View allAll Photos Tagged Distante
Island of Females (Pa)
It is a small islet that overlooks the small and charming town of the same name, which is located not far from Palermo.
It has been declared an Oriented Nature Reserve since 1997 to protect the extraordinary habitat which during migration periods offers a safe landing point for the numerous passing birds.
On the islet of Isola delle Femmine there are various legends from which this wonderful place would take its name.
According to some, in the past there was a women's prison, according to others 13 Turkish girls were abandoned there, stained with terrible crimes ... the fact is that it is not known exactly why this place took this very particular name.
-----------
E' un piccolo isolotto che si affaccia proprio davanti il piccolo e grazioso comune omonimo, che sorge poco distante da Palermo.
E' stato dichiarato Riserva Naturale Orientata dal 1997 per tutelare lo straordinario habitat che nei periodi di migrazione offre un punto sicuro di approdo per i numerosi uccelli di passaggio.
Sull’isolotto dell’Isola delle Femmine aleggiano diverse leggende dalle quali prenderebbe il nome questo luogo meraviglioso.
Secondo alcuni, in tempi passati vi era una prigione femminile, secondo altri vi furono abbandonate 13 fanciulle turche macchiatesi di terribili crimini... fatto sta che di preciso non si sa per quale motivo questa località abbia preso questo particolarissimo nome.
The sunshine from the sun in the distance.../Höstligt, solglimtar från en avlägsen sol.../Motivo otoñal, los momentos de un sol ya distante... (140-2)
the sun rises over the frosty landscape, a spiritual morning.../Inviernos atrás, el sol distante asoma sobre el paisaje escarchado, una mañana espiritual.../ Vintrarna förr, solen stiger över ett frostigt landskap, en andlig morgon...
one morning, the sun of october feels more distant…/ Uppsala, un detalle, una mañana, el sol de octubre se siente más distante…/ Uppsala, en morgon, oktobersolen känns mer avlägsen...(DSC_8113-2)
Da vedere in Alta Risoluzione - To see in High Resolution
www.flickr.com/photos/155221830@N02/48917212183/sizes/o/
Questo maschio, un 15 punte e l'altro più distante, un 18 punte, se le sono date di santa ragione, (da notare le ferite lungo il fianco assalite dalle mosche), nella speranza vana che la femmina in calore, che si intravede sdraiata davanti a loro, cedesse alle loro lusinghe. Nascosto sotto un telo mimetico dopo 2 ore di cammino in montagna con il peso dello zaino fotografico sulle spalle. Foto no crop. Abruzzo - PNALM
Deer. This male, one 15 points and the other more distant, an 18 points, if they are given of right reason, (to notice the wounds along the side assaulted by the flies), in the vain hope that the female in heat, that can be glimpsed lying in front of them, she succumbed to their flattery. Hidden under a camouflage sheet after 2 hours of walking in the mountains with the weight of the photo backpack on the shoulders. No crop photos. Abruzzo - PNALM
" Te recuerdo como eras en el úlimo otoño"
Eras la boina gris y el corazón en calma.
En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo.
Y las hojas caían en el agua de tu alma.
Apegada a mis brazos como una enredadera,
las hojas recogían tu voz lenta y en calma.
Hoguera de estupor en que mi sed ardía.
Dulce jacinto azul torcido sobre mi alma.
Siento viajar tus ojos y es distante el otoño:
boina gris, voz de pájaro y corazón de casa
hacia donde emigraban mis profundos anhelos
y caían mis besos alegres como brasas.
Cielo desde un navío. Campo desde los cerros.
Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!
Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.
Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
Autor del poema: Pablo Neruda
...............................
"I remenber you"
I remember you as you were in the last autumn.
You were the grey beret and the still heart.
In your eyes the flames of the twilight fought on.
And the leaves fell in the water of your soul.
Clasping my arms like a climbing plantt
the leaves garnered your voice, that was slow and at peace.
Bonfire of awe in which my thirst was burning.
Sweet blue hyacinth twisted over my soul.
I feel your eyes travelling, and the autumn is far off:
grey beret, voice of a bird, heart like a house
towards which my deep longings migrated
Sky from a ship. Field from the hills:
Your memory is made of light, of smoke, of a still pond!
Beyond your eyes, farther on, the evenings were blazing.
Dry autumn leaves revolved in your soul.
Poem by Pablo Neruda
and my kisses fell, happy as embers.
¡ Cuán pequeño me siento,
ante la grandeza de la mar !
solo sé, que si me pierdo
¡ nadie me va ha encontrar !
Y pensar, que si miramos
al horizonte más cercano ,
siempre estará distante
para que no le podamos alcanzar
¡ Utopía pura ,quien grita !:
¡ el horizonte ya está cerca !
¡¡ lo podremos alcanzar !!
¡¡ solo tenéis que creer !!
¡ que nosotros ya sabemos !
¡ la fé, mueve montañas !
más,….. no pasando el tiempo
¡¡ ya verás que nos engañan !!
You can follow me on:
Fabrizio Pescali Facebook Photography Page / Fabrizio Pescali Facebook Personal Page / Fabrizio Pescali Fotografia
At the end .......the light
New editing for one of my favourite shot, a spectacular location to say the least. I was based very far from there but I went back to the pile-dwelling port in Carrasqueira three times to wait for the right day and light. During my first visit, the tide was too low and the port did not show all its charm, the second time the sky was totally cloudless and it did not show an interesting light.
My last visit I did it on the Saturday, just a few hours before I had to make my way back to Italy. It was literally my last chance, there were a lot of us trying to take the right pic, all armed with our reflex and filters, but strange enough, everybody lost interest in the port right after sunset and they all left. I just had a feeling that the distant city lights could give me something more, I patiently waited and I was rewarded with a shot that I absolutely love. This shot cost me a 15 hours car trip but eventually ... The Light.
Pile-dwelling port in Carrasqueira, Alcàcer do Sal, Portugal, 16th Feb 2013.
Prints available at www.fabriziopescali.com
-----------------------------------------------------------
Alla fine.....la luce.
Nuovo editing per una foto a cui sono molto affezionato, Location a dir poco spettacolare, La mia base era molto distante ma sono tornato tre volte al porto palafittico di Carrasqueira per cercare la giornata giusta fotograficamente parlando, nel primo tentativo la marea era bassissima e il porticciolo perdeva molto del suo fascino, la seconda volta invece un cielo totalmente privo di nuvole non ha regalato una luce interessante.
L'ultimo tentativo l'ho fatto il sabato, poche ore prima di partire per rientrare in Italia, era la classica ultima possibilità, eravamo veramente in tanti armati di reflex e filtri ma stranamente dopo il tramonto tutti si sono concentrati in altri punti del porticciolo o sono andati via e così intravedendo quello che le luci della città potevano regalare ho aspettato pazientemente e sono stato premiato da uno scatto che amo particolarmente, questo scatto mi è costato 15 ore di macchina ma alla fine ... la luce.
Porto palafittico di Carrasqueira, Alcàcer do Sal, Portogallo 16/02/2013
Stampe disponibili su www.fabriziopescali.com
It is a small islet that overlooks the small and charming town of the same name, which is located not far from Palermo.
It has been declared an Oriented Nature Reserve since 1997 to protect the extraordinary habitat which during migration periods offers a safe landing point for the numerous passing birds.
On the islet of Isola delle Femmine there are various legends from which this wonderful place would take its name.
According to some, in the past there was a women's prison, according to others 13 Turkish girls were abandoned there, stained with terrible crimes ... the fact is that it is not known exactly why this place took this very particular name.
-----------
E' un piccolo isolotto che si affaccia proprio davanti il piccolo e grazioso comune omonimo, che sorge poco distante da Palermo.
E' stato dichiarato Riserva Naturale Orientata dal 1997 per tutelare lo straordinario habitat che nei periodi di migrazione offre un punto sicuro di approdo per i numerosi uccelli di passaggio.
Sull’isolotto dell’Isola delle Femmine aleggiano diverse leggende dalle quali prenderebbe il nome questo luogo meraviglioso.
Secondo alcuni, in tempi passati vi era una prigione femminile, secondo altri vi furono abbandonate 13 fanciulle turche macchiatesi di terribili crimini... fatto sta che di preciso non si sa per quale motivo questa località abbia preso questo particolarissimo nome.
A Distant country - painting
map (4 part): Hazelnut's kingdom, Noubeillane4
flickr group: www.flickr.com/groups/14713226@N25/
tune: youtu.be/1d5TRzowqHk
I only found a Spanish translation:
Un país distante
Lluvia triste y la ciudad nublada
Silencio, un templo vacio
Las pesadillas estas bebiendo un té fuerte
Lluvia triste, estás danando tus ojos
Ya no estoy solo allí
Ellos siguen viviendo, cuando preguntan
Te conozco mucho más, un país distante
El declive con una misteriosa bruma
Estos anos perderán poder
Mientras te susurro
Mientras mi guitarra llora suavemente
Bajo la estrella correcta
En un pequeno paraíso quería decir:
Mi guitarra sigue suavemente llorando
El día ampara a una sombra en velo
El estado de unas chicas vagando
El sueno esconde en tus parpados
que eres mía
Solo puede reír de los tontos
Cuando nos paraliza en la manana
Yo solo quería escuchar
que tú eres mia
Te conozco mucho más, un país distante
El declive con una misteriosa bruma
Traducción: lyricstranslate.com/en/translator/suady2
Naples : Maschio Angioino or Castel Nuovo at night
Italiano :La sua realizzazione ,voluta da Carlo I e iniziata nel 1279 ,fu resa indispensabile dalla inadeguatezza delle altre due più antiche residenze reali ,i castelli dell'Ovo e Capuano , troppo isolato sul mare e lontano dalla città il primo , troppo distante dalla costa il secondo .La nuova residenza venne chiamata " Chastiau neuf " . Oggi ospita il Museo civico e la Società napoletana di Storia patria ;nella sala dei Baroni si riunisce il Consiglio comunale .
English
Its construction, commissioned by Charles I and begun in 1279, was made essential by the inadequacy of the other two oldest royal residences, the castles of the Ovo and Capuano, too isolated on the sea and far from the city the first, too far from the coast the second . The new residence was called "Chastiau neuf" to distinguish it from the "old" castles already existing in the city. Today it houses the Civic Museum and the Neapolitan Society of Homeland History, in the hall of the Barons meets the City Council.
.
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983). Dernière partie : le retour depuis le col du Mont-Cenis par Chambéry, Lyon, Clermont….
+
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini - 1983). Última parte: regreso por los montes del Macizo Central y, luego Lemosín hasta Perigord.
.
*
Photo : La route de Montaigne (quatorzième étape du retour, trajet en France). Thiers, où Montaigne fait étape. Dans la photo la ville haute, plus récente..
Foto: La ruta de Montaigne (Etapa 14 del regreso – transcurso por Francia). Montaigne hace etapa en Thiers, villa industrial. En la foto, la parte alta de la ciudad, más reciente..
Oggi I post un particolare del Ponte delle Torri of Spoleto, attraverso il quale si puo' ammirare la Chiesa di San Pietro. La facciata di questa chiesa e' famosa per essere ricoperta da stupendi altorilievi del 1200. Durante l'ultima guerra questo ponte fu bombardato da caccia americani. Solo una bomba colpi il ponte, che e' molto stretto, ma non esplose. Io all'epoca ero poco piu’ di un bambino ed abitavo poco distante dal ponte.
Today I post a detail of the Ponte delle Torri of Spoleto, through which you can admire the Church of San Pietro. The facade of this church is famous for being covered with beautiful high reliefs from the 1200s. During the last war this bridge was bombed by American fighters. Only one bomb hit the bridge, which is very narrow, but did not explode. At the time I was little more than a child and lived not far from the bridge.
🎼🎶 ... ::: The Loneliest ::: ...
2022 started confused, went through up and downs, gave me strong emotions, strong delusions but as a conclusion was a beautiful year.
I let people to steal my time, I shared it with pleasure.
Some abused on it, some made it worthy and some others unfortunately couldn't be part of it.
I'm thankful to You (and not a single person) who made me feel important, made me feel worthy and even in silence or distante made feel your presence.
Thanks to You Flickr followers too, who made me enjoy photography. Thanks to who enjoyed doing collaborations with me without making me feel uncomfortable.
Thanks to you reader who took your time to read this.
Tonight it's not going to be the Loneliest, thanks to all of You ❤️
Love and Peace. 💕
Cherish Life
Stilt houses Museum Unteruhldingen at Lake Constance
Musée Maison Unteruhldingen échasse sur le lac de Constance
Museo Casa del zanco Unteruhldingen en el lago Constanza
Palafitas House Museum Unteruhldingen no Lago de Constança
Palafitta Museo Unteruhldingen sul Lago di Costanza
Die Dächer der Bauten wurden neu gedeckt. Eine Reise in die ferne Vergangenheit
The roofs of the buildings were newly covered. A journey into the distant past
Les toits des bâtiments ont été couverts à nouveau. Un voyage dans le passé lointain
Los techos de los edificios estaban cubiertos de nuevo. Un viaje en el pasado distante
Os telhados dos edifícios foram cobertos novamente. Uma viagem ao passado distante
I tetti degli edifici sono stati coperti di nuovo. Un viaggio nel lontano passato
Vielen Dank für Eure tollen Kommentare und Faves!
Thank you for your kind comments, I appreciate every single one, and your faves!
Merci pour vos gentils commentaires, j'apprécie chacun, et vos favoris!
Gracias por sus amables comentarios, agradezco cada uno, y sus favoritos!
Gracias por sus amables comentarios, aprecio cada uno, y sus favoritos!
Grazie per le gentili commenti, mi rendo conto ogni singolo, ed i vostri preferiti!
La Villa si erge con la sua inconfondibile torre in posizione dominante sulle pendici del Monte Morello degradanti verso la piana con splendida vista su Firenze.
La Petraia è una delle più affascinanti ville medicee per la felice collocazione nel paesaggio, per l'eccellenza delle decorazioni pittoriche, per la rigogliosa natura del parco.
Dichiarata dall'UNESCO Patrimonio mondiale dell'Umanità nel 2013, distante pochi chilometri da Firenze, rifugio per i granduchi della famiglia Medici.
Un antico edificio fortificato, di cui resta ancora la grande torre, fu ingrandito verso la fine del Cinquecento
Il cortile della villa, coperto nell'Ottocento, è decorato con affreschi del Volterrano e di Cosimo Daddi. La famosa scultura bronzea del Giambologna raffigurante Venere-Fiorenza.
______________________
The Villa stands with its unmistakable tower in a dominant position on the slopes of Monte Morello sloping towards the plain with a splendid view of Florence.
La Petraia is one of the most charming Medici villas due to its happy location in the landscape, the excellence of its pictorial decorations and the luxuriant nature of the park.
Declared a UNESCO World Heritage Site in 2013, just a few kilometers from Florence, a refuge for the grand dukes of the Medici family.
An ancient fortified building, of which the great tower still remains, was enlarged towards the end of the sixteenth century
The courtyard of the villa, covered in the nineteenth century, is decorated with frescoes by Volterrano and Cosimo Daddi. The famous bronze sculpture by Giambologna depicting Venus-Fiorenza.
Regno Unito, Cornovaglia, Godrevy Lighthouse, Estate 2020
Il faro di Godrevy fu costruito nel 1858–1859 sull'isola di Godrevy nella baia di St Ives, in Cornovaglia. Distante circa 300 metri da Godrevy Head, segnala questa scogliera, che è stata un pericolo per la navigazione per secoli. Si dice che il faro abbia ispirato Virginia Woolf, autrice di “To the Lighthouse', anche se ambientò il faro nelle Ebridi. Visitò per la prima volta il 12 settembre 1892, firmando il libro dei visitatori, così come il pittore preraffaellita William Holman Hunt che era nello stesso gruppo. Il libro dei visitatori del faro, contenente la firma di Virginia Stephen (Woolf), è stato venduto all'asta a Bonhams il 22 novembre 2011 per 10.250 Sterline.
Godrevy Lighthouse was built in 1858–1859 on Godrevy Island in St Ives Bay, Cornwall. Standing approximately 300 metres off Godrevy Head, it marks the Stones reef, which has been a hazard to shipping for centuries. The lighthouse is said to have inspired was Virginia Woolf, author of To the Lighthouse – although she locates the lighthouse in the Hebrides. She first visited on 12 September 1892, signing the visitors' book, as did pre–Raphaelite painter William Holman Hunt who was in the same party. The lighthouse's visitors' book, containing the signature of Virginia Stephen (Woolf), was sold at auction at Bonhams on 22 November 2011 for £10,250.
Regno Unito, Cornovaglia, Godrevy Lighthouse, Estate 2020
Il faro di Godrevy fu costruito nel 1858–1859 sull'isola di Godrevy nella baia di St Ives, in Cornovaglia. Distante circa 300 metri da Godrevy Head, segnala questa scogliera, che è stata un pericolo per la navigazione per secoli. Si dice che il faro abbia ispirato Virginia Woolf, autrice di “To the Lighthouse', anche se ambientò il faro nelle Ebridi. Visitò per la prima volta il 12 settembre 1892, firmando il libro dei visitatori, così come il pittore preraffaellita William Holman Hunt che era nello stesso gruppo. Il libro dei visitatori del faro, contenente la firma di Virginia Stephen (Woolf), è stato venduto all'asta a Bonhams il 22 novembre 2011 per 10.250 Sterline.
Godrevy Lighthouse was built in 1858–1859 on Godrevy Island in St Ives Bay, Cornwall. Standing approximately 300 metres off Godrevy Head, it marks the Stones reef, which has been a hazard to shipping for centuries. The lighthouse is said to have inspired was Virginia Woolf, author of To the Lighthouse – although she locates the lighthouse in the Hebrides. She first visited on 12 September 1892, signing the visitors' book, as did pre–Raphaelite painter William Holman Hunt who was in the same party. The lighthouse's visitors' book, containing the signature of Virginia Stephen (Woolf), was sold at auction at Bonhams on 22 November 2011 for £10,250.
Last sunlight in the distant Qilian Mountains viewed from Fort Jiayuguan, the west ending of the Ming Great Wall.
╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴
᎒Sponsors᎒
-ˏˋHAIR
╰▷FAGA - Colectivo x TRUTH - Loved
-ˏˋOUTFIT
╰▷ AiRHARE - Myra Set @TheGrand
-ˏˋPOSE
╰▷SVP - Raissa Pack @Dubai
-ˏˋTATTOO
╰▷[ONYX] - Bloom Tattoo @eBodyReborn Event
╰▷ᴄʀᴇᴅɪᴛꜱ
╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴
Italia, Liguria, Camogli, Inverno 2021
Camogli è un villaggio di pescatori ai piedi del Monte di Portofino, non molto distante da Genova. Circondato da ripide pendici del Monte di Portofino e del blu del Mar Ligure, è una città splendida, con caratteristiche case multicolori, un pittoresco porto e una piccola fortezza in cima a un promontorio roccioso. Il nome di Camogli, più o meno tradotto, significa o case raggruppate tra loro o case di mogli, quest'ultimo significato si riferisce probabilmente alle mogli dei pescatori che vivevano nel villaggio, mentre i loro mariti erano in mare.
Camogli is a fishing village at the foot of the Monte di Portofino (Portofino Mountain) not too far from Genoa. Hemmed in by the steep slopes of the Monte di Portofino and the bright blue Ligurian Sea, it’s a stunning town with impressive multi-colored houses, a picturesque harbour and a little fortress at the top of a rocky promontory. The name Camogli, roughly translated, means either houses packed closely together or houses of wives, the latter meaning probably refers to the wives of the fishermen who lived in the village while their husbands were at sea.
Pile-dwelling port in Carrasqueira, Alcàcer do Sal, Portugal, 16th Feb 2013.
A spectacular location to say the least. I was based very far from there but I went back to the pile-dwelling port in Carrasqueira three times to wait for the right day and light. During my first visit, the tide was too low and the port did not show all its charm, the second time the sky was totally cloudless and it did not show an interesting light.
My last visit I did it on the Saturday, just a few hours before I had to make my way back to Italy. It was literally my last chance, there were a lot of us trying to take the right pic, all armed with our reflex and filters, but strange enough, everybody lost interest in the port right after sunset and they all left. I just had a feeling that the distant city lights could give me something more, I patiently waited and I was rewarded with a shot that I absolutely love. This shot cost me a 15 hours car trip but eventually ... The Light.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Porto palafittico di Carrasqueira, Alcàcer do Sal, Portogallo 16/02/2013
Location a dir poco spettacolare, la mia base era molto distante ma sono tornato tre volte al porto palafittico di Carrasqueira per cercare la giornata giusta fotograficamente parlando, nel primo tentativo la marea era bassissima e il porticciolo perdeva molto del suo fascino, la seconda volta invece un cielo totalmente privo di nuvole non ha regalato una luce interessante.
L'ultimo tentativo l'ho fatto il sabato, poche ore prima di partire per rientrare in Italia, era la classica ultima possibilità, eravamo veramente in tanti armati di reflex e filtri ma stranamente dopo il tramonto tutti si sono concentrati in altri punti del porticciolo o sono andati via e così intravedendo quello che le luci della città potevano regalare ho aspettato pazientemente e sono stato premiato da uno scatto che amo particolarmente, questo scatto mi è costato 15 ore di macchina ma alla fine ... la luce.
Regno Unito, Londra, Tower Bridge, Primavera 2014
…Non c’è dolore, ma ti stai allontanando
Come una nave distante che fuma oltre l’orizzonte
Arrivi solo ad ondate.
Le tue labbra si muovono ma non riesco a sentire
cosa stai dicendo.
Da piccolo
colsi di sfuggita un bagliore
con la coda dell’occhio.
Mi girai subito per guardare ma era sparito
non riesco ad afferrarlo
il bambino è cresciuto,
Il sogno è sparito.
Sono diventato piacevolmente insensibile.
…There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear
what you're saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
I have become comfortably numb.
Orquídea da coleção de um casal amigo e cultivada em Gravatá, município distante 85 km do Recife.
Brasil.
"Cattleya bicolor is a species of orchid found in Brazil."
Distant city: pandemic times
This is from a time when I took good photos (I think) but it was also one of the worst times, at the height of the pandemic, hundreds or thousands of people were dying every day, and I went out to take photos with two masks, alcohol, without touching anything, I walked for hours through the streets without drinking water, because I needed to record somehow what was happening.
Cidade distante: tempos pandêmicos
Esta é de uma époda que fiz boas fotos (eu acho) mas também foi uma das piores épocas, no auge da pandemia, morriam centenas ou milhares de pessoas por dia, e eu saia para fotografar com duas máscaras, álcool, sem tocar em nada, andava horas pelas ruas sem beber água, pois precisava registrar de alguma forma o que estava acontecendo.
Folow me on Instagram too / Me siga no Instagram também: Contemplatives: www.instagram.com/yuribittar/
Street: www.instagram.com/yuribittar/
The Geysers del Tatio are located within the Andean Mountain Range close to the border with Bolivia and 56 miles north of San Pedro de Atacama. The altitude of the field is 4320 meters above sea level, making them the highest Geysers in the world.
The temperature on that day was around -7º C.
Los Geysers del Tatio se ubican en la alta Cordillera Andina cerca de la frontera con Bolivia, distante a 98 km al norte de San Pedro de Atacama. A una altura de 4320 metros sobre el nivel del mar, son los Geysers más altos del mundo.
La temperatura en este dia estaba alrededor de -7º C.
The Geysers del Tatio are located within the Andean Mountain Range close to the border with Bolivia and 56 miles north of San Pedro de Atacama. The altitude of the field is 4320 meters above sea level, making them the highest Geysers in the world.
They are formed by the contact between cold subterranean water with hot rocks.
The hot subterranean water builds up pressure which is released through cracks in the earth's crust. The boiling water reaches temperatures of about 185°F. The steam vents are produced by the contrast with the cold ambient temperatures and can reach heights of up to 10 meters.
Los Geysers del Tatio se ubican en la alta Cordillera Andina cerca de la frontera con Bolivia, distante a 98 km al norte de San Pedro de Atacama. A una altura de 4320 metros sobre el nivel del mar, son los Geysers más altos del mundo.
Se originan por el contacto de aguas subterráneas frías con rocas calientes. El agua sometida a alta presión busca salida a la superficie, a través de fisuras de la corteza terrestre, alcanzando una temperatura de 85°C, y sus fumarolas se elevan hasta 10 metros de altura aproximadamente.
Thanks very much, everyone, for your visits and comments!
Italia, Toscana, Marina di Massa, Inverno 2019
www.youtube.com/watch?v=_FrOQC-zEog
…Una nave distante, fumo all’orizzonte…
…A distant ship, smoke on the horizon…
Incontrarsi nel sole
Salutarsi in un buongiorno
e ciò che sembra infinitamente distante
è in realtà li
a due passi da me
in tutta la sua bellezza…
sole…. Non mi stanchi mai…
Meet in the sun
In a good morning greeting
and what seems infinitely distant
is actually li
a stone's throw from me
in all its beauty ...
sun .... I never tired ...
Explored November 11, 2021
(Press "L" or click on the image for a large view).
It was one hour before sunrise and the wind was blowing cold, but the lighthouse was still shinning its beacon of hope and guidance from the beach to the faraway ocean.
(Spanish : Fue una hora antes del amanecer y el viento soplaba bien frió, pero el faro de luz todavía estaba alumbrando su luz de esperanza y guía, desde la playa hacia el océano distante).
(Location: Smyrna Dunes Park, New Smyrna Beach, Florida).
(Camera: Fujifilm X-T1, Adapt Nikon AF D 75-300mm f/4.5-5.6 @ f/8).
(Edit: on Adobe Camera Raw).
This image from my Album: Florida Waterscapes..
guardala in large
www.youtube.com/watch?v=ik5VsUgfWyE
È quando il corpo è tra quattro mura che lo spirito fa i suoi viaggi più lontani
It is when the body is between four walls that makes the spirit his travels farthest
É quando o corpo está entre quatro paredes que torna o espírito de suas viagens mais distante
C'est quand le corps est entre quatre murs qui rend l'esprit de ses voyages le plus éloigné
BUON FERRAGOSTO A TUTTI !!
O tempo corre muito rápido, logo estou de volta.
Sorry for the little presence my friends.
Comunidade Quilombola de São José - Pará - Brasil
The Geysers del Tatio are located within the Andean Mountain Range close to the border with Bolivia and 56 miles north of San Pedro de Atacama. The altitude of the field is 4320 meters above sea level, making them the highest Geysers in the world.
The temperature on that day was around -7º C.
Los Geysers del Tatio se ubican en la alta Cordillera Andina cerca de la frontera con Bolivia, distante a 98 km al norte de San Pedro de Atacama. A una altura de 4320 metros sobre el nivel del mar, son los Geysers más altos del mundo.
La temperatura en este dia estaba alrededor de -7º C.
Regno Unito, Cornovaglia, Godrevy Lighthouse, Estate 2020
Il faro di Godrevy fu costruito nel 1858–1859 sull'isola di Godrevy nella baia di St Ives, in Cornovaglia. Distante circa 300 metri da Godrevy Head, segnala questa scogliera, che è stata un pericolo per la navigazione per secoli. Si dice che il faro abbia ispirato Virginia Woolf, autrice di “To the Lighthouse', anche se ambientò il faro nelle Ebridi. Visitò per la prima volta il 12 settembre 1892, firmando il libro dei visitatori, così come il pittore preraffaellita William Holman Hunt che era nello stesso gruppo. Il libro dei visitatori del faro, contenente la firma di Virginia Stephen (Woolf), è stato venduto all'asta a Bonhams il 22 novembre 2011 per 10.250 Sterline.
Godrevy Lighthouse was built in 1858–1859 on Godrevy Island in St Ives Bay, Cornwall. Standing approximately 300 metres off Godrevy Head, it marks the Stones reef, which has been a hazard to shipping for centuries. The lighthouse is said to have inspired was Virginia Woolf, author of To the Lighthouse – although she locates the lighthouse in the Hebrides. She first visited on 12 September 1892, signing the visitors' book, as did pre–Raphaelite painter William Holman Hunt who was in the same party. The lighthouse's visitors' book, containing the signature of Virginia Stephen (Woolf), was sold at auction at Bonhams on 22 November 2011 for £10,250.
Possa eu continuar a amar
mesmo assim tão longe–
eu que não posso ir
ver a neve distante
de Shirayama
Poema de Ôshikôchi no Mitsune (859-925)
Regno Unito, Cornovaglia, Godrevy Lighthouse, Estate 2020
Il faro di Godrevy fu costruito nel 1858–1859 sull'isola di Godrevy nella baia di St Ives, in Cornovaglia. Distante circa 300 metri da Godrevy Head, segnala questa scogliera, che è stata un pericolo per la navigazione per secoli. Si dice che il faro abbia ispirato Virginia Woolf, autrice di “To the Lighthouse', anche se ambientò il faro nelle Ebridi. Visitò per la prima volta il 12 settembre 1892, firmando il libro dei visitatori, così come il pittore preraffaellita William Holman Hunt che era nello stesso gruppo. Il libro dei visitatori del faro, contenente la firma di Virginia Stephen (Woolf), è stato venduto all'asta a Bonhams il 22 novembre 2011 per 10.250 Sterline.
Godrevy Lighthouse was built in 1858–1859 on Godrevy Island in St Ives Bay, Cornwall. Standing approximately 300 metres off Godrevy Head, it marks the Stones reef, which has been a hazard to shipping for centuries. The lighthouse is said to have inspired was Virginia Woolf, author of To the Lighthouse – although she locates the lighthouse in the Hebrides. She first visited on 12 September 1892, signing the visitors' book, as did pre–Raphaelite painter William Holman Hunt who was in the same party. The lighthouse's visitors' book, containing the signature of Virginia Stephen (Woolf), was sold at auction at Bonhams on 22 November 2011 for £10,250
Una pianta di Lavanda, diverse farfalle venivano alla lavanda molto attratte dal profumo !
Io ero pronta con la fotocamera a una certa distanza, senza far nessun rumore, per poterle fotografare, però loro ... non so come ... ma sapevano che io ero lì, che se si spostavano, mi spostavo un pò con la fotocamera, e diverse volavano via.
Ma questa farfalla, non credo di sbagliarmi: mi vedeva eppure se ne stava lì ferma, mi spostavo un pò per riprenderla, e ancora se ne stava lì ferma .... le ho scattato diverse foto, da angolature diverse, lei sembrava mettersi in posa: si girava solo un pò ... alla fine quando avevo scattato diverse foto, mi sono avvicinata con la sensazione di poter farla volare sulla mano.
La farfalla sembrava percepire quello che pensavo, è volata via ma dopo poco è tornata e si è posata poco distante da me !
Mi sono chiesta : ma cosa stava succedendo, questa farfalla mi è amica ? Io avevo fatto come un'amicizia con lei.
Non volevo che volasse via , volevo rimanere lì a guardarla.
E così è stato !
Sono tornata il giorno dopo per poterla rivedere, ho aspettato, ma questa farfalla non l'ho più vista !
Mi rimane la sua foto per ricordo !
----
A Lavender plant, several butterflies came to lavender very attracted from the scent!
I was ready with the camera at a distance, without making any noise, to photograph them, but they ... I do not know how ... but they knew I was there, that if they moved, I moved a bit with the camera , And several flew away.
But this butterfly, I do not think I'm wrong: she saw me and yet she stood there, I moved a bit to a position for taking photo to her , and still she stood there ... I took her several pictures from different angles, she seemed to get in posing: she turned a little ... at the end after I took several pictures, I went nearby with the feeling that she could fly on my hand.
The butterfly seemed to perceive what I was thinking, flew away but after a while it came back and set itself apart from me!
I wondered: but what was going on, this butterfly is my friend? I had made a friendship with her.
I did not want her to leave, I wanted to stay there looking at her.
And so it was!
I went back the next day to be able to review it, I waited, but this butterfly I did not see it anymore!
I keep her picture to remember!
Italia, Liguria, Camogli, Inverno 2021
Camogli è un villaggio di pescatori ai piedi del Monte di Portofino, non molto distante da Genova. Circondato da ripide pendici del Monte di Portofino e del blu del Mar Ligure, è una città splendida, con caratteristiche case multicolori, un pittoresco porto e una piccola fortezza in cima a un promontorio roccioso. Il nome di Camogli, più o meno tradotto, significa o case raggruppate tra loro o case di mogli, quest'ultimo significato si riferisce probabilmente alle mogli dei pescatori che vivevano nel villaggio, mentre i loro mariti erano in mare.
Camogli is a fishing village at the foot of the Monte di Portofino (Portofino Mountain) not too far from Genoa. Hemmed in by the steep slopes of the Monte di Portofino and the bright blue Ligurian Sea, it’s a stunning town with impressive multi-colored houses, a picturesque harbour and a little fortress at the top of a rocky promontory. The name Camogli, roughly translated, means either houses packed closely together or houses of wives, the latter meaning probably refers to the wives of the fishermen who lived in the village while their husbands were at sea.
Walls of the Bishop's Palace with garden
Mura del Palazzo Vescovile con giardino
Decorated in the center by an eighteenth-century fountain , which is facing the interior facades of the old Archbishop's
Palace ,not far away there is the Sé ( Cathedral )
Ornato al centro da una fontana settecentesca ,su cui prospettano le facciate interne dell'antico Palazzo Arcivescovile . Poco distante c'é la Sé ( Cattedrale )
Italia, Liguria, Camogli (GE), Autunno 2011
Camogli è un villaggio di pescatori ai piedi del Monte di Portofino, non molto distante da Genova. Circondato da ripide pendici del Monte di Portofino e del blu del Mar Ligure, è una città splendida, con caratteristiche case multicolori, un pittoresco porto e una piccola fortezza in cima a un promontorio roccioso. Il nome di Camogli, più o meno tradotto, significa o case raggruppate tra loro o case di mogli, quest'ultimo significato si riferisce probabilmente alle mogli dei pescatori che vivevano nel villaggio, mentre i loro mariti erano in mare.
Camogli is a fishing village at the foot of the Monte di Portofino (Portofino Mountain) not too far from Genoa. Hemmed in by the steep slopes of the Monte di Portofino and the bright blue Ligurian Sea, it’s a stunning town with impressive multi-coloured houses, a picturesque harbour and a little fortress at the top of a rocky promontory. The name Camogli, roughly translated, means either house packed closely together or houses of wives, the latter meaning probably refers to the wives of the fishermen who lived in the village while their husbands were at sea.