View allAll Photos Tagged Enthroned

Sun enthroned at a mountainpeak

Freispitze 2884m enthroned over Lechtaler Alps

Grand-Place de Bruxelles : à gauche, hôtel de ville, à droite Maison du Renard.

Les premières statues du premier étage de la maison du Renard ont disparu. En 1883-1884 l'architecte Victor Jamaer les remplace par des statues allégoriques, la Justice par P. Comein et l'Amérique, l'Asie, l'Europe et l'Afrique par Julien Dillens.

fr.wikipedia.org/wiki/Maison_du_Renard_(Bruxelles)

Eingebettet zwischen Fels und Fluss bietet das malerische Örtchen Essing eine der eindrucksvollsten Kulissen im Altmühltal. Während sich im Rücken senkrecht auftürmende Kalksteinfelsen befinden, auf denen die Burgruine Randeck thront, wird das Tal von einem Altwasserarm der Altmühl eingerahmt.

Die Figur zeigt Josef Deifl aus Essing als Infanterist. Er lebte von 1790 - 1864 war ein schlichter Mann und Eisenarbeiter der sein Leben in einem Buch niedergeschrieben hat. Allerdings nicht in dem üblichen Sprechdeutsch oder Buchdeutsch, sondern einfach wie ihm der Schnabel gewachsen ist, inklusive Schreib- und Sprachlehrfehler.

 

Nestled between rock and river, the picturesque village of Essing offers one of the most impressive backdrops in the Altmühl Valley. While in the back there are vertically towering limestone cliffs on which the ruins of Randeck Castle are enthroned, the valley is framed by an oxbow of the Altmühl.

The figure shows Josef Deifl from Essing as an infantryman. He lived from 1790 - 1864 was a simple man and iron worker who wrote down his life in a book. However, not in the usual Sprechdeutsch or Buchdeutsch, but simply as he grew his beak, including spelling and language teaching errors.

Panorama, posing from 5 images. More than 1 kilometer long - exactly 1051m - the mighty castle complex is enthroned above sea level. listed old town in Bavaria. It stretches across a narrow ridge between the Salzach and Wöhrsee above the town of Burghausen.

Der Ericusgraben mit der Ericusspitze auf dem das Spiegelgebäude thront. Rechts ist das Haus der Photographie zu erkennen.

The Ericusgraben with the Ericusspitze on which the mirror building is enthroned. The House of Photography can be seen on the right.

 

website : roquesgallery-photography.co/hamburg

Black Hole Sun ♫ - Soundgarden

 

Defeat

BY KAHLIL GIBRAN

 

Defeat, my Defeat, my solitude and my aloofness;

You are dearer to me than a thousand triumphs,

And sweeter to my heart than all world-glory.

 

Defeat, my Defeat, my self-knowledge and my defiance,

Through you I know that I am yet young and swift of foot

And not to be trapped by withering laurels.

And in you I have found aloneness

And the joy of being shunned and scorned.

 

Defeat, my Defeat, my shining sword and shield,

In your eyes I have read

That to be enthroned is to be enslaved,

And to be understood is to be leveled down,

And to be grasped is but to reach one’s fullness

And like a ripe fruit to fall and be consumed.

 

Defeat, my Defeat, my bold companion,

You shall hear my songs and my cries and my silences,

And none but you shall speak to me of the beating of wings,

And urging of seas,

And of mountains that burn in the night,

And you alone shall climb my steep and rocky soul.

 

Defeat, my Defeat, my deathless courage,

You and I shall laugh together with the storm,

And together we shall dig graves for all that die in us,

And we shall stand in the sun with a will,

And we shall be dangerous.

 

Monument to Pius VIII,

(Mar 31, 1829 - Nov 30, 1830) Francesco Castiglioni

by Pietro Tenerani, 1866

 

The Pope is show kneeling, accompanied by a statue of Christ enthroned, with statues of Sts. Peter and Paul. The allegories are Prudence and Justice

The position of Hohenzollern Castle is impressive by itself. All around wide lowlands are reaching out and in the middle the castle is enthroned on its mountain. The builders couldn't have chosen a better place.

 

Die Lage der Burg Hohenzollern ist an sich schon beeindruckend. Runderherum erstreckt sich eine weite Ebene und in der Mitte thront die Burg auf ihrem Berg. Einen besseren Platz hätten sich die Baumeister nicht suchen können.

Kriebstein Castle, probably the most beautiful knight's castle in Saxony, rises up on a cliff above the wild Zschopau river.

The way she's enthroned on the rock, she's really impressive. And it has been doing this for several hundred years, as it was built at the end of the 14th century.

When I was looking for a nice spot to take photos on the banks of the river that evening, I was actually hoping for a few clouds that make the sky a little more interesting, but unfortunately I didn't get them. Nevertheless, I really enjoyed my short visit there and am happy about the photos I brought back from there.

 

Auf einer Felsklippe oberhalb des wilden Flusses Zschopau erhebt sich die wohl schönste Ritterburg Sachsens die Burg Kriebstein.

Wie sie da so auf dem Felsen thront macht sie schon mächtig was her. Und das tut sie bereits seit mehreren hundert Jahren, denn gebaut wurde sie schon Ende des 14. Jahrhunderts.

Als ich an diesem Abend am Ufer des Flusses nach einer schönen Stelle zum Fotografieren gesucht habe, hatte ich eigentlich auf ein paar Wolken gehofft, die den Himmel etwas interessanter gestalten, doch die sind mir leider verwehrt geblieben. Trotzdem habe ich meinen Kurzbesuch dort sehr genossen und freue mich über die Fotos, die ich von dort mitgebracht habe.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

 

Temple I (also known as the Temple of Ah Cacao or Temple of the Great Jaguar) is a funerary pyramid dedicated to Jasaw Chan K'awil, who was entombed in the structure in AD 734, the pyramid was completed around 740–750. The temple rises 47 metres high.

 

The massive roofcomb that topped the temple was originally decorated with a giant sculpture of the enthroned king, although little of this decoration survives. The tomb of the king was discovered by Aubrey Trik of the University of Pennsylvania in 1962. Among items recovered from the Late Classic tomb were a large collection of inscribed human and animal bone tubes and strips with sophisticated scenes depicting deities and people, finely carved and rubbed with vermilion, as well as jade and shell ornaments and ceramic vessels filled with offerings of food and drink. The shrine at the summit of the pyramid has three chambers, each behind the next, with the doorways spanned by wooden lintels fashioned from multiple beams. The outermost lintel is plain but the two inner lintels were carved, some of the beams were removed in the 19th century and their location is unknown, while others were taken to museums in Europe.

 

Tikal Temple I is the designation given to one of the major structures at Tikal, one of the largest cities and archaeological sites of the pre-Columbian Maya civilization in Mesoamerica. It is located in the Petén Basin region of northern Guatemala. It also is known as the Temple of the Great Jaguar because of a lintel that represents a king sitting upon a jaguar throne. Another name is the Temple of Ah Cacao, for the ruler buried in the temple.

 

Temple I is a typically Petén-styled limestone stepped pyramid structure that is dated to approximately 732 AD.

 

Situated at the heart of a World Heritage Site, the temple is surmounted by a characteristic roof comb, a distinctive Maya architectural feature. Building Temple I on the eastern side of the Great Plaza was a significant deviation from the established tradition of building funerary temples just north of the plaza in Tikal's North Acropolis.

Mächtig thront die Burg Hohenwerfen auf ihrem über 100 Meter hohen Kegel über dem Salzachtal: Über die Jahrhunderte hinweg war sie Verteidigungsanlage und Gefängnis. Eine große Rolle spielte sie auch während der „Salzburger Bauernkriege“. Als eines der besterhaltenen Bauwerke des späten Mittelalters bietet sie im Rahmen eines geführten Rundgangs spannende Einblicke in Baugeschichte und Leben auf der Burg. Neben den Greifvogelvorführungen des historischen Landesfalkenhofes und Mittelalter-Veranstaltungen werden hier gerne Hochzeiten gefeiert.

 

Zeitgleich mit der Festung Hohensalzburg und der Burg Friesach in Kärnten begann man im Jahr 1077 unter Erzbischof Gebhard von Helfenstein mit dem Bau der Wehranlage Burg Hohenwerfen. Alle drei Burgen wurden anlässlich des Investi-turstreits zum Schutz des Salzburger Fürsterzbistums erbaut. Große Herrscher und Landesherren wie etwa der Erzbischof Wolf Dietrich von Raitenau waren Gefangene auf der Burg.

  

Hohenwerfen Castle sits enthroned on its 100 meter high cone over the Salzach Valley: for centuries it was a defensive structure and prison. It also played a major role during the “Salzburg Peasant Wars”. As one of the best preserved buildings from the late Middle Ages, it offers exciting insights into the history of the castle and life in the castle as part of a guided tour. In addition to the birds of prey demonstrations at the historic state falconry and medieval events, weddings are also celebrated here.

 

At the same time as the Hohensalzburg Fortress and Friesach Castle in Carinthia, the construction of the Hohenwerfen Fortress was started in 1077 under Archbishop Gebhard von Helfenstein. All three castles were built on the occasion of the investment dispute to protect the Salzburg archbishopric. Great rulers and sovereigns such as Archbishop Wolf Dietrich von Raitenau were prisoners at the castle.

Das Ilsetal liegt am nördlichen Teil des Harzes. Vom Nationalparkort Ilsenburg am Harzfuß bis hinauf ins Quellgebiet der Ilse – nahe dem Gipfel des Brocken (1141,2 m ü. NHN) – erstrecken sich verschiedene Waldgesellschaften des Harzes. Heinrich Heine beschrieb das Ilsetal mit seinem Flüsschen Ilse und dem darüber thronenden Ilsestein im heutigen Nationalpark Harz.

The Ilsetal is located in the northern part of the Harz Mountains. From the national park town of Ilsenburg am Harzfuß up to the headwaters of the Ilse - near the summit of the Brocken (1141.2 m above sea level) - various forest communities of the Harz extend. Heinrich Heine described the Ilse valley with its river Ilse and the Ilsestein enthroned above it in what is now the Harz National Park.

 

(Quelle : Wikipedia)

 

Website : roquesgallery-photography.co/

The storm sings through the mountains

While the rain is falling

A tomb opens itself and lights up the dreary dark valley

The warm spirits fill him, the enchantment of his glory past

 

Hear his low voice whisper

Feel his powers

Change the light of darkness

His sanctity, his strength

 

He will rule like before the tomb closed

Tainted souls live again

The sweet vengeance versus the black spirits of evil

 

Into the light, back into death, now it is time!

It will depend on the righteous or doomed

Like once before opened this tomb, for the revenge is mine

 

Mother of the found, king of doom

The fane of blackness, fountain of blood

Take those enthroned, their poison inside

Let them crawl till the end of time, die

 

After Forever

Both Sheraton and Caravelle are five-star hotels owned and operated by state-owned Saigontourist. The Reverie Saigon, another five-star, is housed in Times Square. There is a Hilton as well.

 

Nguyễn Huệ (阮恵) was the military general of the Tay Son forces that defeated the Nguyen Lords forces at Gia Định (嘉定), present-day Saigon, in 1777. Nguyen Lords were controlling southern Vietnam at that time.

He later became the second emperor of the Tay Son dynasty (西山朝) and reigned Vietnam from 1788 to 1792.

 

Tay Son dynasty was overthrown by Nguyen Phuc Anh (阮福暎), a survivor of Nguyen Lords who returned from a long exile in Thailand. He was assisted by French missionaries to obtain French military assistance. He first recaptured Gia Định and finally established the Nguyen dynasty that unified Vietnam in 1802 with its capital in Huế.

He enthroned as Emperor Gia Long (嘉隆帝): "Gia" probably derives from Gia Dinh, the old name of Saigon.

 

Tay Son dynasty is known to have been xenophobic, which is a reason for French missionaries assisted Nguyen Phuc Anh. Nguyen dynasty, however, was forced to be a French protectorate in 1887.

La puerta de las Vírgenes (siglo XV), está dedicada a Santa Ursula como Virgen Prudente, que se halla entronizada en el tímpano calado con tracería gótica. En las jambas y bajo doseletes, diez figuras femeninas, en interesante versión de la parábola de las doncellas fatuas y las prudentes. La puerta no tiene parteluz. Sobre la portada un gablete gótico o frontón triangular con un pequeño rosetón cierra el conjunto.

 

The Gate of the Virgins (15th century), is dedicated to Saint Ursula as the Prudent Virgin, who is enthroned in the openwork tympanum with Gothic tracery. On the jambs and under canopies, ten female figures, an interesting version of the parable of the foolish and wise maidens. The door has no mullion. On the cover, a gothic gable or triangular pediment with a small rose window closes the whole.

 

La porta de les Verges (segle XV), està dedicada a Santa Ursula com Verge Prudent, que es troba entronitzada en el timpà calat amb traceria gòtica. En els brancals i sota dosserets, deu figures femenines, en interessant versió de la paràbola de les donzelles fàtues i les prudents. La porta no té mainell. Sobre la portada un gablet gòtic o frontó triangular amb una petita rosassa tanca el conjunt.

Somewhat hidden, in a less spectacular side valley of the Moselle, and on an even less spectacular, almost boring hiking trail, you reach Eltz Castle, which is enthroned on a 70-metre-high rock. Its imposing appearance is due on the one hand to this, and on the other hand to its eight residential towers, up to 35 metres high, which make it stand out clearly from its surroundings. This truly impressive overall picture gives the feeling that one has arrived in the Middle Ages through teleportation.

Das Gras auf der Wiese ist braun, vertrocknet und verbrannt, selbst das Moos und alle anderen Kräuter auf der Wiese haben den Geist aufgegeben, nur eine Pflanze scheint Hitze und Trockenheit nicht zu stören. Die Blüte thront auf langen dünnen Stängeln, die kleinen Blätter breiten sich dicht am Boden aus und schützen die Wurzeln. Bei zu starken Sonnenstrahlung und kurz vor Sonnenuntergang schließt sich die Blüte. Am nächsten Tag, wenn die Sonnenstrahlen auf die Blüten treffen, öffnen sie sich und die Wiese erleuchtet. Es ist Unkraut, aber es sieht gut aus.

 

The grass on the meadow is brown, dried up and burnt, even the moss and all the other herbs on the meadow have given up the ghost, only one plant doesn't seem to mind the heat and drought. The flower is enthroned on long thin stems, the small leaves spread close to the ground and protect the roots. When the sun is too strong and just before sunset, the flower closes. The next day, when the sun's rays hit the flowers, they open and the meadow lights up. It's weed, but it looks good.

I wish you a nice weekend, my friends!

 

Rovinj is one of the westernmost towns in Croatia, located between Porec and Pula, not far from the Italian border. The city with 15,000 inhabitants is located on the Istrian peninsula and delights its visitors with its beautiful old town. The location on a small promontory makes you feel like you are on your own little island.

The old town is enthroned by the three-nave baroque church of Saint Euphemia

I have stitched 2 high res 14mm photos for this panorama image

  

Hafen von Rovinj, Istrien - Kroatien

 

Rovinj gehört zu den westlichsten Städten Kroatiens und liegt zwischen Porec und Pula, nicht weit von der italienischen Grenze entfernt. Die 15.000 Einwohner große Stadt befindet sich auf der Halbinsel Istrien und begeistert ihre Besucher vor allem mit ihrer wunderschönen Altstadt. Durch die Lage auf einer kleinen Landzunge fühlt man sich wie auf einer eigenen kleinen Insel.

Überthront wird die Altstadt von der dreischiffigen barocken Kirche der Heiligen Euphemia

Ich habe zwei hochauflösende 14mm Fotos zu diesem Panorama zusammengesetzt.

Limone sul Garda / Italien / Italy

 

English:

A trip to Lake Garda will reveal all the beauty of northern Italy to you. In the south, the picturesque lake merges into the Po plain, while in the north-east the Monte Baldo massif, which is up to 3,000 meters high, is enthroned. Idyllic fishing villages appeal with colorful facades, harbors and Italian authenticity. Illuminated castles watch over the lake at night. Palm trees, pines, cypresses and olive trees shade the wonderful beaches of Lake Garda.

 

Deutsch:

Eine Reise an den Gardasee offenbart Ihnen die ganze Schönheit Norditaliens. Im Süden geht der malerische See in die Po-Ebene über, während im Nordosten das bis zu 3.000 Meter hohe Monte-Baldo-Massiv thront. Idyllische Fischerorte gefallen mit farbenfrohen Fassaden, Häfen und italienischer Authentizität. Am See wachen nachts beleuchtete Burgen über den See. Palmen, Pinien, Zypressen und Olivenbäume beschatten die wunderbaren Strände des Gardasees.

✈Taken at Luanes World✈

When rose the eastern star

The birds came from a-far

In that full might of glory

With one melodious voice

They sweetly did rejoice

And sang the wondrous story

 

Sang, praising God on high

Enthroned above the sky

And his fair mother Mary

 

The eagle left his lair

Came winging through the air

His message loud arising

And to his joyous cry

The sparrow made reply

His answer sweetly voicing

"O'ercome are death and strife

This night is born new life"

The robin sang rejoicing

 

Ooooh...

 

When rose the eastern star

The birds came from a-far

Temple I (also known as the Temple of Ah Cacao or Temple of the Great Jaguar) is a funerary pyramid dedicated to Jasaw Chan K'awil, who was entombed in the structure in AD 734, the pyramid was completed around 740–750. The temple rises 47 m high. The massive roofcomb that topped the temple was originally decorated with a giant sculpture of the enthroned king, although little of this decoration survives.

 

The tomb of the king was discovered by Aubrey Trik of the University of Pennsylvania in 1962. Among items recovered from the Late Classic tomb were a large collection of inscribed human and animal bone tubes and strips with sophisticated scenes depicting deities and people, finely carved and rubbed with vermilion, as well as jade and shell ornaments and ceramic vessels filled with offerings of food and drink.

 

The shrine at the summit of the pyramid has three chambers, each behind the next, with the doorways spanned by wooden lintels fashioned from multiple beams. The outermost lintel is plain but the two inner lintels were carved, some of the beams were removed in the 19th century and their location is unknown, while others were taken to museums in Europe.

Rüdesheim am Rhein is part of the world famous Rheingau wine region. Besides superior wines is the Rheingau region famous for breathtaking landscapes and numerous magnificent sights. Extensive vineyards and steeply sloping slate rock as well as a unique River and cultural landscape, invite you to varied discovery tours. And since 2002, the region with the towns of `Rüdesheim am Rhein` and `Lorch am Rhein` are the beautiful entrance gate to the UNESCO World Heritage Upper Middle Rhine Valley!

 

But not just that, wine has a millennia-old tradition in Rüdesheim and it´s neighbour Assmannshausen and justified reputation as a stronghold of fine wines. For a good reason over the years nobility and clergyman have retreated in to the area around Rüdesheim and therefore are responsible for the arising of one of the major arrangement of monuments in Germany. Defiant castles, stately noble estates and the above the city enthroned Niederwald monument announcing even today a significant historical past.

Odin from Old Norse: Óðinn, is a widely revered god in Germanic mythology. Norse mythology, the source of most surviving information about him, associates him with wisdom, healing, death, royalty, the gallows, knowledge, war, battle, victory, sorcery, poetry, frenzy, and the runic alphabet, and depicts him as the husband of the goddess Frigg. In wider Germanic mythology and paganism, the god was known in Old English as Wōden, in Old Saxon as Uuôden, in Old Dutch as Wuodan, and in Old High German as Wuotan, all ultimately stemming from the Proto-Germanic theonym *Wōđanaz, meaning 'lord of frenzy', or 'leader of the possessed'.

Odin appears as a prominent god throughout the recorded history of Northern Europe, from the Roman occupation of regions of Germania (from c.  2 BCE) through movement of peoples during the Migration Period (4th to 6th centuries CE) and the Viking Age (8th to 11th centuries CE). In the modern period the rural folklore of Germanic Europe continued to acknowledge Odin. References to him appear in place names throughout regions historically inhabited by the ancient Germanic peoples, and the day of the week Wednesday bears his name in many Germanic languages, including in English.

In Old English texts, Odin holds a particular place as a euhemerized ancestral figure among royalty, and he is frequently referred to as a founding figure among various other Germanic peoples, such as the Langobards, while some Old Norse sources depict him as an enthroned ruler of the gods. Forms of his name appear frequently throughout the Germanic record, though narratives regarding Odin are mainly found in Old Norse works recorded in Iceland, primarily around the 13th century. These texts make up the bulk of modern understanding of Norse mythology.

In darkness I dwell.

 

DeaD's Death Depot - DDD Inverted Cross Regret Scar BOM Forehead Tattoo

Salem's Lot Store - Market Place - Chained Pentagram Nose Piercing Unisex! Hud included to adjust the color of the pieces either individually or together.

Available @ the "PROFANE FAIR EVENT" from June 27th to July 16th.

Temple I (also known as the Temple of Ah Cacao or Temple of the Great Jaguar) is a funerary pyramid dedicated to Jasaw Chan K'awil, who was entombed in the structure in AD 734, the pyramid was completed around 740–750. The temple rises 47 m high. The massive roofcomb that topped the temple was originally decorated with a giant sculpture of the enthroned king, although little of this decoration survives.

 

The tomb of the king was discovered by Aubrey Trik of the University of Pennsylvania in 1962. Among items recovered from the Late Classic tomb were a large collection of inscribed human and animal bone tubes and strips with sophisticated scenes depicting deities and people, finely carved and rubbed with vermilion, as well as jade and shell ornaments and ceramic vessels filled with offerings of food and drink.

 

The shrine at the summit of the pyramid has three chambers, each behind the next, with the doorways spanned by wooden lintels fashioned from multiple beams. The outermost lintel is plain but the two inner lintels were carved, some of the beams were removed in the 19th century and their location is unknown, while others were taken to museums in Europe.

Cyril of Alexandria was the Patriarch of Alexandria from 412 to 444. He was enthroned when the city was at the height of its influence and power within the Roman Empire. Cyril wrote extensively and was a major player in the Christological controversies of the late-4th and 5th centuries. He was a central figure in the Council of Ephesus in 431, which led to the deposition of Nestorius as Patriarch of Constantinople. Cyril is counted among the Church Fathers and also as a Doctor of the Church, and his reputation within the Christian world has resulted in his titles Pillar of Faith and Seal of all the Fathers. The Nestorian bishops at their synod at the Council of Ephesus declared him a heretic, labelling him as a "monster, born and educated for the destruction of the church."

  

В древнехристианских катакомбных храмах алтарь отделялся от остального храма двумя символическими колоннами либо особой преградой. После великого раскола христианской церкви (1054) алтарная преграда в прежнем виде частично сохранилась на Западе (но гораздо чаще имеет вид низкого бордюра, перед которым на коленях принимают причастие, или вообще отсутствует), а в православной церкви развилась в иконостас, створки которого стали Царскими (Святыми) вратами (греч. Ωραία Πύλη).

Created for k-play's Tag-n-Jump challenge.

 

Created from luannemckibbin's source.

The Kintsvisi Monastery complex consists of three churches, of uncertain origin. The central (main) central church dedicated to St Nicholas is thought to date to the early 13th century, in what is generally regarded as the Georgian Golden Age. A very small chapel standing next to it is dedicated to St George, and dates from around the same time. The oldest church, dedicated to St Mary dates from the 10-11th centuries, but is mostly in ruins.

 

The main church is a large inscribed-cross domed brick building which houses unique examples of medieval mural art from the early 13th century.

 

In the central position of the cupola is the Hodegetria flanked by the archangels Michael and Gabriel. At the central part of cupola arch is an expressed cross as a medallion. Medallions with the Four Evangelists adorn the pendentives. Images of archangels are repeated on south and west walls of the church. Scenes from the New Testament are presented on north walls, as are portraits of Georgian kings, Giorgi III, Tamar and Giorgi IV Lasha. Particularly remarkable is the figure of a sitting angel (the so-called “Kintsvisi Archangel”) from the Resurrection composition pointing at the open sarcophagus in a gracious manner, represented above the kings' figures, between two windows. These murals date to before 1205 and rank, due to the lavish use of lapis-lazuli to color their backgrounds, among the most beautiful paintings of that period.

 

These murals were ordered by Anton Gnolistavisdze, a local feudal magnate who served as a royal minister. His fresco with a model of a church in his hand is represented on the lower register of the south wall, along with a severely damaged cycle of images from the life of St Nicholas, and depictions of various Georgian saints.

 

The murals of the narthex are of a later date, and were painted by the order of a prominent person of the 15th century, Zaza Panaskerteli, whose portrait is represented here as well.

 

The church of the Virgin Mary also contains an enthroned Hodegetria with a Communion of the Apostles in its ruined apse. The walls of this church were presumably entirely painted in the same manner as the main church, but everything but the apse has collapsed into ruins down the side of the mountain.

 

Cyril of Alexandria was the Patriarch of Alexandria from 412 to 444. He was enthroned when the city was at the height of its influence and power within the Roman Empire. Cyril wrote extensively and was a major player in the Christological controversies of the late-4th and 5th centuries. He was a central figure in the Council of Ephesus in 431, which led to the deposition of Nestorius as Patriarch of Constantinople. Cyril is counted among the Church Fathers and also as a Doctor of the Church, and his reputation within the Christian world has resulted in his titles Pillar of Faith and Seal of all the Fathers. The Nestorian bishops at their synod at the Council of Ephesus declared him a heretic, labelling him as a "monster, born and educated for the destruction of the church."

 

“Святитель Кирило народився в 376 р. за Р. Х. в Олександрії. Дядько його, Феофіл, був Олександрійським архієпископом, і протягом майже двохсот років олександрійська кафедра переходила від дядька до племінника. У 412 році, після смерті Феофіла, Кирило зайняв його місце. Ставши єпископом, Кирило почав активно боротися з олександрійськими язичниками та іудеями.

Святитель Кирило був одним із ініціаторів скликання ІІІ Вселенського Собору в Ефесі, на якому було засуджено вчення Несторія. Однак сам Кирило, як і багато інших учасників Собору, був заарештований римською владою і втік із ув'язнення, підкупивши тюремників.

 

Чоловік він був складний. Імпульсивний, вибуховий темперамент, владність, різкість суджень. Багато чого в його житті може жахнути тих, хто дуже звик до сусальних картинок. Так, 27-річний Кирило, тоді ще не святитель, не архієпископ Олександрійський, а просто диякон, разом зі своїм дядьком Феофілом, тодішнім архієпископом Олександрійським, у 403 році бере участь у так званому Соборі під дубом — де за хибними звинуваченнями засудили святого Іоанна Золотоуста. А пізніше, в 407 році, він заявляв: «шанувати Іоанна серед святих — все одно, що почитати Юду серед апостолів». Зрозуміло, не можна його слова вважати істиною! Зрозуміло, ми розуміємо, що вони — наслідок вибухового темпераменту Кирила, що це гірка помилка (і сам святитель Кирило згодом шкодував про них!).

 

Саме у здатності визнати помилки та покаятися полягає урок святості, який дає нам святитель Кирило Олександрійський. Любов до Бога, любов до людей, вірність Істині і готовність заради Істини подолати свої амбіції.

Святитель Кирило - один із найбільш значних богословів свого часу, автор великої кількості праць з догматики, апологетики та тлумачення Біблії.

Помер він у 444 році за Р. Х. Церковне шанування святителя почалося невдовзі після його смерті та у Візантії було загальнонародним. Пам'ять відбувається 31 січня.”

/сайт hram-nikola.kiev.ua/

 

Походження митри зводять до кідара — літургійного головного убору старозавітних первосвящеників: саме в такому контексті митру згадує Іван Златоуст. Є численні свідоцтва про митру як про приналежність Олександрійського патріарха, але на практиці саме Кирило Олександрійський став носити якусь подобу митри. На стародавніх фресках святитель Кирило Олександрійський часто зображується в шапочці білого кольору з чорними хрестами.

Ікона Кирила, яку написав Врубель, призначалася для іконостасу Кирилівської церкви. Якби художник зобразив на голові Кирила митру у вигляді шапочки, цей образ суперечив би образу Христа. Врубель знайшов вихід - він зобразив митру Кирила у вигляді непомітної сітки.

 

Ici , le jeune Louis XIII fut intronisé , une heure après la mort de son père Henry IV .

 

Here, the young Louis XIII was enthroned, one hour after the death of his father Henry IV.

The ruins of Dunlough Castle, enthroned on a plateau in a protected valley, are surrounded by cliffs falling steeply into the sea and a picturesque lake.

 

If you want to visit Three Castle Head, you have to do it by foot, as there is only a small foot path leading from Dunlough Bay over pastures and stone walls up to the castle.

 

Dunlough Castle was built around 1207 as the first of ten tower houses of the O`Mahoney Clan and it‘s aim was to guard and defence of the coast. Of all the O´Mahoney fortifications, Dunlough Castle was the remotest and it‘s not surprising that there is no notice at all, if the castle was ever attacked.

But there is a ghost story passed down about the small lake nearby the castle. It‘s about a cursed Lady, that haunts the lake. Whoever saw her, passed away soon.

Taken:

www.ireland-highlights.com

April 16, 2023 Orthodox Christians celebrate the biggest church holiday - Easter or the Resurrection of the Lord. "Easter" in Greek means "deliverance". Jesus Christ rose from the dead, which marked the salvation of all mankind.

The first to come to the tomb of Jesus and discover his resurrection was Mary Magdalene, who informed the apostles Peter and John about this. Christ appeared to his disciples after the resurrection for another forty days, until he ascended to heaven, blessing the apostles. That is why the church celebrates Easter for 40 days.

 

"Обличчя Христа з ікони Врубеля сповнене краси не тільки людської, а й божественної. Обличчя сповнене миру, глибини, мудрості, добра, сили, любові та світла". Wojciech Bieńkowski.

 

Cyril of Alexandria was the Patriarch of Alexandria from 412 to 444. He was enthroned when the city was at the height of its influence and power within the Roman Empire. Cyril wrote extensively and was a major player in the Christological controversies of the late-4th and 5th centuries. He was a central figure in the Council of Ephesus in 431, which led to the deposition of Nestorius as Patriarch of Constantinople. Cyril is counted among the Church Fathers and also as a Doctor of the Church, and his reputation within the Christian world has resulted in his titles Pillar of Faith and Seal of all the Fathers. The Nestorian bishops at their synod at the Council of Ephesus declared him a heretic, labelling him as a "monster, born and educated for the destruction of the church."

 

Фундатором церкви був чернігівський князь Всеволод ІІ Ольгович. Він почав будувати храм під час свого київського князювання (1139—1146) і присвятив його пам’яті святого Кирила Александрійського.

 

Святий Кирило вважається одним із Отців Церкви. Він був запеклим борцем проти єресей. Першим запровадив культ Діви Марії, назвавши її "Богородицею", і відстояв цей титул на Ефеському Соборі 431 року. Людина буйної вдачі, Кирило особисто організував найперше вигнання євреїв з християнського міста, закликав до нищення Александрійської бібліотеки і вбивства її директорки, знаменитої математика і філософа-неоплатоніка Гіпатії.

English:

The pilgrimage church from the 17th century is enthroned in a breathtaking location about 700 meters above Lake Garda.

It is built on a steep ledge that slopes almost perpendicular to the lake and houses a golden altar and some beautiful frescoes inside.

 

Deutsch:

Die Wallfahrtskirche aus dem 17. Jahrhundert thront in atemberaubender Lage etwa 700 Meter über dem Gardasee.

Sie ist auf einem steilen Felsvorsprung errichtet, der fast senkrecht zum See abfällt und beherbergt im Inneren einen goldenen Altar sowie einige schöne Fresken.

In Byzantine art, and in later Eastern Orthodox art generally, the Deësis or Deisis ("prayer”), is a traditional iconic representation of Christ in Majesty or Christ Pantocrator: enthroned, carrying a book, and flanked by the Virgin Mary and St. John the Baptist, and sometimes other saints and angels. Mary and John, and any other figures, are shown facing towards Christ with their hands raised in supplication on behalf of humanity.

 

In my opinion, what is unusual in this icon is the symbolic presence of all four Evangelists in the image of tetramorphic beings. There are various interpretations as to why this or that apocalyptic creature, as part of the winged tetramorph from the vision of Ezekiel, is considered a symbolic image of each of the four Evangelists.

For example, John the Evangelist is symbolically represented by an eagle, one of the creatures envisioned by Ezekiel (1:10) and in the Book of Revelation (4:7).

 

Щоразу, заходячи до храму, ми зупиняємось перед іконостасом. Ми можемо не звернути увагу на розпис купола чи фрески на колонах, але не побачити іконостас неможливо.

На фото наведено одну з головних ікон іконостасу, яка говорить про майбутнє: Деісіс, коли Церква, представлена ​​в образах Пресвятої Богородиці та Іоанна Предтечі, молить Христа-Судію за людство, показує момент другого пришестя Христа та Страшного суду.

 

Незвичайним, на мій погляд, в цій іконі є символічна присутність усіх чотирьох євангелістів в образі тетраморфних істот. Існують різні тлумачення, чому та чи інша апокаліптична істота у складі крилатого тетраморфа з видіння Єзекіїля вважається символічним образом кожного з чотирьох євангелістів.

Наприклад, євангеліст Іоанн символічно представлений орлом, одним із створінь, передбачених Єзекіїлем (1:10) і в Книзі Одкровення (4:7). Поруч з образом євангеліста, як правило, на парусі храму зазвичай завжди присутній орел. Але в наведеній іконі євангеліст Іоанн представлений лише орлом.

18th Dynasty wooden figure of an enthroned ram-headed god with arms outstretched, overlaid with plastered linen.

British Museum

 

~ Thievery Corporation - From Creation ~

In the background, the Norwegian Star is leaving Naples in the evening sun. Castell dell'ovo is enthroned in the foreground.

Raabs an der Thaya is a municipality with 3,114 inhabitants in the Northern part of Waldviertel in Lower Austria, near the Austrian border with the Czech Republic. About 27.6 percent of the municipality is forested.

 

Raabs Castle was built in the last half of the 11th century.

A picture-book castle high above the Thaya River – the perfect excursion destination!

 

Raabs Castle (German: Burg Raabs), one of Austria’s oldest fortified stone castles, is enthroned high above the confluence of the Moravian Thaya with the Austrian Thaya. It sits atop sheer rock walls, towering over the town below. Standing on the castle terrace is like being on the bow of a ship sailing far into the past. What events might have transpired here, what tales can be found within these ancient walls?

Mark 9:22 “The demon has frequently thrown him into the fire, and into the water, to the hazard of his life; if therefore You can do any thing, have compassion on us, and help us!”

  

Brad Hazzard, the New Wales Minister for Health and Medical Research said, “This is a world pandemic. It’s a one in 100-year event. So you can expect that we will have transmission from time to time, and that’s just the way it is. We’ve got to accept that this is the New World Order.”

  

Psalm 2:1 “Why do the heathen rage, and the nations plot a vain thing?”

 

Psalm 2:4 “The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.”

 

„Sublime, it sits enthroned in the middle of the fields and gently weighs its delicate branches in the wind - the weeping willow…“

 

„Erhaben thront sie inmitten der Felder und wiegt ihre feingliedrigen Äste sachte im Wind - die Trauerweide…“

 

„I would like to take this opportunity to thank all followers, and all of those who just stop by. I say thank you for all past and future fav's and comments. 🙏“

 

„Ich danke an dieser Stelle allen Followern, und all jenen die einfach so mal vorbeischauen. Ich sage Danke für alle vergangenen und zukünftigen Fav‘s und Kommentare. 🙏“

 

My personal challenge for 2022 - I'll try - and do my very best...

 

Meine persönliche Herausforderung für 2022 - ich werd's versuchen - und mein Bestes geben…

Würzburg in der Goldenen Stunde - zeigt einen beeindruckenden Sonnenuntergang. Im Mittelpunkt steht die majestätische Festung Marienberg, die auf einem grünen Hügel, umgeben von Weinbergen, thront. Der Himmel ist dramatisch mit orangefarbenen und goldenen Wolken beleuchtet, die sich wellenartig ausbreiten und dem Bild eine besondere Atmosphäre verleihen. Diese Wolkenformationen spiegeln sich auf der ruhigen Wasseroberfläche des Mains, was dem Bild eine gewisse Symmetrische verleiht. Unterhalb der Festung sind Gebäude und Weinberge zu sehen, die die sanfte Hügellandschaft der Region betonen. Das Zusammenspiel von Licht, Reflexion und Landschaft fängt nicht nur ein einzigartiges Moment ein, sondern betont und legt den Fokus auf den Sonnenuntergang hin.

Musste in diesem Moment sehr schnell handeln, die Wolken und die Formation hat sich immer wieder verändert. Auch die Farben waren so nur ganz kurz zu sehen. Eine Dynamik welche ich so sehr selten gesehen habe und noch nie fotografiert habe.

Bin wie immer offen für Eure Meinungen, und Anregungen. Einen schönen Sonntag Euch.

  

Würzburg in the golden hour - shows an impressive sunset. The focus is on the majestic Marienberg fortress, which is enthroned on a green hill surrounded by vineyards. The sky is dramatically illuminated with orange and golden clouds that spread out like waves and give the picture a special atmosphere. These cloud formations are reflected on the calm surface of the river Main, giving the picture a certain symmetry. Buildings and vineyards can be seen below the fortress, emphasizing the gentle hilly landscape of the region. The interplay of light, reflection and landscape not only captures a unique moment, but also emphasizes and places the focus on the sunset.

Had to act very quickly at this moment, the clouds and formation kept changing. The colors were also only visible for a very short time. A dynamic that I have rarely seen and never photographed before.

As always, I'm open to your opinions and suggestions. Have a nice Sunday.

 

#MacroMondays

#Berries

 

King Berry II on his coronation day, Sunday 28 April, 2024. It had been a dramatic day full of intrigues and fights around the throne among the three contenders of the noble house of Rosaceae. The first to be enthroned was the natural Queen of all berries, Lady Fragaria Straw I, only to be dethroned half an hour later by evil Berry Idaeus whose reign was even shorter. True to the everlasting saying "When two berries quarrel, a third rejoices", it was the gentle and wise Berry Rubus who finally ascended the throne. He reigned for one glorious night before he met the same untimely demise as his contenders and was devoured in the early morning hours of 29 April, 2024 by...

 

...you know who ;) The depiction above follows the order in which I photographed and ate the berries. Three strawberries (of which two didn't even make it near the throne), and two raspberries, unfortunately, were harmed in the making of this photo, and, so far unbeknownst to be, both strawberries (the queen of berries) and raspberries are members of the rose family.

 

As "throne", I didn't use a fork, but one of the interchangeable "hands" that came with a backscratcher set I only recently bought. I didn't even know there were sets of backscratchers with interchangeable tops but there are. The set came with five different "scratch hands" to satisfy all one's backscratching needs. One of the "hands" even looks like a garden rake for contemplatively making a stone pattern in a zen garden. This is not that farfetched because scratching one's back can be a rather contemplative action :)

 

This image is an in-camera focus stack made of 15 images that I combined in Helicon Focus. The bling wasn't intended, I had just forgotten to take the star filter off. I have an un-blingy version of King Berry I but liked blingy Berry II a tad better.

 

I'm busy today and try to catch up with you tonight!

 

HMM, Everyone!

 

The interior of the Betania Monastery is adorned with significantly damaged murals which mark one of the high points of medieval Georgian wall painting. The conch of the altar contains a scene of Supplication of which only the fragments of the figure of an enthroned Christ have survived. The walls of the apses behind the altar are decorated with the frescos of Prophets holding scrolls with Georgian inscriptions. The northern wall is occupied by a cycle of the Passion of the Christ while the southern wall contains the scenes from the Old Testament and the western – those of the Last Judgment.

 

The north transept of the monastery is notable for the depiction of the Georgian monarchs dating from c. 1207. These are the portraits of George III (r. 1156–1184), his daughter Queen Tamar (r. 1184–1213), and the son of the latter George IV (r. 1213–1223). The Russian prince Grigory Gagarin discovered and cleaned the image of Tamar in 1851, and published his drawings and reports the same year. George IV is shown as a beardless young man in Georgian court robes, but he wears a crown and sword. These attributes suggest that George is depicted as a young king after his co-coronation with his mother, which took place after the death of his father, David Soslan, in 1207. The painting, therefore, helps to determine the approximate date of the Betania church. An important irregularity observed by modern scholars is that none of the secular figures at Betania has a halo, an attribute that was normally used in Georgian imagery to distinguish a royal person from the rest of society.

The symmetrical pharaoh shows no movement or change, suppressing all motion and time to create an eternal stillness; his strong build and permanent stance demonstrate no notion of time—Khafre is timeless, and his power will exist even in the afterlife. The pharaoh has an emotionless and ageless face, alluding to his non-chaotic, controlled empire and powerful leadership; the pharaoh has control over his domain. The statue is based upon compactness and solidity with few projecting parts; Khafre’s block-like body is attached to the throne to last for eternity, creating one single structure. His arms rest on his thighs, directly facing the viewer in a rigid, frontal pose. The bilaterally symmetric statue, symbolizing order and control in the pharaoh, is the same on either side of the vertical axis of the statue, only differing in Khafre’s clenched right fist. The tight profile and block-like aspect represent Khafre as a permanent being and part of the stone to keep his ka safe. Khafre will always exist, on earth and in the afterlife. The pharaoh’s sculpture can be described as absolutely frontal, utterly immobile, and perfectly calm: the characteristics of Egyptian block statue.

An early-arriving female Belted Kingfisher enthroned on Horsepen Bayou.

Der Strand von Playa Santiago beginnt direkt an der Hafenbucht und säumt die Uferpromenade bis hin zum Club Laurel des Hotel Jardin Tecina. Der Club liegt am Fuße des Felsplateaus, auf dem das Hotel Jardín Tecina thront.

Vom Hotel aus führt ein Aufzug durch den Felsen bis hinunter zum Club Laurel.

Hinter den Bäumen, oben links im Bild, beginnt der Cecina Golf Club.

 

www.jardin-tecina.com/es/golf/

 

The beach of Playa Santiago begins directly at the harbor bay and lines the promenade up to the Club Laurel of the Hotel Jardin Tecina. The club is located at the foot of the rocky plateau on which the Hotel Jardín Tecina is enthroned.

From the hotel, an elevator takes you through the rock down to Club Laurel.

The Tecina Golf Club begins behind the trees, in the top left of the picture.

The citadel of Avignon, enthroned on a rocky ridge, impresses from afar. On a city tour through the historic papal city, which has been declared a UNESCO World Heritage Site, you can explore medieval alleyways, picturesque districts and, of course, the famous Pont Saint-Bénézet bridge.

Built from the 12th century onwards, the Pont d'Avignon once connected the two banks of the Rhône, was damaged several times (wars, floods) and then rebuilt. However, reconstruction was discontinued in the 17th century.

Today, only 4 of the original 22 arches remain.

 

Avignon

 

Schon von weitem beeindruckt die auf einem Felsrücken thronende Zitadelle von Avignon. Bei einem Stadtrundgang durch die historische Papststadt, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurde, kann man mittelalterliche Gassen, malerische Stadtviertel und natürlich die berühmte Brücke „Pont Saint-Bénézet“ erkunden.

Erbaut ab dem 12. Jh. verband der Pont d’Avignon einst die beiden Ufer der Rhône, wurde mehrmals beschädigt (Kriege, Überschwemmungen) und wieder aufgebaut. Der Wiederaufbau wurde allerdings im 17. Jh. eingestellt.

Heute sind nur noch 4 der ursprünglichen 22 Bögen erhalten.

While the Ntr.a Sra. de Guia was the venerated La Purisima of the Manila Cathedral. During the translasyon and while the de Guia was enthroned in her Ermita at the shore of Manila Bay outside the city walls. The La Purisima Concepcion of the Iglesia de San Francisco was the one processed around the Intramuros on December 8.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80