View allAll Photos Tagged Canteros
The jolly blend of flowers and buildings, Uppsala castle stands on the other side of river, at the end of the street.../ Uppsala, blomstertiden vid Islandsbron, längst bort skymtar Uppsala slott.../Uppsala, un día de primavera, tiempo de flores, el castillo de la ciudad se eleva del otro lado del río, al final de la calle...(DSC_2579-4)
in Uppsala, a glimpse of hope.../Vårblommor i Uppsala, en glimt av hopp.../Flores de primavera, en Uppsala, un atizbo de esperanza...(DSC_0787-2)
the City Garden, the flowers spread happiness in the sunny afternoon, the heart understands it.../Uppsala, Stadsträdgården en fin vårdag, en färgglad rabatt sprider glädje omkring sig, hjärtat förstår det.../Uppsala, el jardín de la ciudad, las flores alegran la tarde de primavera, el corazón lo percibe...(DSC_5599-3)
summer mood, it is midday, a man reads in a flowery room by the river.../Uppsala, fin försommarstämning, det är mitt på dagen, en man läser i ett blommigt rum vid Fyrisån.../ Uppsala, tiempo de verano, es mediodía, un hombre lee en un ambiente apacible junto al río...(DSC_2640-2)
Feliz día de las flores para todos. Ya que no es época de flores en este continente sur... Allá me fui para el vuestro!!
Irlanda me esperó con sus verdísimos campos separados por setos de Azaleas rosadas o lilas, sus ovejas blanquísimas y los canteros de sus encantadoras ciudades dignas de ilustrar los maravillosos cuentos infantiles. Todo prolijísimo , aseado y perfecto ...Sus, canteros rebosantes de flores de colores intensificados por la constrantes lluvias, explican con creces su amor por el verde .
El Real Monasterio de la Santísima Trinidad estuvo habitado por monjas clarisas desde el siglo XV fecha de su fundación, hasta el año 2014 en que las pocas monjas que lo habitaban tuvieron que abandonarlo ante la falta de vocaciones. Se trata de una fundación medieval de gran importancia y que tuvo una amplia repercusión en la vida cultural valenciana en los siglos siguientes. Es un magnífico ejemplo de la perfección alcanzada por los arquitectos, canteros y albañiles valencianos a lo largo del siglo XV, el llamado Siglo de Oro Valenciano.
The Royal Monastery of the Holy Trinity was inhabited by Poor Clare nuns from the 15th century, the date of its foundation, until 2014, when the few nuns who inhabited it had to abandon it due to the lack of vocations. It is a medieval foundation of great importance and had a wide impact on Valencian cultural life in the following centuries. It is a magnificent example of the perfection achieved by Valencian architects, stonemasons and masons throughout the fifteenth century, the so-called Valencian Golden Age.
El Reial Monestir de la Santíssima Trinitat va estar habitat per monges clarisses des del segle XV data de la seva fundació, fins a l'any 2014 que les poques monges que l'habitaven van haver d'abandonar-lo davant de la falta de vocacions. Es tracta d'una fundació medieval de gran importància i que va tenir una àmplia repercussió a la vida cultural valenciana als segles següents. És un magnífic exemple de la perfecció assolida pels arquitectes, picapedrers i paletes valencians al llarg del segle XV, l'anomenat Segle d'Or Valencià.
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
De estilo renacentista, fue realizado por el maestro cantero Diego de Isla en el siglo XVI. Tiene planta rectangular y tres cuerpos. Actualmente la fachada lateral Norte está constituida por una cristalera.
Cloister of the Knights in the old monastery of San Esteban de Ribas de Sil.
Of Renaissance style, it was realized by Diego de Isla in the sixteenth century. It has a rectangular plant and three bodies. The north side façade is now made up of a glass window.
Nogueira de Ramuin (Orense). Galicia. España.
www.turismo.gal/recurso/-/detalle/5216/santo-estevo-de-ri...
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
Condenado al suplicio de su inmensa riqueza; ahogado en el oro de su gran poder; destruido por el ataque indiscriminado de la avaricia y la soberbia.
(Imagen inspirada en Escultura de Canteros de Caldas de Reis).
All Rights Reserved. All images on this site are © copyright Juan Pedro Gómez-51.
Please, don’t use this images in websites, blogs or other media without my explicit permission. Use without consent on my part of it, will report the formal complaint to the registration of intellectual property. Thanks.
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
E sto abbracciato a te
(Pedro Salinas)
Farò della mia anima uno scrigno
per la tua anima,
del mio cuore una dimora
per la tua bellezza,
del mio petto un sepolcro
per le tue pene.
Ti amerò come le praterie amano la primavera,
e vivrò in te la vita di un fiore
sotto i raggi del sole.
Canterò il tuo nome come la valle
canta l’eco delle campane;
ascolterò il linguaggio della tua anima
come la spiaggia ascolta
la storia delle onde.
And I'm hugging you
(Pedro Salinas)
I will make a casket of my soul
for your soul,
a home of my heart
for your beauty,
a sepulcher of my breast
for your pains.
I will love you like the prairies love spring,
and I will live the life of a flower in you
under the rays of the sun.
I will sing your name like the valley
sings the echo of the bells;
I will listen to the language of your soul
as the beach listens
the history of the waves.
SONG:
www.youtube.com/watch?v=Fvj6PE3gN4o
Location:
While factory production of sillar has reduced the number of works that choose to pass on their skill from generation to generation, there are still some 50-odd maestros canteros, or quarry-men, who continue to work just as their fathers and grandfathers did before them.
La iglesia de San Martín de Tours es un templo católico erigido en la segunda mitad del siglo XI en Frómista, en la provincia de Palencia (Castilla y León, España), y situado en el Camino de Santiago. Pertenece al estilo románico y está considerado como uno de los principales prototipos de románico europeo.
La iglesia de San Martín de Tours, situada en el Camino de Santiago, fue construida en la segunda mitad del siglo XI por orden de doña Mayor de Castilla como parte de un monasterio de San Martín, hoy desaparecido. Las primeras noticias en las que se hace referencia a esta iglesia datan del año 1066, en el que ya se había iniciado su construcción. Su estilo se relaciona con el románico de la zona de Palencia así como con la catedral de Jaca ya que alguno de sus canteros pudo haber trabajado en esta edificación.
The church of San Martín de Tours is a Catholic temple erected in the second half of the 11th century in Frómista, in the province of Palencia (Castilla y León, Spain), and located on the Camino de Santiago. It belongs to the Romanesque style and is considered one of the main prototypes of European Romanesque.
The church of San Martín de Tours, located on the Camino de Santiago, was built in the second half of the 11th century by order of Doña Mayor of Castile as part of a monastery of San Martín, which has now disappeared. The first news that refers to this church dates back to the year 1066, in which its construction had already begun. Its style is related to the Romanesque of the Palencia area as well as to the Jaca cathedral since one of its stonemasons may have worked on this building.
Ref:Wikipedia Pls Zoom
6--Church San Martin de Tours-Romanesque. 11th century-Frómista-Palencia-Castilla-León
La iglesia de San Martín de Tours es un templo católico erigido en la segunda mitad del siglo XI en Frómista, en la provincia de Palencia (Castilla y León, España), y situado en el Camino de Santiago. Pertenece al estilo románico y está considerado como uno de los principales prototipos de románico europeo.
La iglesia de San Martín de Tours, situada en el Camino de Santiago, fue construida en la segunda mitad del siglo XI por orden de doña Mayor de Castilla como parte de un monasterio de San Martín, hoy desaparecido. Las primeras noticias en las que se hace referencia a esta iglesia datan del año 1066, en el que ya se había iniciado su construcción. Su estilo se relaciona con el románico de la zona de Palencia así como con la catedral de Jaca ya que alguno de sus canteros pudo haber trabajado en esta edificación.
The church of San Martín de Tours is a Catholic temple erected in the second half of the 11th century in Frómista, in the province of Palencia (Castilla y León, Spain), and located on the Camino de Santiago. It belongs to the Romanesque style and is considered one of the main prototypes of European Romanesque.
The church of San Martín de Tours, located on the Camino de Santiago, was built in the second half of the 11th century by order of Doña Mayor of Castile as part of a monastery of San Martín, which has now disappeared. The first news that refers to this church dates back to the year 1066, in which its construction had already begun. Its style is related to the Romanesque of the Palencia area as well as to the Jaca cathedral since one of its stonemasons may have worked on this building.
Ref:Wikipedia Pls Zoom
La iglesia románica de Santa Eugenia en Dehesa de Romanos (Palencia) – Spain, se inició en el siglo XII, con añadidos en siglos posteriores.
Destaca su arco triunfal con el capitel de Sansón desquijarando al león, tema que se repite una y otra vez en el arte románico. Este capitel es de bastante buena calidad y el cantero pudo inspirarse en el existente en Santa Eufemia de Cozuelos (Palencia).
---------------------------------------------------------------
The Romanesque church of Santa Eugenia in Dehesa de Romanos (Palencia) - Spain, began in the 12th century, with additions in later centuries.
Its triumphal arch stands out with the capital of Samson unleashing the lion, a theme that is repeated over and over again in Romanesque art. This capital is of quite good quality and the quarryman could be inspired by the existing one in Santa Eufemia de Cozuelos (Palencia).
Construída polo escultor e canteiro Francisco Pazos é unha de varias esculturas que se poden atopar o longo do percorrido do paseo maritimo da Coruña
Construida por el escultor y cantero Francisco Pazos, es una de las varias esculturas que se pueden encontrar a lo largo del paseo marítimo de A Coruña.
Built by the sculptor and stonemason Francisco Pazos, it is one of the several sculptures that can be found along the promenade of A Coruña.
Santa María la Blanca, Toledo, Castilla-La Mancha, España.
Santa María la Blanca es un templo ubicado en la ciudad española de Toledo. Construida en el 1180 como sinagoga y, habiendo funcionado como tal durante 211 años, fue expropiada y transformada en iglesia como consecuencia del pogromo de 1391. En la actualidad el edificio pertenece a la Iglesia católica, pero no se realiza culto en él. Se encuentra abierto al público y funciona como museo o centro en el que se desarrollan actividades tanto culturales como educativas.
Construido en 1180 (según testimonia la inscripción visible en una de sus vigas), este edificio mudéjar posee cinco naves separadas por pilares sobre los que descansan arcos de herradura. Si bien existe cierto contraste entre la sobriedad del exterior de la sinagoga y su elaborado interior, el edificio presenta no poca austeridad. Conforme a la tradición oriental, el mismo 'vive' hacia el interior. Esta sinagoga tuvo considerable influencia sobre otras sinagogas españolas; tal es el caso, por ejemplo, de la sinagoga de Segovia.
Se trata de una construcción mudéjar, creada por canteros musulmanes. Sus elementos de arquitectura incluyen paredes blancas y lisas, hechas de ladrillo, arcos de herradura y pilares octogonales, decoración geométrica en los frisos y vegetal en los capiteles de los pilares. Todas estas características y la distribución de los espacios, con sus naves formadas por la sucesión de arcos de herradura soportados por pilares, tienden a recordar la tipología propia de una mezquita. La articulación interior y estilo morisco de Santa María la Blanca han servido de modelo para importantes sinagogas europeas y americanas del siglo XIX.
Los 32 pilares de este templo son de ladrillo recubierto por cemento y cal. Ornados de piñas y volutas, sus capiteles denotan influencia del arte románico. Por encima de los arcos de herradura prevalece la ornamentación abstracta en frisos horizontales que incluye molduras con delicados motivos basados en la interacción de líneas y medallones. Los entrelazados geométricos formados por las líneas son de origen almohade.
Santa María la Blanca is a temple located in the Spanish city of Toledo. Built in 1180 as a synagogue, and having functioned as such for 211 years, it was expropriated and transformed into a church as a result of the pogrom of 1391. Today the building belongs to the Catholic Church, but no worship is held there. It is open to the public and functions as a museum or centre where both cultural and educational activities are held.
Built in 1180 (as evidenced by the inscription visible on one of its beams), this Mudejar building has five naves separated by pillars on which horseshoe arches rest. Although there is a certain contrast between the sobriety of the synagogue's exterior and its elaborate interior, the building is not without austerity. In accordance with Eastern tradition, it 'lives' towards the interior. This synagogue had considerable influence on other Spanish synagogues; such is the case, for example, of the synagogue of Segovia.
This is a Mudejar construction, created by Muslim stonemasons. Its architectural elements include smooth white brick walls, horseshoe arches and octagonal pillars, geometric decoration on the friezes and plant decoration on the capitals of the pillars. All these characteristics and the distribution of the spaces, with its naves formed by the succession of horseshoe arches supported by pillars, tend to recall the typology of a mosque. The interior articulation and Moorish style of Santa María la Blanca have served as a model for important European and American synagogues of the 19th century.
The 32 pillars of this temple are made of brick covered with cement and lime. Decorated with pine cones and volutes, their capitals denote the influence of Romanesque art. Above the horseshoe arches, abstract ornamentation prevails in horizontal friezes that include moldings with delicate motifs based on the interaction of lines and medallions. The geometric interlacing formed by the lines is of Almohad origin.
De colores ancestrales,
Que resguardan la memoria de sus lechos.
La verdad de la vida van mostrando,
Al que es, al que fue y al que será.
¿Para mí?… todas bellas, con su enigmático cuento personal.
Mis preciosas piedras, todas con su alma marcada por algún cantero,
Piedras de piedra… para mí?… mi heredad.
(autor desconocido)
Of ancestral colors,
That protect the memory of their beds.
The truth of life is showing,
Who is, who was and who will be.
For me? ... all beautiful, with his enigmatic personal story.
My precious stones, all with their soul marked by some stonemason,
Stones of stone ... for me? ... my inheritance.
(unknown author)
La plaza del Obradoiro (en gallego, praza do Obradoiro) es la principal y más famosa de la capital gallega, Santiago de Compostela. En ella destacan edificios emblemáticos como el palacio de Rajoy, el hospital de los Reyes Católicos, el colegio de San Jerónimo o la propia catedral de Santiago de Compostela.
La plaza del Obradoiro es el corazón de Santiago de Compostela, su nombre hace alusión al taller u obrador de canteros que funcionaba en la parte posterior de la catedral durante su construcción. A ella llegan cada día hoy cientos de peregrinos. En el centro de esta bella plaza se encuentra el kilómetro 0 de todos los caminos a Santiago. Los edificios que la rodean son muestras de diferentes estilos arquitectónicos. Al este, la fachada barroca de la catedral flanqueada por el museo de la catedral a su derecha y el palacio de Gelmírez a su izquierda.
Al oeste de la plaza, se encuentra el palacio de Rajoy, hoy casa consistorial (además de otros usos), levantado por el arzobispo Bartolomé de Rajoy para dar cabida a la residencia de los canónigos. Al norte, el Hostal de los Reyes Católicos, obra cumbre del estilo plateresco que servía antiguamente de cobijo a los peregrinos. Al sur, el colegio de San Jerónimo, que pasó de ser un hospital de peregrinos a una residencia de jóvenes estudiantes sin recursos. Actualmente alberga el rectorado de la Universidad de Santiago de Compostela.(Wikipedia)
© Copyright : You can not use my photos !
© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !
© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !
© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !
© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!
© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي
© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס
© Copyright : 你不能用我的照片!
© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!
© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!
© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!
The astronaut of the New Cathedral of Salamanca is a well-known modern figure sculpted on the Puerta de Ramos (Gate of Branches) of the building, which often surprises visitors with its anachronism.
Origin of the figure
Contrary to urban legends suggesting visits from time travelers or extraterrestrials, the astronaut figure has a very earthly and recent origin. It was added during a restoration of the cathedral in 1992, for the Las Edades del Hombre (The Ages of Man) exhibition.
Purpose and author
The addition of the figure was a decision made by the master stonemasons working on the restoration. Following the tradition of restorers of historic buildings signing their work or leaving a mark of their time, they included contemporary elements as evidence of the moment of the repair.
The master stonemason responsible for sculpting the figure was Miguel Romero Manso, based on a design by Jerónimo García.
Other modern details
The astronaut is not the only modern figure. On the same door, if you look closely, you can also find a dragon (or a lynx) eating an ice cream cone, another peculiar addition from the same restaurant.
El astronauta de la Catedral Nueva de Salamanca es una conocida figura moderna esculpida en la Puerta de Ramos del edificio, que a menudo sorprende a los visitantes por su anacronismo.
Origen de la figura
Contrario a leyendas urbanas que sugieren visitas de viajeros del tiempo o extraterrestres, la figura del astronauta tiene un origen muy terrenal y reciente. Fue añadida durante un proceso de restauración de la catedral realizado en 1992, con motivo de la exposición de Las Edades del Hombre.
Propósito y autor
La adición de la figura fue una decisión de los maestros canteros que trabajaban en la restauración. Siguiendo la tradición de que los restauradores de edificios históricos firmen su trabajo o dejen una marca de su época, incluyeron elementos contemporáneos como testimonio del momento de la reparación.
El maestro cantero responsable de esculpir la figura fue Miguel Romero Manso, basándose en un diseño de Jerónimo García.
Otros detalles modernos
El astronauta no es la única figura moderna. En la misma puerta, si se mira con atención, también se puede encontrar un dragón (o un lince) comiendo un helado de cucurucho, otra adición peculiar de la misma restauración.
TEMPLO DE LA VERACRUZ (CARBALLIÑO)
Es el segundo gran proyecto construido en Galicia por el arquitecto Antonio Palacios Ramilo de toda la serie de trabajos de temática religiosa. El primero había sido el Templo Votivo do Mar de Panxón, en Nigrán, Pontevedra. El proyecto del Templo de la Veracruz le fue encargado en el año 1942, aprovechando un viaje del arquitecto a Ourense, por Evaristo Vaamonde, párroco de la villa, y una comisión de vecinos que consideraban insuficiente el templo parroquial e intentaban construir uno nuevo.
El 26 de junio de 1943 se coloca la primera piedra y en julio del mismo año se inician las obras bajo la tutela del maestro cantero carballiñés Adolfo Otero Landeiro, que interpreta perfectamente el sentido de la obra. Tras la muerte de Palacios, dos años después de presentar el proyecto, Otero Landeiro con el asesoramiento de los ingenieros Marcelino Enriquez y Roberto de Agustina, lleva adelante la construcción, finalizando la rotonda en 1946. El aparejador Rafael Jorreto Calpe y otros intervienen en la obra, firmando por esas fechas, 1948, la liquidación de los trabajos el arquitecto de Ourense Manuel Conde Fidalgo, colaborando en la interpretación del resto del proyecto el ingeniero de O Carballiño, Marcelino Parrondo, amigo de Palacios. En 1949 comienzan las obras de la torre, que se prolongarían, tras detenerse y reiniciarse en 1956, hasta julio del año siguiente, en que concluirían. Con la torre a medio hacer, el templo se abrió oficialmente al culto el 17 de septiembre de 1952, festividad de San Cibrán, patrono de la villa.
A finales de esa década se inicia la construcción del arco parabólico con los Doce Apóstoles, obra del maestro cantero de O Carballiño, Xesús González. Cuando el templo quedó concluido en sus elementos más importantes -milagrosamente, si se tienen en cuenta la infinidad de dificultades financieras que se hubieron de superar-, en julio de 1957, de los tres artífices originales, tan sólo D. Evaristo, el promotor, vivía para verlo. Luciano Evaristo Vaamonde da Cortiña, el párroco de O Carballiño de los últimos treinta años, fallece el 18 de abril de 1961, dejando como legado el templo ya concluido.
Construido en su totalidad con materiales de la comarca, en especial granito y pizarra, el Templo de la Veracruz representa la obra más grandiosa e identificadora de la villa.
El estilo, en su conjunto, es de difícil definición, por cuanto se trata de una amalgama de muy diversas formas arquitectónicas y escultóricas. No obstante, el historiador carballiñés Felipe Senén Gómez, erudito de la obra palaciana, que estudió profusamente en este caso, generalizando acerca de su arquitectura religiosa, dice que “sus templos son como una suma teológica de la arquitectura histórica de Galicia, en relación también con la arquitectura del Camiño de Santiago, con la arquitectura inglesa, el atlantismo y, con los modelos y admiración de Palacios a la Escuela Vienesa”. Así, se observan influencias y trazos de todas estas formas de construcción: pazos, monasterios (Oseira, Melón), catedrales, iglesias, castillos…La simbología está presente en cada uno de los elementos del templo y, en su conjunto, la Veracruz es todo un símbolo expresionista de la época.
© Copyright : You can not use my photos !
© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !
© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !
© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !
© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!
© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي
© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס
© Copyright : 你不能用我的照片!
© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!
© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!
© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!
El Patio grande
Lamentablemente, se ha localizado muy poca documentación sobre su construcción, sin que se sepa fehacientemente quiénes fueron sus artífices. Parece que los primeros procederían de zona del norte de Francia, Bajo Rhin o Países Bajos y que después se fueron incorporando los más afamados canteros e imagineros que en ese momento estaban trabajando en Castilla, haciendo que el conjunto se conformara como un paradigmático ejemplo de las variadas tendencias de cantería castellana a fines del siglo XV, con Juan Guas y Juan de Talavera encargados de las trazas y construcción de la capilla funeraria de fray Alonso, Simón de Colonia contratado para la fachada de la iglesia de San Pablo, su retablo mayor, el sepulcro del fundador, después sustituido por otro encargado a Felipe Vigarny, sin que se conozcan las causas, y otras obras en el colegio, o Gil de Siloe y Diego de la Cruz como encargados del retablo de su capilla.
Unfortunately, very little documentation has been located about its construction, without it being known conclusively who were its architects. It seems that the first would proceed from the area of northern France, Lower Rhine or Netherlands and then joined the most famous masters and imagers who were working at that time in Castile, making the whole conform as a paradigmatic example of the Various tendencies of Castilian stonework at the end of the fifteenth century, with Juan Guas and Juan de Talavera in charge of the traces and construction of the funeral chapel of Friar Alonso, Simon of Cologne hired for the facade of the church of San Pablo, The tomb of the founder, later replaced by another commissioner to Felipe Vigarny, without the causes being known, and other works in the school, or Gil de Siloe and Diego de la Cruz as managers of the altarpiece of his chapel.
En el entramado urbano de Plasencia (Cáceres, España) existen dos catedrales:
- Catedral Vieja o Iglesia de Santa María que presenta la originalidad de ofrecernos dos edificios solapados arquitectónicamente y diferenciados en el tiempo y en el estilo. La Catedral de Santa María de Plasencia, comúnmente conocida como Catedral Vieja de Plasencia, actual Museo Catedralicio de Plasencia, es un edificio que constituye un ejemplo muy interesante de transición del románico al gótico y constituye una de las mayores joyas de la “Perla del Valle del Jerte”, Plasencia. Su construcción comenzó a principios del siglo XIII y las últimas aportaciones protogóticas se dieron en el siglo XV. Durante estos siglos las obras corrieron a cargo de maestros como Juan Francés, Juan Pérez o Diego Díaz. En 1931 se incluyó en la lista de Monumentos Nacionales en el conjunto de Bienes de interés cultural. Cabe destacar la Torre del Melón, antigua Sala Capitular, que sigue el modelo de torres linterna del grupo de cimborrios leoneses.
- Catedral Nueva comenzada en el año 1498 y continuada a lo largo del siglo XVI dentro del estilo gótico-renacentista. Participan en su construcción de forma más o menos directa los principales arquitectos del citado siglo: Enrique Egas, Juan de Álava, Francisco de Colonia, Alonso de Covarrubias, Diego de Siloé y Rodrigo Gil de Hontañón. También lo hacen de forma muy activa toda una pléyade de canteros vecinos de la ciudad, destacando la familia de los González. Resultan objeto de especial interés, dentro del nuevo edificio catedralicio, el coro, que sigue la línea de las sillerías de coro españolas del siglo XV, donde se muestran los sitiales de los Reyes Católicos, y la Cátedra del Obispo, que son obra del tallista Rodrigo Alemán. El retablo mayor, tallado por el imaginero Gregorio Fernández y su escuela vallisoletana, con pinturas de los madrileños Francisco Rizi, Luis Fernández y Mateo Gallardo.
El proyecto no fue finalizado por falta en el presupuesto y además se tuvo que tapiar el muro sur de la catedral para oficiar allí los funerales del Emperador Carlos I de España.
Catedral de Plasencia - Wikipedia, la enciclopedia libre
Catedral vieja de Plasencia - Wikipedia, la enciclopedia libre
Catedral Nueva de Plasencia - Wikipedia, la enciclopedia libre
In the urban fabric of Plasencia (Cáceres, Spain) there are two cathedrals:
- Old Cathedral or Church of Santa María that presents the originality of offering us two buildings architecturally overlapping and differentiated in time and style. The Cathedral of Santa María de Plasencia, commonly known as the Old Cathedral of Plasencia, currently the Plasencia Cathedral Museum, is a building that constitutes a very interesting example of the transition from Romanesque to Gothic and constitutes one of the greatest jewels of the “Pearl of the Valley del Jerte ”, Plasencia. Its construction began in the early 13th century and the last protogothic contributions were made in the 15th century. During these centuries the works were carried out by teachers such as Juan Francés, Juan Pérez or Diego Díaz. In 1931 it was included in the list of National Monuments in the set of Assets of cultural interest. Noteworthy is the Torre del Melón, the old Chapter House, which follows the model of lantern towers of the group of Leonese dome.
- New Cathedral started in 1498 and continued throughout the 16th century in the Gothic-Renaissance style. The main architects of that century participated in its construction more or less directly: Enrique Egas, Juan de Álava, Francisco de Colonia, Alonso de Covarrubias, Diego de Siloé and Rodrigo Gil de Hontañón. A whole host of neighboring stonemasons from the city also do it very actively, the González family standing out. Within the new cathedral building, the choir is an object of special interest, which follows the line of the 15th century Spanish choir stalls, where the seats of the Catholic Monarchs are displayed, and the Bishop's Chair, which are the work of the carver Rodrigo Aleman. The main altarpiece, carved by the image maker Gregorio Fernández and his Valladolid school, with paintings by Francisco Rizi, Luis Fernández and Mateo Gallardo from Madrid.
The project was not completed due to lack of budget and the south wall of the cathedral had to be bricked up to officiate the funeral of Emperor Carlos I of Spain.
Wide-angle view of the southwest corner of the gallery of the Church of the Savior.
The Iglesia del Salvador (Church of the Savior) or of the Transfiguration of the Lord is a Catholic church located in the Sigüenza district of Carabias (Guadalajara, Spain).
It was built during the 13th century and renovated in the 17th century.
Its east-west orientation, with the altar facing the rising sun with a geographic heading of 087º, follows the classic patterns of ancient religions for the orientation of sacred temples.
Especially noteworthy is the porticoed gallery that extends partially along the north side and completely covers the south and west sides of the church.
Fifty-seven different stonemasonry marks have been recorded on the exterior and interior of this church.
MASON'S MARKS are symbols or allegories engraved by stonemasons in stone.
In Antiquity and the Middle Ages, they represented realities or abstract ideas through their features, figures, or attributes.
Their interpretation is currently unknown because their symbolic meaning has been lost or changed.
Some authors claim that its origin dates back to the engravings on ancient buildings in Egypt, Mesopotamia, Greece, and ancient Rome, which had mythological significance or were in memory of important events in their history.
GUILDS AND LODGES: In the Middle Ages, stonework was carried out by groups of free and independent men who formed lodges (the guilds of today).
They offered their labor to the nobility and clergy, the only social classes that could afford the enormous expenses involved in this type of activity. In return, these guilds granted them tax exemptions, the right to free movement, and absolution for their sins.
Members of these guilds traveled freely throughout Europe, maintaining close ties of fraternal hospitality. (Source: Wikipedia)
The photo was taken with the new 7Artisans 9mm F5.6 lens, version for Z mount, which is super wide angle lens, but not fisheye, which rather follows the concept of a "rectilinear" lens.
IGLESIA DEL SALVADOR, CARABIAS, GUADALAJARA, SPAIN, 2025
Vista gran angular de la esquina suroeste de la galería de la Iglesia del Salvador.
La iglesia del Salvador o de la Transfiguración del Señor es un templo católico situado en la pedanía seguntina de Carabias (Guadalajara, España).
Fue construida durante el siglo XIII y reformada en el siglo XVII.
Su orientación este-oeste, con el altar hacia el Sol naciente con un rumbo geográfico de 087º, sigue los patrones clásicos de religiones ancestrales de orientación de los templos sagrados.
Especialmente destacable es la galería porticada que se extiende parcialmente por el lado norte y cubre completamente los lados sur y oeste del templo.
Se han contabilizado 57 signos de cantería diferentes en el exterior e interior de esta iglesia.
LAS MARCAS DE CANTERO son símbolos o alegorías grabadas por los canteros en la piedra que en la Antigüedad y Edad Media representaban realidades o ideas abstractas mediante sus rasgos, figuras o atributos; en la actualidad desconocemos su interpretación por haber perdido o cambiado su significado simbólico.
Algunos autores afirman que su origen se remonta a los grabados en edificios antiguos de Egipto, Mesopotamia, Grecia y antigua Roma de significado mitológico o en memoria de sucesos importantes de su historia.
GREMIOS Y LOGIAS: En la Edad Media, los trabajos relacionados con la piedra eran ejecutados por grupos de hombre libres e independientes que se asociaban en logias, (los gremios actuales), y ofrecían su trabajo a la nobleza y el clero, los únicos estamentos sociales que podían sufragar los enormes gastos que conlleva este tipo de actividad; estos a cambio, les concedían exenciones de impuestos, derecho de libre circulación y absolución de sus pecados.
Los miembros de estos gremios viajaban libremente por Europa, manteniendo entre ellos estrechos lazos fraternales y de hospitalidad. (Fuente: Wikipedia)
La foto está hecha con la nueva lente 7Artisans 9mm F5.6, versión para montura Z, que es una lente super gran angular, pero no es ojo de pez, sino que obedece al concepto de lente "rectilínea".
3-Oñati-Sancti Spiritus University Cloister-First University in the Basque Country-Gipuzcoa-Basque Country-1542
2- Oñati-University Founded in 1543 First University in the Basque Country-Gipuzcoa-Basque Country-Basque Country
Pls.zoom
La Universidad de Oñati es la huella más representativa del Renacimiento en Euskal Herria, tanto por su arquitectura como por ser una de las instituciones más significativas del espíritu renacentista.
El mejor exponente del arte civil renacentista del País Vasco
Conoce la primera universidad del País Vasco con nuestras visitas guiadas con la compañía de un intérprete y “para todos”.
Su fundador
Rodrigo Mercado de Zuazola, nació en Oñati a finales del siglo XV. Destacó en los campos de la religión y la política, ejerciendo como obispo en Ávila y en Mallorca. Fue también presidente de la Cancillería de Granada.
El mismo Zuazola fue quien fundó en 1548 la Universidad que, durante tres siglos, impartió los estudios de Derecho, Medicina, Filosofía, Teología y Letras, principalmente.
Hoy en día, es la sede del Archivo de Protocolos de Gipuzkoa, del Instituto Vasco de la Administración Pública y del Instituto Internacional de Sociología Jurídica.
Fachada Plateresca
Es obra de muchos canteros y escultores. En ella, podemos apreciar nítidamente el espíritu humanista de su fundador; así como una mezcla entre lo sacro y lo profano.
Entre los elementos platerescos que adornan la fachada, no podemos dejar de citar el arco de medio punto, en el que aparece el fundador en posición orante. También el gran escudo perteneciente al rey Carlos I (V de Alemania), quien fuera patrón de la Universidad.
Artesonado Mudéjar
Construido en Ávila por Gibaja. El material es madera de roble, fabricado en esta misma provincia. No es frecuente ver este tipo de artesonado en el País Vasco, pero Zuazola quiso hacer algo diferente.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Claustro típico renacentista
Dos pisos unidos por dos escaleras con seis arcos en el lado estrecho y siete en el ancho, dándole al claustro una forma cuadrangular. Lo más representativo son los 32 medallones, en los que aparecen parejas mitológicas y reales, que han destacado por su virtud.
Escultura de Oteiza
LA TIERRA Y LA LUNA (Antonio y Francisco) – Según el escultor, representa “La obligación de abrir nuestro corazón al exterior”.
----------------------------------------------------------------------------------------
REF: Oficina de Turismo de Oñati
------------------------------------------------------------------------------------------
The University of Oñati is the most representative example of the Renaissance in the Basque Country, both for its architecture and for being one of the most significant institutions of the Renaissance spirit.
The best example of Renaissance civil art in the Basque Country
Discover the first university in the Basque Country with our guided tours, accompanied by an interpreter and open to everyone.
Its founder
Rodrigo Mercado de Zuazola was born in Oñati at the end of the 15th century. He stood out in the fields of religion and politics, serving as bishop in Ávila and Mallorca. He was also president of the Chancellery of Granada.
Zuazola himself founded the university in 1548, which, for three centuries, primarily offered studies in law, medicine, philosophy, theology, and literature.
Today, it houses the Archive of Protocols of Gipuzkoa, the Basque Institute of Public Administration, and the International Institute of Legal Sociology.
Plateresque Facade
It is the work of many stonemasons and sculptors. In it, we can clearly appreciate the humanist spirit of its founder, as well as a blend of the sacred and the profane.
Among the Plateresque elements that adorn the façade, we cannot fail to mention the semicircular arch, which depicts the founder in a prayerful position. Also noteworthy is the large coat of arms belonging to King Charles I (V of Germany), who was patron of the University.
Mudejar Coffered Ceiling
Built in Ávila by Gibaja. The material is oak wood, manufactured in the same province. This type of coffered ceiling is not often seen in the Basque Country, but Zuazola wanted to do something different.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Typical Renaissance Cloister
Two floors connected by two staircases with six arches on the narrow side and seven on the wide side, giving the cloister a quadrangular shape. The most representative features are the 32 medallions, which depict mythological and royal couples, distinguished for their virtue.
Oteiza Sculpture
THE EARTH AND THE MOON (Antonio and Francisco) – According to the sculptor, it represents "The obligation to open our hearts to the outside world."
----------------------------------------------------------------------------------------
REF: Oñati Tourist Office
2- Oñati-University Founded in 1543 First University in the Basque Country-Gipuzcoa-Basque Country-Basque Country
Pls.zoom
La Universidad de Oñati es la huella más representativa del Renacimiento en Euskal Herria, tanto por su arquitectura como por ser una de las instituciones más significativas del espíritu renacentista.
El mejor exponente del arte civil renacentista del País Vasco
Conoce la primera universidad del País Vasco con nuestras visitas guiadas con la compañía de un intérprete y “para todos”.
Su fundador
Rodrigo Mercado de Zuazola, nació en Oñati a finales del siglo XV. Destacó en los campos de la religión y la política, ejerciendo como obispo en Ávila y en Mallorca. Fue también presidente de la Cancillería de Granada.
El mismo Zuazola fue quien fundó en 1548 la Universidad que, durante tres siglos, impartió los estudios de Derecho, Medicina, Filosofía, Teología y Letras, principalmente.
Hoy en día, es la sede del Archivo de Protocolos de Gipuzkoa, del Instituto Vasco de la Administración Pública y del Instituto Internacional de Sociología Jurídica.
Fachada Plateresca
Es obra de muchos canteros y escultores. En ella, podemos apreciar nítidamente el espíritu humanista de su fundador; así como una mezcla entre lo sacro y lo profano.
Entre los elementos platerescos que adornan la fachada, no podemos dejar de citar el arco de medio punto, en el que aparece el fundador en posición orante. También el gran escudo perteneciente al rey Carlos I (V de Alemania), quien fuera patrón de la Universidad.
Artesonado Mudéjar
Construido en Ávila por Gibaja. El material es madera de roble, fabricado en esta misma provincia. No es frecuente ver este tipo de artesonado en el País Vasco, pero Zuazola quiso hacer algo diferente.
Claustro típico renacentista
Dos pisos unidos por dos escaleras con seis arcos en el lado estrecho y siete en el ancho, dándole al claustro una forma cuadrangular. Lo más representativo son los 32 medallones, en los que aparecen parejas mitológicas y reales, que han destacado por su virtud.
Escultura de Oteiza
LA TIERRA Y LA LUNA (Antonio y Francisco) – Según el escultor, representa “La obligación de abrir nuestro corazón al exterior”.
REF: Oficina de Turismo de Oñati
------------------------------------------------------------------------------------------
The University of Oñati is the most representative example of the Renaissance in the Basque Country, both for its architecture and for being one of the most significant institutions of the Renaissance spirit.
The best example of Renaissance civil art in the Basque Country
Discover the first university in the Basque Country with our guided tours, accompanied by an interpreter and open to everyone.
Its founder
Rodrigo Mercado de Zuazola was born in Oñati at the end of the 15th century. He stood out in the fields of religion and politics, serving as bishop in Ávila and Mallorca. He was also president of the Chancellery of Granada.
Zuazola himself founded the university in 1548, which, for three centuries, primarily offered studies in law, medicine, philosophy, theology, and literature.
Today, it houses the Archive of Protocols of Gipuzkoa, the Basque Institute of Public Administration, and the International Institute of Legal Sociology.
Plateresque Facade
It is the work of many stonemasons and sculptors. In it, we can clearly appreciate the humanist spirit of its founder, as well as a blend of the sacred and the profane.
Among the Plateresque elements that adorn the façade, we cannot fail to mention the semicircular arch, which depicts the founder in a prayerful position. Also noteworthy is the large coat of arms belonging to King Charles I (V of Germany), who was patron of the University.
Mudejar Coffered Ceiling
Built in Ávila by Gibaja. The material is oak wood, manufactured in the same province. This type of coffered ceiling is not often seen in the Basque Country, but Zuazola wanted to do something different.
Typical Renaissance Cloister
Two floors connected by two staircases with six arches on the narrow side and seven on the wide side, giving the cloister a quadrangular shape. The most representative features are the 32 medallions, which depict mythological and royal couples, distinguished for their virtue.
Oteiza Sculpture
THE EARTH AND THE MOON (Antonio and Francisco) – According to the sculptor, it represents "The obligation to open our hearts to the outside world."
REF: Oñati Tourist Office
Iglesia de Santa María, Guernica, Vizcaya, País Vasco, España.
La iglesia de Santa María es un templo religioso bajo la advocación de Santa María en la localidad de vizcaína Guernica y Lumo, en el País Vasco en España.
Está ubicada cerca de la Casa de Juntas en el límite entre la villa de Guernica y la anteiglesia de Lumo que conforman el actual municipio de Guernica y Lumo en un lugar con un gran desnivel. Su construcción se inició a mediadas del siglo XVI y finalizó en 1660 con las finalización del coro. En el inicio el estilo utilizado fue el gótico, que se puede ver en la portada, que se conjugó con el renacentista que predomina en el interior, donde destaca el coro exquisitamente renacentista y el volteo de las bóvedas, realizado por el cantero cántabro Antonio Ortiz de la Colina.
Situado sobre un desnivel, el edificio consta de tres naves de cinco tramos con un ábside poligonal (pentagonal) con triforio. Ábside y naves están realizados a la misma altura, correspondiendo con lo que se espera de una iglesia de salón (iglesia tipo Hallenkirche) cubiertas con bóvedas de crucería que se apoyan en los muros y en ocho columnas clásicas de orden dórico. Las bóvedas son estrelladas en el primer tramo y simples en el resto. A los pies se alza el coro sobre una bóveda renacentista.
La fachada principal está orientada al norte y en ella se abre una portada gótica, de dos arcos rebajados y separados por un mainel, que queda enmarcada por potentes arcos sobre los que se alza una espadaña barroca de tres cuerpos construida en 1775. Una estructura de jambas y arquivoltas en bocina con imágenes talladas de santos y santas rodea la entrada que culmina en un tímpano vacío con una inscripción que firma la obra; "Myll et cccc et IXL años Sanch I o de enparan" (en 1449 el responsable de al obra era Sancho Emparan).
The church of Santa María is a religious temple dedicated to Santa María in the Biscayan town of Guernica and Lumo, in the Basque Country in Spain.
It is located near the Casa de Juntas on the border between the town of Guernica and the porch of Lumo that make up the current municipality of Guernica and Lumo in a place with a great slope. Its construction began in the middle of the 16th century and ended in 1660 with the completion of the choir. At the beginning, the style used was Gothic, which can be seen on the cover, which was combined with the Renaissance that predominates in the interior, where the exquisitely Renaissance choir and the vaulting, made by the Cantabrian stonemason Antonio Ortiz, stand out. from the hill.
Located on a slope, the building consists of three naves of five sections with a polygonal (pentagonal) apse with clerestory. Apse and naves are made at the same height, corresponding to what is expected of a hall church (Hallenkirche-type church) covered with ribbed vaults that rest on the walls and on eight classic Doric columns. The vaults are star-shaped in the first section and simple in the rest. At the foot stands the choir on a Renaissance vault.
The main facade is oriented to the north and a Gothic doorway opens on it, with two lowered arches separated by a mullion, which is framed by powerful arches on which stands a three-part Baroque belfry built in 1775. A structure of jambs and horn-shaped archivolts with carved images of saints and saints surround the entrance that culminates in an empty tympanum with an inscription that signs the work; "Myll et cccc et IXL years Sanch I o de enparan" (in 1449 the person in charge of the work was Sancho Emparan).
Raquel Cantero Díaz, artísticamente "Raquel cantero", natural de Cáceres, es la representación de la mujer cantaora en Extremadura.
Si el deseo es algo fundamental para conseguir cualquier cosa. Puede atestiguarse que Raquel Cantero tiene voluntad firme de conocer el flamenco. Y este empeño es más loable, cuando su juve ...ntud y los tiempos que vivimos debieran conducirla hacia otros derroteros musicales, más acordes con lo que los medios de comunicación audiovisuales nos están constantemente avasallando.
Pero ¡hete aquí! que, rompiendo lo que aparentemente sería normal, asume el compromiso consciente y pleno, de querer cantar flamenco; cosa, por otra parte, harto complicada y necesitada de muchas horas de escuchar y practicar.
Por eso, Raquel Cantero, es digna de admiración. Es verdad que en su casa, sus padres cantan flamenco y, a no dudarlo, algo habrán influido en su afición, pero también es cierto que, esa afición y deseo de aprender, supera con creces las influencias recibidas. Es ya una apuesta personal y sensitiva; plenamente consciente y asumida con la necesidad vital de su interpretación anímica.
Por favor, no use esta imagen en su web, blogs u otros medios sin mi permiso explícito. © Todos los derechos reservados
4-Parish Church of Saint John the Baptist, 16th Century- Colindres (Alto)-Cantabria-Spain
Pls.zoom
Estilo artístico: Año 1604
Cronología: Gótico tardío (s. XV-XVII)
Propiedad: Privada
Uso original: Culto/religioso
Uso actual: Culto/religioso
Situada en el Barrio de San Juan, en Colindres de Arriba, de estilo Gótico, representa el núcleo original donde se desarrolló, en el siglo X, el Concejo de Colindres. Se encuentra enclavada en el primitivo Camino de Santiago y fue construida sobre las ruinas del antiguo Monasterio medieval, dedicado a San Jorge y San Juan (s. X-XI), por los maestros canteros Juan López de la Gándara Cueva y Pedro de Hazas, vecinos de Liendo. La obra fue supervisada por el famoso arquitecto Pedro de Nates entre 1579 y 1604, prestigioso maestro trasmerano, que dejó su legado en obras tan importantes como El Monasterio de El Escorial.
Sus numerosas reconstrucciones no nos permiten apreciar vestigios del edificio original, si acaso la puerta de arco ojival, recientemente restaurado, que se conserva bajo el campanario, además de los trece sitiales de madera de nogal del antiguo Monasterio, situados actualmente en el Coro.
La Iglesia presenta una sola nave con ábside poligonal y cuatro capillas adosadas a los laterales de la nave, sobre una superficie de unos 700 m². La Pila Bautismal es de una sola pieza, tosca de talla e irregular, posiblemente del siglo XIII. La sacristía data del siglo XVIII, siendo finalizada en 1769.
En los aledaños del edificio se localizaba el antiguo Hospital de Peregrinos. Fue construido en la primera mitad del siglo XVI por el Concejo de Colindres, en terrenos cedidos por la familia Alvarado. Actualmente solo se conserva una de sus columnas.
Presenta cuatro capillas adosadas a los laterales de la nave (Mori, Puerta, Castillo y Alvarado). Los miembros de estas familias tenían derecho a ser enterrados dentro del templo, privilegio tan importante que llegaban a hipotecar sus propiedades para su construcción y mejora.
En el lateral Sur de la Iglesia hay un curioso reloj de sol, colocado en esquina junto al pórtico meridional, con dos cuadrantes. También en la fachada Sur de la iglesia destacan dos escudos tallados en piedra, ya vistos en las capillas interiores. El primer escudo es de tipo español de campo pleno. El segundo se encuentra más escondido, mirando al Oeste, también español de campo pleno.
Artistic style: Year 1604
Chronology: Late Gothic (15th-17th century)
Ownership: Private
Original use: Worship/religious
Current use: Worship/religious
Located in the Barrio de San Juan, in Colindres de Arriba, in Gothic style, it represents the original nucleus where, in the 10th century, the Council of Colindres developed. It is located on the primitive Camino de Santiago and was built on the ruins of the old medieval Monastery, dedicated to Saint George and Saint John (10th-11th century), by the master stonemasons Juan López de la Gándara Cueva and Pedro de Hazas, residents of Liendo. The work was supervised by the famous architect Pedro de Nates between 1579 and 1604, a prestigious master from Trasmerano, who left his legacy in such important works as the Monastery of El Escorial.
Its numerous reconstructions do not allow us to see vestiges of the original building, except perhaps the recently restored pointed arch door, which is preserved under the bell tower, in addition to the thirteen walnut stalls from the old Monastery, currently located in the Choir.
The Church has a single nave with a polygonal apse and four chapels attached to the sides of the nave, on an area of about 700 m². The Baptismal Font is made of a single piece, roughly carved and irregular, possibly from the 13th century. The vestry dates from the 18th century, being completed in 1769.
In the vicinity of the building was the old Pilgrims' Hospital. It was built in the first half of the 16th century by the Council of Colindres, on land donated by the Alvarado family. Currently only one of its columns remains.
It has four chapels attached to the sides of the nave (Mori, Puerta, Castillo and Alvarado). The members of these families had the right to be buried inside the temple, a privilege so important that they even mortgaged their properties for its construction and improvement.
On the south side of the church there is a curious sundial, placed in a corner next to the southern portico, with two quadrants. Also on the south façade of the church there are two stone-carved shields, already seen in the interior chapels. The first shield is of the Spanish type with a full field. The second is more hidden, facing west, also Spanish with a full field.