{T..he Magic Box Photographie}*
contễmplấtivễ, mễditấtivễ, gễntlễ rễsplễndễncễ
“One should realise that the entities evolved out of the three gunas of mãyã, namely the five bhuts, the indriyas, the antahkaran and their presiding deities are never present in God at any time – past, present or future. Also, one should interpret the other part of that verse, ‘धाम्ना स्वेन सदा निरस्तकुहकं’ as follows: God, via His own form – ‘dhãm’ *1 – destroyed the deception in the form of the products of mãyã; such is the supremely satya form of God. Moreover, just as the form of God in Akshardhãm is resplendent with countless divine powers and divine light at the end of ãtyantik-pralay, one should realise exactly the same regarding the manifest God in human form. One who realises this is said to have known God perfectly.” *
🔆 Purna Purushottam Bhagwãn Swãminãrãyan, Vachanãmrut Panchãlã-7; Hour-and-a-half after sunrise on Fãgun vadi 11, Samvat 1877 [29 March 1821]
Footnote *1 - Here ‘dhãm’ should be interpreted to mean ‘divine light’. 'Dhãm word here describes Glory of God. The darkness of mãya can be dispelled by God's Mãhãtmya (Understanding Greatness). In genereal sense dhãm word is used for Aksharbrahman. Aksharbrahman also can dispell the darkness of mãya. Thus one can take word dhãm as Aksharbrahman too.
:: સૂર્યમંડળે શોભે સૂર્ય, ચંદ્રમંડળે શોભે ચંદ,
સ્ત્રીધન ત્યાગી સંતમંડળે, શોભે સ્વામી સહજાનંદ ::
contễmplấtivễ, mễditấtivễ, gễntlễ rễsplễndễncễ
“One should realise that the entities evolved out of the three gunas of mãyã, namely the five bhuts, the indriyas, the antahkaran and their presiding deities are never present in God at any time – past, present or future. Also, one should interpret the other part of that verse, ‘धाम्ना स्वेन सदा निरस्तकुहकं’ as follows: God, via His own form – ‘dhãm’ *1 – destroyed the deception in the form of the products of mãyã; such is the supremely satya form of God. Moreover, just as the form of God in Akshardhãm is resplendent with countless divine powers and divine light at the end of ãtyantik-pralay, one should realise exactly the same regarding the manifest God in human form. One who realises this is said to have known God perfectly.” *
🔆 Purna Purushottam Bhagwãn Swãminãrãyan, Vachanãmrut Panchãlã-7; Hour-and-a-half after sunrise on Fãgun vadi 11, Samvat 1877 [29 March 1821]
Footnote *1 - Here ‘dhãm’ should be interpreted to mean ‘divine light’. 'Dhãm word here describes Glory of God. The darkness of mãya can be dispelled by God's Mãhãtmya (Understanding Greatness). In genereal sense dhãm word is used for Aksharbrahman. Aksharbrahman also can dispell the darkness of mãya. Thus one can take word dhãm as Aksharbrahman too.
:: સૂર્યમંડળે શોભે સૂર્ય, ચંદ્રમંડળે શોભે ચંદ,
સ્ત્રીધન ત્યાગી સંતમંડળે, શોભે સ્વામી સહજાનંદ ::