Gudzwi
A little hug. Among best friends.
Eine kleine Umarmung. Unter besten Freunden.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
And they are best friends. And there are a lot of these little friends – spread out in my garden, even if they are only so small. Seeds of grass and dandelions.
///
Und beste Freunde sind sie. Und es gibt ganz viele von diesen Freundchen – machen sich in meinem Garten breit, auch wenn sie nur so klein sind. Samen von Gras und Löwenzahn.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
A little hug. Among best friends.
Eine kleine Umarmung. Unter besten Freunden.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
And they are best friends. And there are a lot of these little friends – spread out in my garden, even if they are only so small. Seeds of grass and dandelions.
///
Und beste Freunde sind sie. Und es gibt ganz viele von diesen Freundchen – machen sich in meinem Garten breit, auch wenn sie nur so klein sind. Samen von Gras und Löwenzahn.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *