View allAll Photos Tagged Durant
Durante el recorrido por el Adriático que me resultó doblemente bello de cómo lo imaginaba, me sorprendió gratamente la Bahía de Kotor, donde el Adriático se funde con la montaña en el fiordo más grande del sur de Europa . Un fiordo único pleno de sol, en el que el hombre ha intervenido con buen gusto y ha creado pueblos, ciudades y monasterios colgados o atrapados entre sus laderas .
Esta es una imagen tomada en Kotor , que es una ciudad medieval, situada al fondo de una espectacular bahía. Es uno de los lugares más increíbles de Montenegro, declarada Patrimonio de la Humanidad.
El atributo descollante de Kotor son sus murallas del siglo XV, en las que se pueden encontrar prácticamente todos los componentes medievales: fosos, torres, bastiones, puentes levadizos, cisternas, castillos y la majestuosa fortaleza de San Juan. Tienen tres puertas, una en el centro y dos en los extremos que dan, una al rio Skurda y la otra al mar.
Mucho más conocidas como "pesqueras" durante generaciones, estas casetas, originalmente pequeñas barracas de poco más de dos por dos metros, nacieron y proliferaron a lo largo del siglo XIX alrededor de las orillas de buena parte de la superficie del lago de Banyoles, en la comarca gerundense del Pla de l'Estany.
Pero fue durante la segunda mitad de ese siglo cuando algunas familias pudientes comenzaron a pedir permiso al ayuntamiento para agrandarlas, con motivo de poder guradar en ellas las barcas y tener un espacio donde pescar con caña "sin ser molestados ellos ni los peces".
El ayuntamiento concedió licencias de construcción, cediendo el terreno necesario, propiedad del común, para uso y disfrute de los solicitantes, durante tiempo indeterminado.
Algunas se han mantenido para uso de particulares, pero otras han tenido otras utildades, como la sede del puesto de socorro del lago, la del club de natación del lago de Banyoles, y algunos otros.
La mayoría en excelente estado de conservación, tienen ese peculiar y delicioso sabor antiguo, que cuando uno pasea por el precioso recorrido alrededor del lago, con tiempo para pensar y pararse a observar, nos transportan a aquellos tiempos en que la vida transcurría más despacio, en los que había tiempo para casi todo y casi todo se hacía sin someterse demasiado al dictado del reloj.
Sin duda, uno de esos paseos que gusta hacer con la cámara colgada del hombro, deteniéndose cada poco para buscar una entre los cientos de fotografías con que este hermoso lugar nos deleita.
Música recomendada: "Blue Bayou". Linda Rondstat.
Durante estas navidades pasadas, he podido disfrutar de Sevilla y fotografiar sus sitios mas emblemáticos, entre ellos no podia faltar este puente y en el ocaso del dia.
Que disfruteis de una buena jornada
C'est la vitesse acquise durant le vol en piqué qui assure le succès de la chasse du martin-pêcheur. Le piqué est accéléré par de rapides battements des ailes, et l'oiseau, après avoir crevé la surface, peut atteindre une profondeur de 1 m, bien que celle-ci ne dépasse généralement pas quelques centimètres. La proie est capturée par surprise et le martin-pêcheur remonte aussitôt à la surface.
De retour sur son perchoir, le martin-pêcheur assomme vigoureusement sa proie contre le sol ou une branche puis la place adroitement dans son bec, dans le sens de la longueur, et l'avale tête la première, de façon à ce que les nageoires n'opposent aucune résistance. Parfois, les circonstances l'obligent à lancer le poisson en l'air pour le rattraper dans la bonne position.
********************************************************************
It is the speed acquired during the dive flight that ensures the success of the kingfisher hunt. The dive is accelerated by rapid flapping of the wings, and the bird, after having punctured the surface, can reach a depth of 1 m, although this one does not generally exceed a few centimeters. The prey is caught by surprise and the kingfisher goes back to the surface.
Back on its perch, the kingfisher vigorously kills its prey against the ground or a branch and places it deftly in its beak, in the sense of the length, and swallows it head first, so that the fins do not oppose any resistance. Sometimes, circumstances force him to throw the fish in the air to catch him in the right position.
Durante le vacanze estive ho risalito con un amico il ripido Vallone di Laures sopra Grand Brissogne, alle porte di Aosta, e facendo base un paio di notti all’accogliente Bivacco Menabreaz 2546 m , abbiamo salito ben cinque cime che circondano la conca finale che accoglie i laghi di Laures.
Questa è la vista dalla Punta Garzotto 3274 m, un cornetto roccioso nemmeno citato su alcune carte, collegato da una cresta che presenta difficoltà alpinistiche alla Grand Rouese 3357 m, l’imponente vetta illuminata dal sole.
Destruido durante la guerra de la independencia Y reconstruido por Fernando VII, Lugar idílico dentro de los jardines del príncipe
Panorámica de 5 fotos en vertical
Destroyed during the war of independence And rebuilt by Ferdinand VII, Idyllic place inside the prince's gardens
Panoramic of 5 photos vertically
Durante la fioritura, solitamente in autunno, i suoi piccoli fiori bianchi a forma di campanella formano un’allegra cascata di colore destinata a trasformarsi in un frutto a bacca dal colore rosso vivo e il gusto dolcissimo. Il corbezzolo da secoli è protagonista degli splendidi giardini all’italiana e oggi è diffuso in Toscana, oltre che in Tunisia, tra le mura dei riad marocchini, alle Canarie e in Irlanda.
Durante una escapada por tierras conquenses apareció esta especie tan llamativa en una charca con muy poca agua pero con unas especies de odonatos muy interesantes, entre ellas cuatro léstidos. Junto al macho de la foto aparecieron varios más y alguna hembra de potente y bonito porte.
Durante mucho tiempo tu única distracción fue observar la dulzura de los atardeceres .
El Principito
Durant l'hiver, alors que tout semble endormi, dame Nature opère et continue de nous émerveiller. Des végétaux tels de la dentelle, attirent le regard : fleurs d'Hortensias
During the winter, when everything seems asleep, Mother Nature operates and continues to amaze us. Plant as lace, catch the eye: Hydrangea flowers
Durante il XVII secolo la Germania è piegata da una gravissima carestia. Hänsel e Gretel, due bambini figli di un povero taglialegna vedovo che non riesce più a sfamare la famiglia, sono stati condotti nel bosco dal padre e dalla matrigna, che il padre aveva sposato poco prima, con la scusa di aiutarlo a far legna: lì, i due bambini su consiglio della matrigna vengono abbandonati . Vagando per la foresta, i fratellini trovano finalmente una radura, dove vedono una piccola casa. Si avvicinano e, con stupore, scoprono che la casetta è tutta fatta di dolci, che loro, presi dalla fame, si mettono a mangiare.
Mentre stanno sgranocchiando le pareti di marzapane, dall'interno della casa spunta una vecchietta affabile che si offre di ospitare i due fratelli.
I bambini, non sapendo dove andare, accettano grati la sua ospitalità. La vecchietta offre loro un'ottima cena e due comodi letti.
Ben presto Gretel e il fratello si rendono conto di non essere più liberi, bensì prigionieri della vecchia, che si era finta gentile e benevola .... in realtà è una strega nota per aver ucciso e mangiato molti bambini: quando la donna si rivela per quello che è, il maschietto - troppo magro - viene chiuso in una gabbia e messo all'ingrasso, così da metter su un po' di carne perché è destinato a diventare il pasto della strega, ben decisa a mangiarselo quanto prima.
Gretel - che, dovendo fare le pulizie, è libera di girare per la casa - riesce con un trucco a spingere la strega dentro il forno, uccidendola.
Liberato Hänsel i due bambini, impadronitisi dell'oro della strega, tornano a casa dal padre ormai ricchi e senza problemi economici per il futuro, mentre la matrigna è morta.
La fiaba dei fratelli Grimm ha origine nel Medioevo, epoca in cui la scarsità di cibo e la diffusione della fame facevano dell'infanticidio una pratica comune. Hänsel e Gretel non condannano il proprio genitore per il tentato abbandono; al contrario, semplicemente si "riscattano" portando loro in pegno grandi ricchezze con cui sfamarli. Questa pratica lasciò numerose impronte nell'immaginario collettivo: basti pensare alla lirica Babes in the wood, che narra la tragica avventura di un bambino e una bambina abbandonati nel bosco dai genitori.
La trama di Hänsel e Gretel è in gran parte identica a quella di Pollicino di Perrault; l'episodio dei sassolini e delle briciole di pane, per esempio, è identico in entrambe le fiabe, sebbene in tal senso venga ricordata di più la fiaba di Perrault. Di Hänsel e Gretel è soprattutto nota l'immagine della "casa di marzapane", che costituisce l'opposto della casa povera e affamata dei bambini, e la materializzazione quasi "eccessiva" dei loro desideri, ma si rivela al contempo una trappola per trasformarli in cibo; vi si potrebbe leggere qualche analogia con il Paese dei Balocchi di Carlo Collodi.
Durante la semana del Jazz de Vitoria-Gasteiz la música, el Jazz, es la música de fondo en toda la Ciudad. Concierto ofrecido en los Jardines de Fallerina, en plena Almendra Medieval.
Durante la visita radiologica la bella paziente alla vista del giovane dottorino viene colpita dal fulmine dell'amore e lascie che cupido le trafigga il cuore.
Residente durante todo el año en la Península Ibérica, aumentando su poblacion sobre todo en el sur por los ejemplares que bajan del norte y resto de Europa en busca de mejor clima y comida
Se alimenta principalmente de toda clase de insectos y de bayas y frutos silvestres
Durante estas últimas semanas, uno de los que casi nunca salía de la capital, que o bien se suprimía o bien lo sacaban como especial con una asquerosa 333 del Rosco, ha empezado a salir... Y de qué manera. Se trata de un Puerto Seco de Coslada-Valencia Fuente de San Luis, y que puestos a pedir, gran parte de las veces se deja ver con japos. Pero claro, en invierno, con una luz inmejorable a las tres de la tarde, teníamos que escaparnos a por él si o si.
Pues eso, en la foto, la pareja de 269.356 tira del cargado TECO subiendo una de las rampas más significativas de la línea 300, a la altura de la avanzada de Huerta de Valdecarábanos.
14 de Diciembre del 2021.
Vídeo: www.youtube.com/watch?v=WlPot2Gi4fw&ab_channel=pazalb...
Bordeaux durant sa période fortifiée, s'est dotée d'un grand nombre de portes médiévales donnant accès à la ville. Cependant, tout au long de l'histoire le mur qui entourait Bordeaux sera détruit, et avec lui ils se jetteront sur les portes. La porte de Bourgogne aussi longtemps connue sous le nom de porte des Salinières. Cette porte a été édifiée au XVIIIe siècle (entre 1750 et 1755) en l'honneur du Duc de Bourgogne, ce qui explique son nombre. Pendant longtemps, et comme le Pont de Pierre était le seul moyen de franchir la Garonne, la porte de Bourgogne a été l'une des principales entrées pour entrer dans Bordeaux.
Bordeaux during its fortified period, came to have a large number of medieval gates giving access to the city. However, throughout history the wall surrounding Bordeaux would be destroyed, and with it its gates would be thrown down. The Burgundy door has also been known for a long time by the name of the Salinières door. This gate was built in the 18th century (between 1750 and 1755) in honor of the Duke of Burgundy, which explains its name. For a long time, and since Pont de Pierre was the only way to cross the Garonne river, the Burgundy gate was one of the main entrances to enter Bordeaux.
Bordeus durant el seu període fortificat va arribar a comptar amb un gran nombre de portes medievals que donaven accés a la ciutat. No obstant això, al llarg de la història la muralla que envoltava Bordeus seria destruïda, i amb ella es llençarien les portes. La porta de Bourgogne també coneguda des de molt de temps amb el nom de porta Salinières. Aquesta porta va ser aixecada al segle XVIII (entre els anys 1750 i 1755) en honor del duc de Borgonya, cosa que explica el seu nom. Durant molt de temps, i ja que Pont de Pierre era l'única manera de creuar el riu Garona, la porta de Borgonya era una de les entrades principals per entrar a Bordeus.
Burdeos durante su período fortificado, llegó a contar con un gran número de puertas medievales que daban acceso a la ciudad. Sin embargo, al largo de la historia la muralla que rodeaba Burdeos sería destruida, y con ella se echarían sobre las puertas. La puerta de Borgoña también conocida desde hace mucho tiempo como el número de puerta Salinières. Esta puerta fue levantada en el siglo XVIII (entre los años 1750 y 1755) en honor del duque de Borgoña, lo que explica su número. Durante mucho tiempo, y puesto que Puente de Pierre era la única forma de cruzar el río Garona, la puerta de Borgoña era una de las entradas principales para entrar en Burdeos.
Durant la nostra visita de novembre a Tromso, varem tenir sort de tenir una gran nevada tardorenca. L'ambient de artic glacial, tant diferent del que estem acostumats, era arreu.
=================================
During our short stay in Tromso, in mid-november, we where lucky to have a quite early heavy snow. More difficult for hunting Northern Lights, but making all the city looking so much more photogenic and wonderful, specially for the children.
Durant la nuit, la nature a revêtu son blanc manteau.
Un grand merci à toutes et tous pour vos visites, favoris et commentaires.
During the night, nature has put on its white coat.
Thank you so much for viewing, faving, commenting my images
Durante i bombardamenti dell'ultima guerra, Il Duomo fù quasi completamente distrutto, si salvarono solo il campanile e la facciata.
Durante un viaje a Bruselas, estando en la cama del hotel, alcé la vista y ví esta lámpara. Rápidamente le hice una foto que después al editarla transformé hasta alcanzar su estado actual.
Gracias por vuestros comentarios y visitas. Thank you for your visit and comments! Je vous remercie de votre visite et commentaires.
©: Maria Dolores Acero. Todos los derechos reservados.
Realizada durante el workshop de Marzo2014 en Islandia, si quieres compartir con nosotros está esperiencia, tienes más información aquí
Durante il 1967 e fino a tutto il 1969 la fabbrica KMZ costruì una catena di montaggio di stampaggio pressofuso, permettendo la produzione di massa di uno dei modelli più famosi della produzione sovietica: la Zenit-E.
Durante el puente de Todos Los Santos pasamos unos días por el Pirineo Aragones. Era visita obligada el valle de Bujaruelo. A la vuelta se puso a llover, así que hubo que armarse de chubasquero y paraguas. _A311438-42-43-47-49-Pano-ESF-1 copia
Durante la semana del Jazz de Vitoria-Gasteiz la música, el Jazz, es la música de fondo en toda la Ciudad. Concierto ofrecido en los Jardines de Fallerina, en plena Almendra Medieval
Durante la última reunion en Granada y durante la visita que hicimos a La Alhambra, además de encontrarnos con el momumento atestado de visitantes, también nos encontramos con escenas como esta, de la que no dudé en robar algunas imágenes. Esta es una de ellas, una pareja de novios haciendose el reportage de rigor en el Palacio de Carlos V (La Alhambra) Sin duda alguna un lugar muy especial para un buen recuerdo de tan importantísimo dia....Como la boda no iba conmigo, tuve plena libertad para elegir el encuadre que más me gustó de ese lugar y momento :):) ¡Vivan los novios!
Recomiendo hacer doble click sobre la imagen y ver en grande.
I recommend see in larger, clicking double on the imagen.
Muchas gracias a todos por vuestra visita y apoyo.
Thanks so much everyone for your visit and support.
Feliz fin de semana a todos. :)
Happy weekend to all :)
Durante una passeggiata sulla spiaggia di Soverato, ci siamo imbattute in questa "sfida all'equilibrio" realizzata con delle pietre.
Si è creata una surreale interazione con Otta, che inconsapevole, odorava la sabbia.
Durante la hora azul, mientras la Luna del Este en su 96% de iluminación, comienza a resaltar las texturas, sombras y formas de los islotes de Poniente, con las luces de la costa Peninsular.
D3 ~ 15 Años con la fotografía ☘️🌍
Clima 24°C 70%
#nikond3
Durante el día de ayer, en una confusión total y absoluta por parte de Adif, la exploradora que tenía que bajar por la mañana desde León dio la vuelta en Navidiello, dejando unas condiciones bastante complicadas para los trenes hasta esa estación. En un primer momento, se encargó de la "exploración" un Alvia ascendente, y poco después bajó el de la foto, un 130 reformado. Tras él subió un mercancías que se las vio y se las deseó para llegar a coronar Pajares (la exploradora ya había pasado hacía 2 horas y había caído muchísima nieve).
Hace años esto era impensable, empezando porque en una nevada como ésta se contaba con dos parejas de exploradoras recorriendo la línea sin parar (estos días sólo hay UNA locomotora), y hubiera la nieve que hubiera, se daba servicio sin recurrir a cortes de línea o a mandar a los viajeros en autobús. Como parece que hoy en día no hay jefes que de verdad se interesen por mantener el ferrocarril en servicio, poniendo los medios necesarios, así nos va.
Por otra parte, en la foto vemos el Alvia pasando por el viaducto del Burón, entre Linares-Congostinas y Malvedo, único viaducto original de piedra de toda la vertiente asturiana.
18/01/2023.
Las aburridas tardes de playa en noja pasaron a ser algo más divertidas durante unos pocos dias éste pasado verano, en el que logré quitarme la espinita de poder fotografiar con buena luz un tren al que tenía muchas ganas desde hacia unos cuantos años, como es el cementero, supongo que vacio, desde Muriedas hasta Mataporquera.Ésto coincidió, además, con el relevo de las 251 a las 253 en mando multiple que se empleaban antes para éste servicio.Agradeczco desde éstas lineas la grata compañia durante esos dias al amigo ribot85.LLega el otoño con su mal tiempo y sus pocas horas de luz diurna...Habrá que sacar lo bueno de ésta corta etapa! Buena semana para ton@s!
Residente durante todo el año en la Península Ibérica, aumentando su población sobre todo en el sur por los ejemplares que bajan del norte y resto de Europa en busca de mejor clima y comida
Se alimenta principalmente de toda clase de insectos y de bayas y frutos silvestres
Durante los siglos XV y XVI se producirían distintos desplazamientos masivos de la población morisca, y no será hasta el siglo XVII cuando los repobladores de Fernando III, llegados de otras zonas de la península para intentar repoblar las casas cueva de España, expulsaron a los moriscos para asentarse en el que hoy conocemos como el barrio de las casas cueva de Guadix. Durante los años 50 del siglo XX se realizaron las últimas excavaciones masivas en cuevas.
Entre sus ventajas, las casas cueva ofrecen una temperatura agradable y constante para cualquier época del año, respetan el medio ambiente, ayudan a ahorrar energía y protegen contra incendios terremotos y tormentas.
En cuanto a su forma de creación, las excavaciones en cuevas se realizan a través de un corte vertical del terreno que servirá como fachada. En el centro de esta fachada se dibuja la puerta en arco (de 1-1,5 m) y posteriormente, una galería que dará paso a las distintas habitaciones y estancias de la casa
Durante el período napoleónico, Liubliana fue capital de las Provincias Ilirias y entre 1816 y 1849 lo fue del Reino de Iliria.7 En 1918, tras la Primera Guerra Mundial, se incorpora al Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos, y tras la Segunda Guerra Mundial se convirtió en la capital de la República Socialista de Eslovenia, formando parte de Yugoslavia.8 En 1991, y tras un conflicto bélico, Eslovenia se independizó de Yugoslavia, siendo desde entonces Liubliana la capital del país.
No usar esta imagen sin mi autorización expresa. © Todos los derechos reservados
© Copyright
Durante el año 2003 el cambio de tracción del Talgo Irún/Bilbao – Madrid Chamartin por el Directo, se realizaba en la estación de Burgos. Hasta Burgos venían las ramas acopladas traccionadas por locomotora eléctrica (269 aquel día). En Burgos se ponía al frente de la composición la 3000T que había llegado con las ramas ascendente. En la imagen podemos ver el tren con la 3005T al frente saliendo de Burgos camino de Madrid.
Durante il secondo weekend di agosto 2020, l’associazione Mikado ha organizzato sia il sabato che la domenica due corse storiche molto attrattive nella regione di Zurigo. Il giro della domenica costeggiava nel pomeriggio il lago di Zurigo, permettendo di scattare questa splendida cartolina.
Während dem zweiten Augustwochenende von 2020 organisierte der Verein Mikado am Samstag und am Sonntag zwei sehr attraktive Sonderfahrten. Am Sonntag war eine Fahrt entlang des Zürichsee auf dem Programm, was diese wunderschöne Postkartenbild erlaubte.
Durante la discesa a valle, le nubi piano piano si sono dissolte ed il cielo si è tinto di azzurro regalandoci la visione della "Regina delle Orobie" in tutto il suo splendore...
DURANTE UNOS DÍAS ES POSIBLE QUE NO PUEDA SUBIR NI HACER COMENTARIOS.
NO ANDO MUY BIEN DE SALUD Y AUNQUE NO ES GRAVE ME MANTIENEN MUY MERMADA.
SIN EMBARGO, SEGUIRÉ VIENDO VUESTRAS ESTUPENDAS FOTOS, QUE ME ALEGRAN MUCHO Y DAN MUY BUENAS ENERGÍAS.
UN ABRAZO A TODA MI BUENA GENTE DE FLICKR.
;o)) ;o)) ;o))