électromagnétiques (lumière) heurtent la surface de la pomme. Dans ce cas, la pomme absorbe les longueurs d'onde visuelles résiduelles et ne réfléchit que celles qui sont rouges. Cette lumière pénètre dans l'œil. Les photorécepteurs dans l'œil et le cerveau "lisent" alors ce stimulus comme une couleur. C'est pourquoi la pomme nous apparaît rouge.

 

Ce processus nous permet de percevoir toutes les couleurs. Si une image apparaît en bleu, elle absorbe les longueurs d'onde rouges, vertes et jaunes de la lumière et réfléchit les longueurs d'ondes bleues.

Oggi pomeriggio spese : dell'abbigliamento per la montagna, un paio di scarpe... e altro.

Tornando a casa sono passata davanti all'Esselunga, un nuovo enorme supermercato, aperto da pochi giorni e accanto a un altro grande centro commerciale Coop ( ma che bisogni c'era ?)

Ho pensato di fermarmi un attimo per avere un'idea di come fosse.

Mastodontico, due piani enormi. I prezzi però, a parte pochi prodotti 'civetta', molto cari. Quindi niente di interessante. La gente però, una folla, aveva i carrelli strapieni, impazzita, come se regalassero tutto.

Il minuto intanto era diventato un'ora.

Quando sono arrivata all'auto, posteggiata sulla strada trafficata , davanti al Super, ho visto inorridita che avevo lasciato il vetro del finestrino completamente abbassato.

L'auto era carica (e già questo pericoloso)...

Per fortuna, nonostante ci fosse molta gente ancora poco distante, nessuno se ne era accorto e non era stato toccato niente.

( Una cosa simile molti anni fa, in un quartiere pieno di gente a Sampierdarena).

Forse io un po' agli angeli ci credo...

 

Genova Sampierdarena

La foto è uno scatto veloce sulle scale mobili ( e storta )

PARIS.- La Seine River and (Bridge) Le Petit-Pont ...

 

My Fluidr

 

This photograph may not be used in any commercial materials, advertisements, emails, products, or promotions without my approval.

La Force

Calligraphie Japonaise

Calligraphie : Julien Breton - Kaalam

www.kaalam.com

Photographie : Ronan Rocher

www.commeunphotographe.fr

8th BIRTHDAY

Los Angeles, CA

ein toller abend an einem tollen Fluss!

Of all the famous Marian images in the Philippines, La Naval stands alone as a "native virgin". Although her clothes mark her readily as a product of the 17th century Spanish "Golden Age", her oriental features reflect the uniqueness of her position as a truly indigenous queen of the Philippines.

 

The beautiful image was presented to the Manila Dominicans and was originally enshrined in the old Sto. Domingo Church by the Pasig. The image is about 4'8" tall and is made of hard-wood, with ivory face and hands. Over three centuries have mellowed the ivory to a delicate brown. The Oriental- Filipina face is almond-shaped, with high-set cheekbones and slanting eyes. The image is dressed as a royal lady of the palace of King Philip of Spain. On her left arm, she holds her beloved Holy Child Jesus. With her right arm, she holds a royal scepter and staff and her Rosary. The statue is covered with jewels, tributes from her throngs of devotees through the ages. Each jewel has its own story. The halo issurrounded by 24 stars, and she wears a queenly crown.

 

In 1954, in a boat shaped carriage, La Naval was led in solemn procession by the Philippines hierarchy, public officials, priests, nuns, and thousands of devotees to her new home in Quezon City at the Dominican motherhouse of Santo Domingo. This shrine was declared by the Philippine bishops as the national shrine of the Queen of the Holy Rosary of the Philippines.

 

A grand annual procession in October commemorates her and she is taken to the streets in her grand barge, as seen above.

La Via prosegue senza fine

Lungi dall'uscio dal quale parte.

Ora la Via è fuggita avanti,

Devo inseguirla ad ogni costo

Rincorrendola con piedi alati

Sin all'incrocio con una più larga

Dove si uniscono piste e sentieri.

E poi dove andrò? Nessuno lo sa.

 

da "ISdA"

 

[explore]

【體驗】la sana 潤紗娜 海藻精萃護髮露!

Fenêtres de l'arche de la Défense (Paris, France)

Windows of the Arche de la Défense (Paris, France)

 

Photo prise lors d'une balade parisienne le 31 janvier 2010 en compagnie de Catherine, Jane, Frank, David, Thierry et Thomas. Merci à vous pour cette balade !

 

Please, do not leave award without comment and no multiple group invitations. Constructive criticism and suggestions are always welcome! Thank you !

 

Julien Tordjman ©

All rights reserved - No unauthorized usage allowed

Old Reprocess Photo

La Mussara Spain

 

Follow me on:

- Twitter!

- Instagram!

- 500px!

- My Web Site!

Spectacular light near Anse Severe on La Digue island. I had to wait a bit for the sun to break through the clouds but as it did the whole scene was bathed in wonderful warm light.

 

I used a lee 0.6 soft and lee 0.6 hard GND here + bracketing for some details. I did the main exposure with f/13 for good sharpnes and then another one with f/22 for a good sun star.

 

cheers

The morning LA&L freight heads North at Golah Road in West Rush, NY with 19 cars on 12/23/2016.

La tristeza llega, lenta, suave, se mece triste en la mirada, en la sonrisa, y se instala cómodamente en el corazón.

La iluminación de la foto es simetrica y consiste en dos flashes a 45 grados encima de la botella con una cartulina a un lado para no iluminar el fondo.En un primer lugar iba a usar paraguas o un softbox pero creaban reflejos bastante feos en la botella así que opte por no poner ningun modificador de luz y conseguí quitar así los dichosos reflejos : )

 

Canon 5d mkII 50mm F1.4 sobre tripode + 2 Flashes Yongnuo Speedlite YN560 via Pocket Wizard Plus II

 

Flashes a 1/32 de potencia

50mm a F16 1/200 Iso400

 

www.thenewframe.com/Blog/?p=68#more-68 Para mas información de la foto

 

La fauvette mélanocéphale (Sylvia melanocephala)

Mâle

La mer

Qu'on voit danser le long des golfes clairs

A des reflets d'argent

La mer

Des reflets changeants

Sous la pluie

 

La mer

Au ciel d'ete confond

Ses blancs moutons

Avec les anges si purs

La mer bergere d'azur

Infinie

 

Voyez

Pres des etangs

Ces grands roseaux mouilles

Voyez

Ces oiseaux blancs

Et ces maisons rouillees

 

La mer

Les a berces

Le long des golfes clairs

Et d'une chanson d'amour

La mer

A berce mon coeur pour la vie

CHARLES TRENET

Façana d'un edifici del carrer Santíssima Trinitat del casc antic de la Vila Joiosa.

La Pedriza de Manzanares, es la escuela de escalada de los montañeros madrileños: un impresionante plutón granítico al Norte y a escasos 60Km. de la cosmopolita ciudad de Madrid. España.

Por la cocina se pasa ahora deprisa y en solitario, y lo que era hogar hoy es laboratorio o una estancia a la que se roba el tiempo y el afecto. Lejos están ya esas viejas cocinas, espaciosas, concurridas y vividas. Aquella habitación era multiusos y el eje central de toda la casa. Allí charlaban las vecinas o se jugaba al chinchón, la brisca o el cinquillo. Se cosía y remendaba a golpe de una vieja radio que emitía aquellos partes a las en punto y, nos bañamos los chavales en los baldes de latón en invierno en la única parte de la casa con calor mientras los pucheros o los cacharros de barro cocían en el fuego. Allí aprendimos los primeros olores, sabores y aromas que sin querer se grababan en el olfato y en el gusto y, que lo compartido bien sabe. Y este año he vuelto a revivir esa comida alegre y sonora, sin televisión que distraiga ni prisa que la amenace, en aquel monasterio budista de Tawang

A vista of Havana from the terrace at Gran Hotel Manzana Kempinski.

En la región Valles trabajan durante cinco meses en lo que saben, en lo único que parece no esfumarse: La Caña. Un bautizo de fuego da comienzo a la penosa recolección, que exige a los hombres moverse con cuidado en este pequeño infierno

La spectatrice fait le show

Festival de Robion

Concert de Light in Babylon

La somiglianza - che può divenire visibile attraverso la pittura (ed oserei dire la fotografia) - non comprende che le figure così come appaiono al mondo.

Ciò che si deve dipingere è l'immagine della somiglianza, se il pensiero deve essere visibile al mondo.

Là dove l'uomo è libero e non c'è più differenza

Tra razza fede e sesso esiste solo fratellanza

Ma forse l'utopia non è una scienza

O forse sono io che ne ho abbastanza

 

Di questo avanti e indietro di scemenza

E di ogni assurda intolleranza

Verso chi come me chiede soltanto

Rispetto per il mondo

 

Perché davanti a Dio non c'è secondo

E ognuno è solo ed unico di fondo

Per quanto la memoria a volte dice

Che questa vita é solo un appendice

 

E siamo noi gli stessi di quel giorno

In cui vivevano gli eroi

quando un re poteva battersi al tuo fianco

E morire per noi

 

Ma non pensare che poi sia così lontano

C'è un tempo nel tempo in cui noi ancora non siamo

Ma fatti non fummo così per essere coinvolti

Da metafisiche e illogiche infinità

 

Ma nessuno ti dice che poi

Nel deserto non conta chi sei

Conta solo se sai

riconoscere il vero dal sogno...

(S. Cammariere)

La fauvette mélanocéphale (Sylvia melanocephala)

Mâle

La Garnatilla

Costa Tropical

Andalucía

La canopée est l'étage supérieur de la forêt, directement influencée par le rayonnement solaire.

www.wolfgangstaudt.de

 

Valle Gran Rey (which means in English "Great King Valley") is located on the southwestern coast of La Gomera in the province of Santa Cruz de Tenerife of the Canary Islands, Spain. The Guanche name of the area was Orone. The seat of the municipality is La Calera since 1930, before it used to serve at Arure which was also a municipal name that time. Valle Gran Rey is linked with a main highway encircling every part of the island. Valle Gran Rey is linked by hydrofoil to Playa de Santiago, San Sebastian and Los Cristianos (Tenerife).

 

The population is 4,745, its density is 144.22/km² and the area is 32.9 km². San Sebastián de la Gomera is the largest municipality in population and area. Valle Gran Rey is entirely surrounded with Vallehermoso to the east, while the Atlantic Ocean lies to the west offering a panoramic view of La Palma and El Hierro during clearer days.

 

The coastline and the valley areas are made up of farmlands, while the mountainous areas are forested or grassy. Its main industry are agriculture which features mainly of banana cultivations and palm productions and fishery and is followed by tourism which existed since the 1970s, most of the tourists comes from Germany and other parts of the Canary Islands. Tourism had brought hotels with 1,500 beds in since 1990. The island has restaurants and bars as well as hotels and apartments even a sandy beach named Playa de Vueltas or Vueltas Beach. The area also features small homes and palm trees around the area.

 

In 1989, Lanzarote's and Canary Island's famous architect César Manrique constructed a panoramic restaurant named Mirador del Palmerejeo that offers a view of its great valley, including from the toilets. By the mirador built a Manrique-type windmill as well.

 

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

La vie nous apprend certainement à développer une certaine souplesse..car on ne la dirige pas toujours comme on le veut ( elle ne se déroule pas toujours comme nos plans prévus) et de plus, il y a aussi l'importance de lâchez prise, ne pas critiquer ou diriger les autres, mais se concentrer plutôt à devenir ce que l'on rêve d'être.

 

Life teaches us certainly to develop .. some flexibility because we do not always direct it as we want (it does not always run as our plans we have planned), there is also the importance of letting go, not criticize or direct others, but to be concentrate instead to become what we dream of being.

La Sagrada Familia is a large Roman Catholic church in Barcelona designed by Antoni Gaudi (1852-1926.) It was begun in 1882 and is still under construction. The anticipated date of completion is 2026, 100 years after Gaudi's death.

The style is unique and draws many of it's themes from animals and nature. It has become one of the major landmarks in Barcelona, and when completed, will be the tallest church in the world.

About half of the stained glass windows have been finished. The central glowing gilded dome is about 200 feet above the floor.

 

Explore 11-13-12

La ciudadela de Jaca o Castillo de San Pedro es uno de los monumentos más singulares y valiosos de la comarca de La Jacetania. Su construcción se enmarcó en la estrategia de defensa adoptada por Felipe II tras la invasión del valle de Tena por tropas procedentes del Sur de Francia que capitaneaba Antonio Pérez, antiguo secretario del Rey, en enero de 1592, y también como elemento apaciguador de las posibles revueltas internas.

Ciudadela de JacaEl diseño de la Ciudadela de Jaca está derivado de la necesidad de responder eficazmente a los ataques de un ejército provisto de artillería. Su planta dibuja un pentágono regular. Sus ángulos están reforzados mediante cinco baluartes artillados y las defensas avanzadas disponen del correspondiente foso perimetral, caminos cubiertos, plazas de armas y glacis exterior.

Fue proyectada por el prestigioso ingeniero militar italiano Tiburzio Spanocchi, y se concibió como eje central de una tupida red de defensas pirenaicas en la que se integraban las torres de Ansó, Hecho, La Espelunga (Canfranc) y Santa Elena (Biescas-valle de Tena), más los castilletes de Berdún y Canfranc.

Su ubicación, entre la ciudad medieval y el río Aragón, extramuros de la muralla, no fue bien recibida inicialmente por los jaqueses, que consideraban su construcción una amenaza para sus fueros y privilegios. Las obras comenzaron a mediados de 1592 y un año después ya estaban prácticamente finalizados los trabajos del exterior, a falta de su revestimiento con piedra sillar. En el interior se habían levantado los cinco cuarteles que albergarían a los 300 hombres de la tropa.

En 1613, ya bajo el reinado de Felipe III, se concluyó la portada de acceso. Sin embargo fueron más lentas las obras de excavación de los fosos y otros proyectos colaterales, que todavía continuaban en el tramo final del siglo XVII.

En torno al inmenso patio central se alinean los edificios destinados a albergar la guarnición, oficinas, almacenes y pertrechos, organizados en cinco manzanas paralelas a las cortinas o murallas. En el interior se encuentra también la capilla castrense de San Pedro, edificio barroco con portada de piedra construido en la segunda mitad del siglo XVII. La Ciudadela sólo fue utilizada defensivamente durante la Guerra de la Independencia. Pero paradójicamente fueron las tropas francesas las que se hicieron fuertes en su interior tras conquistar la plaza. Ocuparon la fortaleza durante 4 años.

Fte: jaca.com/ciudadela.htm#.VNvPZOZn44k

Debes saltar acantilados contínuamente, y construir tus alas durante la caída.

 

Ray Bradbury

"La 628-E6" d'Octave Mirbeau illustré par Berthold Mahn 1936

En la bandera de la libertad bordé el amor más grande de mi vida.

Federico García Lorca

 

Albert Einstein: “El mundo no está en peligro por las malas personas sino por aquellas que permiten la maldad"

La flagellazione è la sesta delle quindici "casse" che vengono portate a spalla durante la processione del Venerdì Santo che si svolge a Savona ogni due anni, negli anni pari.

Si tratta di una scultura lignea di scuola napoletana acquistata nel 1623. Conservata nell'Oratorio dei Santissimi Pietro e Caterina, viene portata a spalla da 12 portatori per tappa. Le sue dimensioni sono di m 2,00 x 2,10 x 1,80.

Vi sono rappresentanti Gesù legato alla colonna mentre viene flagellato da due soldati posti uno alla sua destra e l'altro a sinistra. L'espressività delle figure e la ricercatezza dei dettagli non raggiunge i livelli artistici delle altre "casse" che compongono la processione. Fu oggetto di restauro nel 1986.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

-------------------------------------------------------------------------------------------

La Turbie was built using old stones recovered from the ruins of the Trophy of Augustus, a Roman monument celebrating the Emperor Augustus's victory over Ligurian tribes who attacked merchants plying the Roman trade routes. it is now 35 m high.

Photo taken in 1960 using a nondigital Zeiss camera.

See also flic.kr/p/29XSWy6

Encore un village du Périgord classé parmi les plus beaux villages de France.

 

Another village in Perigord ranked among the most beautiful villages in France.

 

Ein weiteres Dorf im Perigord Platz zählt zu den schönsten Dörfern Frankreichs.

 

Otro pueblo en el Périgord clasificado entre los pueblos más bellos de Francia.

 

Alia vilaĝo en Périgord klasifikita inter la plej belaj vilaĝoj en Francio.

 

Un altro villaggio nel Périgord classificato tra i più bei villaggi di Francia.

 

Outra aldeia em Perigord classificada entre as mais belas aldeias da França.

 

Good day to all. Thank you for your visits and comments.

Guten Tag an alle. Vielen Dank für Ihre Besuche und Kommentare.

Buenos días a todos. Gracias por sus visitas y comentarios.

Bonan tagon al ĉiuj. Dankon pro viaj vizitoj kaj komentoj.

Buona giornata a tutti. Grazie per le vostre visite e commenti.

Bom dia a todos. Obrigado por suas visitas e comentários.

1 2 ••• 74 75 76 77 78 80