Museu de Lisboa – Santo António
O Museu de Lisboa – Santo António, situado junto à Igreja de Santo António e próximo da Sé, dedica-se à vida e ao culto do padroeiro de Lisboa, explorando a sua ligação à cidade natal. O espólio integra cerâmica, iconografia, alfaias litúrgicas e objetos populares, testemunhos da devoção lisboeta ao santo. A fachada do museu, notável pelo mural amarelo ornado com centenas de pratos votivos de cerâmica, reflete a tradição de oferecer ex-votos em agradecimento por graças alcançadas. Estes pratos, com inscrições e desenhos, constituem um valioso acervo etnográfico que documenta as tradições religiosas da cidade. No pavimento em calçada portuguesa, destaca-se um mosaico representando uma embarcação, alusivo à proteção de Santo António aos navegadores, preservando e expondo o património material da religiosidade popular, perpetuando a memória do santo nascido em Lisboa.
The Lisbon Museum - Santo António, located next to the Church of Santo António and close to the Cathedral, is dedicated to the life and worship of the patron saint of Lisbon, exploring his connection to his hometown. The collection includes ceramics, iconography, liturgical implements and popular objects, testimonies of Lisbon's devotion to the saint. The museum's façade, notable for its yellow mural adorned with hundreds of ceramic votive plates, reflects the tradition of offering ex-votos in thanksgiving for graces received. These plates, with inscriptions and drawings, constitute a valuable ethnographic collection that documents the city's religious traditions. On the Portuguese sidewalk, a mosaic representing a vessel stands out, alluding to the protection of Santo António to sailors, preserving and exposing the material heritage of popular religiosity, perpetuating the memory of the saint born in Lisbon.
Museu de Lisboa – Santo António
O Museu de Lisboa – Santo António, situado junto à Igreja de Santo António e próximo da Sé, dedica-se à vida e ao culto do padroeiro de Lisboa, explorando a sua ligação à cidade natal. O espólio integra cerâmica, iconografia, alfaias litúrgicas e objetos populares, testemunhos da devoção lisboeta ao santo. A fachada do museu, notável pelo mural amarelo ornado com centenas de pratos votivos de cerâmica, reflete a tradição de oferecer ex-votos em agradecimento por graças alcançadas. Estes pratos, com inscrições e desenhos, constituem um valioso acervo etnográfico que documenta as tradições religiosas da cidade. No pavimento em calçada portuguesa, destaca-se um mosaico representando uma embarcação, alusivo à proteção de Santo António aos navegadores, preservando e expondo o património material da religiosidade popular, perpetuando a memória do santo nascido em Lisboa.
The Lisbon Museum - Santo António, located next to the Church of Santo António and close to the Cathedral, is dedicated to the life and worship of the patron saint of Lisbon, exploring his connection to his hometown. The collection includes ceramics, iconography, liturgical implements and popular objects, testimonies of Lisbon's devotion to the saint. The museum's façade, notable for its yellow mural adorned with hundreds of ceramic votive plates, reflects the tradition of offering ex-votos in thanksgiving for graces received. These plates, with inscriptions and drawings, constitute a valuable ethnographic collection that documents the city's religious traditions. On the Portuguese sidewalk, a mosaic representing a vessel stands out, alluding to the protection of Santo António to sailors, preserving and exposing the material heritage of popular religiosity, perpetuating the memory of the saint born in Lisbon.