View allAll Photos Tagged Guarda-chuva,
"Querido Mateus,
Palavras que amamos tanto, há muitos anos, dormem em dicionário.
Hoje tirei do sono três palavras para dar de presente a você: Livre, Terra e Irmão.
Quando escritas, lê-se poesia; se faladas, são melodia; somadas, fazem novo dia.
Com saudades, despede a
Ana"
[Bartolomeu Campos Queirós in Correspondência]
Olha a "borboleta", olha a "borboleta"!!!
Olha o 13, olha o 13...
Ela é famosa por ficar "cantando" os números do jogo do bicho pelas ruas de Curitiba.
Domingo, chegando na feirinha, com sol a pino!
*** Pq adoro guarda-chuvas e sombrinhas cor-de-rosa, e fotos de....
*** ((( :
.
Fogos no Aterro do Flamengo.
Vi os fogos da Urca. Foi muito bom. Os fogos do Aterro me supreenderam! Duraram quase 25 minutos direto.
A Urca é ótima. Não tinha muvuca, a gente atravassava a rua e estava em casa, tinha muita família, tinha vaga para parar o carro e não tinha engarrafamento.
Não ficou devendo nada a Copacabana.
.
Une petite histoire dans 3 Actes.
The story of the white umbrella: part I - Waiting
A short story in 3 parts.
www.recyclart.org/2014/11/artista-japonesa-transforma-lix...
The Japanese artist Natsumi Tomita creates those tiny animal sculptures using trash. "Little Forest" is a series of sculptures created with found objects on the streets. Using anything from a broken umbrella and discarded cans to motorcycle parts, Tomita gives life to these junk objects.
A artista japonesa Natsumi Tomita cria esculturas de animais usando lixo. “A pequena Floresta” é uma série de esculturas criadas com objetos encontrados nas ruas. Usando qualquer coisa desde um guarda-chuva quebrado e latas descartadas até peças de moto, Tomita consegue dar uma sobrevida a esse ‘lixo’.
[symple_box color="gray" fade_in="false" float="center" text_align="left" width="100%"]
Website: HypeVerde - Despoluindo Seu Mundo !
[/symple_box]
this man visits the neighbourhood, every once in a while, to repair umbrella's or make a "new" one out of a couple of completely ruined ones
Another accidental digital zoom without good focus taken from the 4rth floor, however still give you the idea .....
Águeda é conhecida pelo seu festival de arte urbana, o AgitÁgueda e tornou-se um evento de sucesso; é possível ver instalações de guarda-chuvas e outras decorações coloridas, criadas pelo "Umbrella Sky Project", que se tornaram a imagem de marca da cidade e do município por todo o mundo.
Águeda is known for its urban art festival, AgitÁgueda and it has become a successful event; It is possible to see installations of umbrellas and other colorful decorations, created by the "Umbrella Sky Project", which have become the hallmark of the city and municipality throughout the world.
In my opinion, This one is much better!
Se esse decifrar é lento, posso gastar uma vida toda nisso....
Essa é minha. Pra combinar com minhas capas e carregar minhas coisinhas pra reunião da igreja. :)
Amo esse tecido importado de meninas de guarda-chuva!
Contato: vitacolorita@gmail.com
Entre morir y no morir
me decidí por la guitarra
y en esta intensa profesión
mi corazón no tiene tregua,
porque donde menos me esperan
yo llegaré con mi equipaje
a cosechar el primer vino
en los sombreros del Otoño.
[...]
No soy de aquellos navegantes
que se extravían en el hielo:
yo me acomodo como el viento,
con las hojas más amarillas,
[...] Y luego viajo sin destino...
[Neruda]
Para el grupo: Happy Colors
Tema del mes: PARAGUAS/sombrillas
To: Happy Colors group
Month topic: UMBRELLAS
*
Para el grupo: Click Together
Tema de la semana: OTOÑO
To: Click Together group
Topic Week: AUTUMN
--------------------------------------------------------------------------------------------
All my pictures are under ©Copyright and all Rights Reserved
Please don't use my pictures without my absolute permission.
Thanks♥
See in large size.
According to Law 9.610/98, it is prohibited the partial or total commercial reproduction without the previous written authorization of the author (article 29). ® All rights are reserved.
Conforme a Lei 9.610/98, é proibida a reprodução total e parcial ou divulgação comercial sem a autorização prévia e expressa do autor (artigo 29). ® Todos os direitos reservados.
Local: Lisboa - Portugal.
Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: proibe a reprodução ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem prévia consulta e aprovação do autor.
All of my photos are under full copyright. If you would like to use any of them, please, contact me.
Hoje à tarde, com uma forte chuva, vi este inseto em um poste em frente a minha casa. Nunca tinha visto igual. Corri peguei a câmera e o guarda-chuva e fiz esta foto. O corpo mede aproximadamente 9 x 4 cm, com as antenas e as pernas é maior que a mão de um homem adulto. Será que alguém o reconhece?
This afternoon, with heavy rain, I saw this insect on a pole in front of my house. I had never seen the same. I ran, I grabbed the camera and umbrella and made this picture. The body measures approximately 9 x 4 centimeter, with antennae and legs is bigger than the hand of an adult man.
Does anyone recognize him?
___________________________________________________________________________
O nosso amigo Caledonia84 fez a amável gentileza de reconhecer este inseto. Trata-se do Besouro-da-figueira / Harlequin beetle (Acrocinus longimanus).
Prezado Caledonia84 fico muito agradecido por sua contribuição. Grande abraço.
Our friend Caledonia84 loving kindness made to recognize this insect. This is the Harlequin beetle (Acrocinus longimanus).
Dear Caledonia84 am very grateful for their contribution. Big hug.
My enhancement of a 35 mm Kodachrome slide I took with my Konica c. 1967 ---I changed the image to B&W.
Desloque-se para Português.
The story behind this photo:
This woman, Dona Maria, used to come begging at our home (behind her in the photo) when I was a Peace Corps Volunteer in Sergipe, Brazil.
Rumors were that her husband was an alcoholic and if we gave her money, he would use it to buy liquor. So we always gave her food that would keep, at least for a few days, without refrigeration, such as eggs, potatoes, carrots, cheese, fruit, bread.
Her clothes had been in tatters, so the other volunteer (who had been there a year before I arrived) had this skirt and blouse made for her by a local seamstress. (There were no clothing stores in town, but there was a fabric shop and several local seamstresses could make clothing for about the same price as ready-mades in the state capital.)
I considered cropping the photo, but there are clues here to the way we lived that I wanted to preserve. In the open doorway, you can see the mud-brick floor and a tank of propane which we used with a small stove. (Most people used wood-burning stoves for cooking.) That was probably a new tank that we hadn't taken to the kitchen yet, or an empty one ready to be replaced. No one in town sold them, so we had to take the empty one to the state capital to buy a new one, transporting the tanks each way by bus.
On the right, is our front window, which had no glass or screens, only shutters. On the ground are broken tiles which had fallen from our roof. Occasionally the landlord would replace broken tiles, but until he did, we had to sleep with umbrellas propped over our heads during the rainy winter months, if the roof leaked over our beds. In summers, it rarely rained.
Despite the harsh conditions, I look upon my time spent there as one of the most rewarding experiences of my life. Although I missed some of the comforts of home, I found it was rather easy to live with very little. I cannot say that I have been any happier than I was when living there. And, needless to say, it was an adventure.
I returned for the first time in 2011. Most of my former ginásio (high school) students had gone on to become nurses, doctors, teachers, engineers, professors, lawyers, business owners, bankers, social workers, agronomists (and more) despite their poor circumstances and having to go to other cities to continue their educations.
The town is now thriving with full-time electricity, running water, a sewage system, a cell tower, colégio, hospital, several industries, and lots of stores and small businesses that weren't there when I left in 1969.
PORTUGUES:
Meu realce de uma foto que eu tomei c. 1967 --- Eu mudei a imagem para preto e branco.
A história desta foto:
Esta mulher, Dona Maria, implorou por dinheiro em nossa casa (atrás dela na foto), quando eu era um voluntário do Corpa da Paz em Sergipe, Brasil.
Os rumores eram de que seu marido era um alcoólatra e se nós deu-lhe dinheiro, ele iria usá-lo para comprar bebidas alcoólicas. Então, nós sempre lhe deu comida que não precisa de refrigeração (ovos, batatas, cenouras, queijo, frutas, pão).
Suas roupas estavam em farrapos, de modo que o outro voluntário (que foi há um ano antes de eu chegar) tinha essa saia e blusa feito para ela por uma costureira local. (Não havia lojas de roupas na cidade, mas havia uma loja de tecidos e várias costureiras locais.)
Eu considerei cortar a foto, mas há pistas aqui para a maneira como vivemos que eu queria preservar. Na porta aberta, você pode ver o piso de tijolos de barro e um tanque de propano que temos utilizado com um pequeno fogão. (A maioria das pessoas utilizar fogos de madeira para cozinhar.) Isso foi provavelmente um novo tanque que não tínhamos levado para a cozinha ainda, ou um vazio pronto para ser substituído. Ninguém na cidade, vendendo-as, por isso, tivemos que tomar a um vazio para a capital do estado e comprar um novo, o transporte dos tanques em cada sentido de ônibus.
À direita, é a nossa janela da frente, que não tinha vidro ou telas, apenas persianas. No chão são telhas quebradas que tinham caído do nosso telhado. Ocasionalmente, o proprietário iria substituir telhas quebradas, mas até que ele fez, tivemos que dormir com guarda-chuvas apoiados sobre as nossas camas durante os meses chuvosos de inverno. Nos verões, raramente chovia.
Apesar das duras condições, eu olhar para o meu tempo gasto lá como uma das experiências mais gratificantes da minha vida. Embora perdi alguns dos confortos de casa, eu achei que era bastante fácil de viver com muito pouco. Não posso dizer que tenho sido mais feliz do que eu era quando morando lá. E, escusado será dizer, foi uma aventura.
Voltei pela primeira vez em 2011. A maioria do meu ex-estudantes do ginásio tinham ido sobre a tornar-se enfermeiros, médicos, professores, engenheiros, professores, advogados, empresários, banqueiros, assistentes sociais, agrônomos (e mais), apesar suas circunstâncias pobres e ter que ir para outras cidades para continuar seus estudos.
A cidade agora está prosperando com electricidade, água, sistema de esgoto, uma torre de celular, um colégio, hospital, várias indústrias e muitas lojas e pequenas empresas que não estavam lá quando eu saí em 1969.
Well.. I wouldn't like to post this photo because it is in my blog already. But I'm busy and tired and i can't choose any better! I miss flickr and the joy to take photos. Hope to get my camera back next saturday! tks guys :)
fprestes.blogspot.com essa foto no blog. Novo post com fotos da Lola ^^
Oi pessoas! Essa foto é só pra atualizar já que isso aqui está às moscas! Sinto falta do flickr, de tirar fotos e do ânimo..os dias andam beeeem corridos e estou muito cansada pra escolher outra melhor... Espero pegar minha câmera no sábado.. ai ai que aperto no coração! Bjo bjo!!!
Águeda é conhecida pelo seu festival de arte urbana, o AgitÁgueda e tornou-se um evento de sucesso; é possível ver instalações de guarda-chuvas e outras decorações coloridas, criadas pelo "Umbrella Sky Project", que se tornaram a imagem de marca da cidade e do município por todo o mundo.
Águeda is known for its urban art festival, AgitÁgueda and it has become a successful event; It is possible to see installations of umbrellas and other colorful decorations, created by the "Umbrella Sky Project", which have become the hallmark of the city and municipality throughout the world.