View allAll Photos Tagged tranquille,

Nord-Pas-de-Calais...

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

  

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

 

At Lago di Bolsena and its island Martana.

 

No new uploads from me for a couple of weeks or so now... But I will most likely stop by here on Flickr every now and then!

À la maison, Duhamel, Québec, Canada.

( Cliquer pour agrandir).

 

Très tranquille à la maison, finalement terminer ma corvée de bois de chauffage, 38 cordons ce qui devrait être suffisant pour 2 hivers. Avec le COVID-19 c'est l'occasion idéale d'effectuer des travaux de rattrapage à la maison que j'avais laissée de côté pour effectuer des voyages.

Voici un Jaseur d'Amérique qui m'a offer une belle prise en fin de journée à la maison à l'heure dorée, je laisse toujours ma caméra sur le tripier ou je travaille sur mon terrain et ça m'offre de belles opportunités.

Nous sommes mon épouse et moi en parfaite santé mais je n'affiche que très peu de photos et suis beaucoup moins actif l'été que l'hiver sur les médias sociaux surtout parce que l'internet est beaucoup moins bonne en été chez moi à cause du couvert de feuilles des arbres qui bloque le signal internet de mon antène.

 

At home, Duhamel, Quebec, Canada.

(Click to enlarge).

 

A very quiet time at home, finally finish my chore of firewood, 38 cords which should be enough for 2 winters. With the COVID-19 it is the ideal opportunity to carry out remedial work at home that I had left aside to make trips wich we can't not do this year...

Here is a Bohemiam Waxwing who offered me a nice shot at the end of a day at home into the golden hour, I always leave my camera on the tripe near or were I work on my lot and so far it as offer me great opportunities.

We are my wife and I in perfect health but I only post very few photos and I am much less active in summer time than winter on social media especially because the internet is much worse in summer at my place because of the leaf cover of the trees blocking the internet signal from my ground antenna.

La mer envahit les prés salés au moment des grandes marées dans la baie du Mont Saint-Michel.

 

The sea invades the salty meadows at very high tides in the Mont Saint-Michel bay

For Smile on Saturday theme : "floral fantasy"

 

youtu.be/-9QmiUC9v-s

jolie bouteille, sacrée bouteille,

veux tu me laisser tranquille ?

je veux m’en aller, je veux te quitter,

je veux recommencer ma vie

 

/***********************************/

pretty bottle, bloody bottle,

will you leave me alone ?

I want to go away, I want to leave you,

I want to start my life again

It's spring and I like to go meet the short-eared owls at this time of the year because of the light, the flowers and the longer days. The owls have been present in this small port in France for some time. years. The wait is long but at sunset, this owl comes to slowly eat its prey and will stay all the time we need to take images, quiet in the last rays of the sun, forcing us to withdraw discreetly, leaving him in the night!

  

C'est le printemps et j'aime aller à la rencontre des hiboux des marais à cette période de l'année en raison de la lumière ,des fleurs et des jours plus longs .Les hiboux sont présents dans ce petit port en France depuis quelques années .L'attente est longue mais au coucher du soleil ,ce hibou vient manger lentement sa proie et restera tout le temps qu'il nous faut pour réaliser des images ,tranquille dans les derniers rayons du soleil ,nous obligeant à nous retirer discrètement ,le laissant dans la nuit !

 

Explore 34⭐ February 21, 2023

Madame cygne est en train de couver, Nernier, au bord du Lac Léman, Haute Savoie, France.

Mieux en grand, better in large, click L.

… c’était il y a pratiquement 40 ans.

 

Another edition of one of my wife’s shot

View from my street on the Ottawa River.

Vu de ma rue sur la Rivière des Outaouais.

While walking this week I asked my husband to take a photo on me facing Rice Lake. I modify this original to share it in black and white.

 

Un moment tranquille face au lac Rice Lake.

France

Merci beaucoup à tous pour vos gentils commentaires et favoris!!

Thanks a lot for your faves and comments

 

Thanks to the group Administrators

.

Le silence eternel de ces espaces infinis m’effraie.

 

Blaise Pascal (Fr., 1623-1662, Les Pensées)

 

*

 

El silencio eterno de estos espacios infinitos me atemora.

 

Blaise Pascal (Fr., 1623-1662, Pensamientos)

 

*

 

Foto: Zona pastoral del Portillo de Eraice (Valle de Roncal, Navarra), allí donde en otoño solo deja un desierto de sombras y pastos con algunas cabañas cerradas.

 

*

 

Photo. La Navarre (la Vallée de Roncal), en montant vers le Col de la Pierre Saint-Marin, les prairies du portillon de Eraice ne gardent à l’automne qu’un profond silence tranquille et quelques cabanes à bétail fermées.

 

.

Le silence de la nuit est le lac le plus profond de la terre.

 

*

 

El silencio de la noche es el lago más profundo de la tierra.

 

Dominique Rollin (Bel., 1913-2012)

 

*

 

Foto: El silencio. « Allí donde se ama, nunca es de noche ». (proverbio africano)

 

*

 

Photo. Le silence tranquille. « Là où on s’aime, il ne fait jamais nuit » (proverbe africain).

 

La force tranquille...il a même soulevé...une petite fleur avec sa trompe...

 

The quiet force ... he even raised ... a little flower with his trunk ...

Wer hat sich in das Bild geschlichen? Qui s'est glissé dans l'image ?

 

Der Britzer Garten ist ein Landschaftspark in Britz, ein Kiez im Bezirk Neukölln. Zur Zeit wird er Stück für Stück neu gestaltet und umgebaut, sodaß die Besucher immer in dem sehr großen Gelände eine ruhige Ecke finden können. Erst am PC habe ich das Kind entdeckt

Ich wünsche Euch eine friedliche Woche, danke für Euren Besuch.

© Alle Rechte vorbehalten.

 

The Britzer Garten is a landscape park in Britz, a neighbourhood in the district of Neukölln. It is currently being redesigned and rebuilt piece by piece so that visitors can always find a quiet corner in the very large grounds.

I only discovered the child on my PC

I wish you a peaceful week, thank you for your visit.

© All rights reserved.

 

Le Britzer Garten est un parc paysager situé à Britz, un quartier de l'arrondissement de Neukölln. Actuellement, il est réaménagé et transformé pièce par pièce, de sorte que les visiteurs peuvent toujours trouver un coin tranquille dans le très grand terrain.

Ce n'est qu'à l'ordinateur que j'ai découvert l'enfant

Je vous souhaite une semaine paisible, merci de votre visite.

Tous droits réservés.

Les Grands jardins de Poësia (english follow)

  

Un promeneur ayant gravi les sentiers jusqu’au sommet de la montagne, ne fut pas étonné de ce qu’il y trouva.

 

Beaucoup plus qu’une simple impression d’accomplissement personnel

Beaucoup plus qu’une autre histoire à raconter

Beaucoup plus qu’une autre belle photo à montrer…destinée à être aussitôt oubliée.

 

Il y trouva une force tranquille, immuable

Une force vitale libérée du sol, de ces modestes plantes nordiques luttant depuis toujours pour leur survie ainsi que de ces rochers venus des plus impénétrables profondeurs de la Terre.

 

Une force vitale qui, saison après saison, siècle après siècle, offrait en automne, ses couleurs de feu en guise de promesse pour un toujours trop lointain printemps.

 

Notre promeneur réalisa que c’était bien cette même force vitale qui avait permis aux héritiers de ses ancêtres de parvenir jusqu’ici.

 

Immobile devant le spectacle émouvant des Grands Jardins de Poësia, il sentit quelque chose monter en lui… et offrit au vent son plus beau sourire.

 

Patrice

——————

ps. La ressemblance entre les Grands Jardins de Poësia et le Parc des Grands Jardins de Charlevoix au Québec (Canada) n’est pas fortuite…

 

-----------------------------------

The Grand Gardens of Poësia

 

A hiker having climbed the paths to the top of the mountain was not surprised at what he found there.

 

Much more than a simple impression of personal accomplishment

Much more than another story to tell

Much more than another beautiful picture to show ... to be forgotten soon

 

There, he found a quiet, unchanging force

A vital force freed from the earth, through these modest Nordic plants struggling for their survival ever since, as well as these rocks from the most impenetrable depths of the Earth.

 

A vital force which, season after season, century after century, offered, in autumn, its colors of fire as a promise for a still too distant spring.

 

Our walker realized that it was this same vital force that had allowed the heirs of his ancestors to reach here.

 

Standing motionless in front of the moving spectacle of the Grand Gardens of Poësia, he felt something rise in him ... and offered the wind his most beautiful smile.

 

———————

PS - The resemblance between the Grand Gardens of Poësia and the Parc des Grands Jardins de Charlevoix in Quebec (Canada) is not fortuitous ...

 

"La beauté est partout dans la nature, la moindre petite fleur, les reflets harmonieux de la lumière à la surface de l'eau, la force tranquille des arbres majestueux, tout rayonne de la beauté naturelle du monde." Natalia Logvinova Smalto

Le parfum de l'esprit

 

Forêt

Les Ventes

Normandie

Jeudi 10 mars 2022

Der Britzer Garten ist ein 90 Hektar großer Landschaftspark in in Berlin Ortsteil-Britz, der am 8. Juli 1989 eröffnet wurde. Er ist für die Bevölkerung im Südenwesten von Berlin ein naher Erholungsort. Hier findet man immer ein stilles Plätzchen um die liebevoll gepflegte Landschaft zu genießen.

Bleibt gesund und hoffen wir gemeinsam auf einen baldigen Frieden in der Ukraine. Ich wünsche Euch einen entspannten Sonntagabend und eine gute Woche liebe Freunde.

©Alle Rechte vorbehalten.

 

The Britzer Garten is a 90-hectare landscape park in the Berlin district of Britz, which was opened on 8 July 1989. It is a nearby recreation area for the population in the south-west of Berlin. Here you can always find a quiet spot to enjoy the lovingly tended landscape.

Stay healthy and let us hope together for a speedy peace in Ukraine. I wish you a relaxing Sunday evening and a good week dear friends.

©All rights reserved.

 

Le Britzer Garten est un parc paysager de 90 hectares situé dans le quartier de Britz à Berlin. Il a été inauguré le 8 juillet 1989. C'est un lieu de détente proche pour la population du sud-ouest de Berlin. On y trouve toujours un petit coin tranquille pour profiter du paysage entretenu avec amour.

Restez en bonne santé et espérons ensemble une paix prochaine en Ukraine. Je vous souhaite un dimanche soir détendu et une bonne semaine, chers amis.

©Tous droits réservés.

Could not resist the colour and silhouettes. Summer skies series No 1.

(english follow)

  

Après la pluie

 

Après la pluie

Mes rêves avaient une vue sur la mer

Ma raison, une vue sur ma vie

Et mon coeur, une vue sur celle que j’aime

 

C’était un jour tranquille

Après la pluie

J’ai réuni mes rêves, ma raison et mon coeur

Pour regarder les traces que j’ai laissées derrière moi

Comme on le fait en regardant de vieilles photos jaunies.

Une belle histoire, comme tant d’autres.

 

Puis, j’ai regardé vers l’avant, au loin

On ne connait jamais vraiment sa destination

Et c’est bien ainsi

On la découvre, on la construit dans le brouillard gris des rivages de la vie

L’important, c’est de laisser des traces

Après la pluie

 

Patrice photographiste

—————————————————————

After the rain,

 

My dreams had a view about the sea

My reasoning, a view about my life;

And my heart, a view about the one I love.

 

It was a quiet day

After the rain;

I had gathered my thoughts, and my heart

To look at the traces that I left behind me,

As we do while looking at old yellowed photos,

A beautiful story, like so many others.

 

Then, I looked forward, far in the distance.

You never really know where you are going

And that's good,

We discover it, we build it in the gray fog of the shores of life.

The important thing is to leave traces

After the rain.

 

Patrice photographiste

 

Hérault France

Merci beaucoup à tous pour vos gentils commentaires et favoris!!

Thanks a lot for your faves and comments

 

Thanks to the group Administrators

View from my street on the Ottawa River

Vu de ma rue sur la Rivière des Outaouais

 

L’île de Porquerolles est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères avec ses 12,54 km² de superficie. Elle se situe à 2,6 km au sud-est de la Tour Fondue, l'extrémité sud de la presqu'île de Giens, et à 9,6 km à l'ouest de l'île de Port-Cros.

The island of Porquerolles is the largest and most western of the three islands of Hyères with its 12.54 km² of surface. It is located 2.6 km southeast of the Fondue Tower, the southern end of the Giens peninsula, and 9.6 km west of the island of Port-Cros.

Il s’agit de la plage de Notre-Dame. Cachée derrière un bois, à l’abri du vent, cette magnifique plage de sable blanc située au nord de l’île de Porquerolles est d’une beauté fascinante.

Moins fréquentée que les autres plages de l’île, la plage Notre-Dame s’étend sur près de 800 mètres. Alors vous serez tranquille pour vous reposer, contempler le paysage et vous baigner dans la mer bleue turquoise.

Cette île stupéfiante est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères. Selon European Best Destinations, une organisation qui promeut la culture et le tourisme dans le Vieux Continent, c’est ici que se trouve la plus belle plage d’Europe.

This is the beach of Notre Dame. Hidden behind a wood, sheltered from the wind, this beautiful white sand beach located north of the island of Porquerolles is fascinatingly beautiful.

Less crowded than the other beaches of the island, Notre-Dame beach extends for nearly 800 meters. Then you will be quiet to rest, contemplate the landscape and swim in the turquoise blue sea.

This amazing island is the largest and most western of the three islands of Hyères. According to European Best Destinations, an organization that promotes culture and tourism in the Old Continent, this is where the most beautiful beach in Europe is.

Golden Spangled French Marans: Poule de Marans Cockerel

(I think...)

 

This grumpy-looking, handsome boy is the only one of about eight young cockerels left to fend for themselves in the hills, about three years ago.

 

We can only assume that some lovely person dumped the young cockerels as they had no need of them...Such callous behaviour, I feel, and completely unnecessary! Poor wee souls!

 

We have been trying to coax him into my friends’ farm where they keep hens and geese. Maybe, one day, he will join the gang.

 

South Carrick Hills

SW Scotland

 

“Je suis venu comme orphelin

Riche de mes seuls yeux tranquilles

Vers les hommes des grandes villes

Ils ne m'ont pas trouvé malin...”

Gaspard - Georges Moustaki

Merci pour votre visite, favoris et commentaires.

A la découverte des coins secrets de Porquerolles et de

La plus belle plage d'Europe est à Porquerolles - Var - Côte d'Azur France 🇫🇷 Il s’agit de la plage de Notre-Dame. Cachée derrière un bois, à l’abri du vent, cette magnifique plage de sable blanc située au nord de @iledeporquerolles est d’une beauté fascinante.

Moins fréquentée que les autres plages de l’île, la plage Notre-Dame s’étend sur près de 800 mètres. Alors vous serez tranquille pour vous reposer, contempler le paysage et vous baigner dans la mer bleue turquoise.

Cette île stupéfiante est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères. Selon European Best Destinations, une organisation qui promeut la culture et le tourisme dans le Vieux Continent, c’est ici que se trouve la plus belle plage d’Europe.

Discovering the secret corners of Porquerolles and

The most beautiful beach in Europe is at Porquerolles - Var - Côte d'Azur France 🇫🇷 This is Notre-Dame beach. Hidden behind a wood, sheltered from the wind, this magnificent white sand beach located north of @iledeporquerolles is of fascinating beauty.

Less crowded than the other beaches on the island, Notre-Dame Beach stretches for almost 800 meters. Then you will be quiet to rest, contemplate the landscape and swim in the turquoise blue sea.

This amazing island is the largest and most western of the three islands of Hyères. According to European Best Destinations, an organization that promotes culture and tourism in the Old Continent, this is where the most beautiful beach in Europe is located.

#porquerolles #porquerollesisland #var #provence #provencealpescotedazur #provencefrance #cotedazur #cotedazurfrance #regionsud #vacances #vacancesenfamille #tourisme #tourismefrance #picoftheday #magnifiquefrance #jeudiphoto #francemagique #photography #photooftheday #jmlpyt #fenetresurlafrance #fenetresurlacotedazur #fenetresurlevar #cetetejevisitelafrance #visitlafrance #visitvar #explore_regionsud #gettyimagescontributor #shootuploadrepeat #canonfrance

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

"Tout bonheur commence par un petit déjeuner tranquille."

William Somerset Maugham

 

Thank you very much for your comments and for your favs.

(Please do not use without my written permission.)

Yosemite Valley, sentinal bridge area

Best to view on black:

View On Black

L’île de Porquerolles est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères avec ses 12,54 km² de superficie. Elle se situe à 2,6 km au sud-est de la Tour Fondue, l'extrémité sud de la presqu'île de Giens, et à 9,6 km à l'ouest de l'île de Port-Cros.

The island of Porquerolles is the largest and most western of the three islands of Hyères with its 12.54 km² of surface. It is located 2.6 km southeast of the Fondue Tower, the southern end of the Giens peninsula, and 9.6 km west of the island of Port-Cros.

Il s’agit de la plage de Notre-Dame. Cachée derrière un bois, à l’abri du vent, cette magnifique plage de sable blanc située au nord de l’île de Porquerolles est d’une beauté fascinante.

Moins fréquentée que les autres plages de l’île, la plage Notre-Dame s’étend sur près de 800 mètres. Alors vous serez tranquille pour vous reposer, contempler le paysage et vous baigner dans la mer bleue turquoise.

Cette île stupéfiante est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères. Selon European Best Destinations, une organisation qui promeut la culture et le tourisme dans le Vieux Continent, c’est ici que se trouve la plus belle plage d’Europe.

This is the beach of Notre Dame. Hidden behind a wood, sheltered from the wind, this beautiful white sand beach located north of the island of Porquerolles is fascinatingly beautiful.

Less crowded than the other beaches of the island, Notre-Dame beach extends for nearly 800 meters. Then you will be quiet to rest, contemplate the landscape and swim in the turquoise blue sea.

This amazing island is the largest and most western of the three islands of Hyères. According to European Best Destinations, an organization that promotes culture and tourism in the Old Continent, this is where the most beautiful beach in Europe is.

Le geai, le plus coloré de tous les membres de la famille des corvidés européens, partage leurs habitudes de prédateurs et leur intelligence. Cet oiseau sylvestre trahit sa présence par des cris désagréables. Le geai est la véritable sentinelle de la forêt, alertant tous les animaux d'un danger potentiel en poussant aussi une sorte de miaulement, imitant celui de la buse variable.

 

Il consomme de grandes quantités de glands, et, à l'instar d'autres corvidés, il a l'habitude d'enfouir des glands et les excédents de nourriture dans des caches souterraines ou dans des arbres. Avec sa gorge remplie, il rejoint un coin tranquille dans les bois où il cache son « butin ». Les coquilles des glands des chênes sont si dures qu'elles résistent à tous les fringillidés. Ils sont trop volumineux pour être avalés. Même un oiseau relativement gros comme le geai est incapable de manger un gland entier. Il doit l'apporter jusqu'à un trou dans une branche ou jusqu'à une roche, l'arrimer solidement et, utilisant son bec comme un pic à glace, fendre la coquille et casser ensuite la graine en plusieurs morceaux. Le geai enterre les glands un à un. Il creuse un trou, y dépose un gland et le recouvre pour le dissimuler aux autres oiseaux. Il grave ensuite avec soin dans sa mémoire les points de repère qui entourent chacune de ses caches afin de pouvoir retrouver son butin plus tard. Les arbres proéminents ou abattus, les grosses roches et les poteaux de clôture peuvent lui servir de repères. Il lui arrive même de placer à proximité de ses caches des cailloux ou des petites roches qui lui servent peut-être de balises. Il se souvient des endroits où il les a placés, même s'il y a 30 cm de neige.

********************************************************************

The jay, the most colorful of all members of the family of European corvids, shares their predator habits and their intelligence. This sylvan bird betrays his presence with unpleasant cries. The jay is the real sentinel of the forest, alerting all animals of a potential danger by also pushing a kind of meowing, mimicking that of the variable nozzle.

 

It consumes large quantities of acorns, and, like other corvids, it is used to bury acorns and surplus food in underground caches or in trees. With his throat filled, he joins a quiet corner in the woods where he hides his "booty". The shells of the acorns of the oaks are so hard that they resist all the fringillids. They are too large to swallow. Even a relatively big bird like the jay is unable to eat an entire acorn. He must bring it to a hole in a branch or to a rock, secure it securely and, using its beak like an ice pick, split the shell and break the seed into pieces. The jay bury the acorns one by one. He digs a hole, places an acorn and covers it to hide it from other birds. He then carefully grates in his memory the landmarks that surround each of his caches in order to find his booty later. Prominent or felled trees, large rocks and fence posts can serve as benchmarks. He may even place pebbles or small rocks near his caches, which may serve as a beacon for him. He remembers places where he placed them, even though there is 30 cm of snow.

Le geai, le plus coloré de tous les membres de la famille des corvidés européens, partage leurs habitudes de prédateurs et leur intelligence. Cet oiseau sylvestre trahit sa présence par des cris désagréables. Le geai est la véritable sentinelle de la forêt, alertant tous les animaux d'un danger potentiel en poussant aussi une sorte de miaulement, imitant celui de la buse variable.

 

Il consomme de grandes quantités de glands, et, à l'instar d'autres corvidés, il a l'habitude d'enfouir des glands et les excédents de nourriture dans des caches souterraines ou dans des arbres. Avec sa gorge remplie, il rejoint un coin tranquille dans les bois où il cache son « butin ». Les coquilles des glands des chênes sont si dures qu'elles résistent à tous les fringillidés. Ils sont trop volumineux pour être avalés. Même un oiseau relativement gros comme le geai est incapable de manger un gland entier. Il doit l'apporter jusqu'à un trou dans une branche ou jusqu'à une roche, l'arrimer solidement et, utilisant son bec comme un pic à glace, fendre la coquille et casser ensuite la graine en plusieurs morceaux. Le geai enterre les glands un à un. Il creuse un trou, y dépose un gland et le recouvre pour le dissimuler aux autres oiseaux. Il grave ensuite avec soin dans sa mémoire les points de repère qui entourent chacune de ses caches afin de pouvoir retrouver son butin plus tard. Les arbres proéminents ou abattus, les grosses roches et les poteaux de clôture peuvent lui servir de repères. Il lui arrive même de placer à proximité de ses caches des cailloux ou des petites roches qui lui servent peut-être de balises. Il se souvient des endroits où il les a placés, même s'il y a 30 cm de neige.

********************************************************************

The jay, the most colorful of all members of the family of European corvids, shares their predator habits and their intelligence. This sylvan bird betrays his presence with unpleasant cries. The jay is the real sentinel of the forest, alerting all animals of a potential danger by also pushing a kind of meowing, mimicking that of the variable nozzle.

 

It consumes large quantities of acorns, and, like other corvids, it is used to bury acorns and surplus food in underground caches or in trees. With his throat filled, he joins a quiet corner in the woods where he hides his "booty". The shells of the acorns of the oaks are so hard that they resist all the fringillids. They are too large to swallow. Even a relatively big bird like the jay is unable to eat an entire acorn. He must bring it to a hole in a branch or to a rock, secure it securely and, using its beak like an ice pick, split the shell and break the seed into pieces. The jay bury the acorns one by one. He digs a hole, places an acorn and covers it to hide it from other birds. He then carefully grates in his memory the landmarks that surround each of his caches in order to find his booty later. Prominent or felled trees, large rocks and fence posts can serve as benchmarks. He may even place pebbles or small rocks near his caches, which may serve as a beacon for him. He remembers places where he placed them, even though there is 30 cm of snow.

L’île de Porquerolles est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères avec ses 12,54 km² de superficie. Elle se situe à 2,6 km au sud-est de la Tour Fondue, l'extrémité sud de la presqu'île de Giens, et à 9,6 km à l'ouest de l'île de Port-Cros.

The island of Porquerolles is the largest and most western of the three islands of Hyères with its 12.54 km² of surface. It is located 2.6 km southeast of the Fondue Tower, the southern end of the Giens peninsula, and 9.6 km west of the island of Port-Cros.

Il s’agit de la plage de Notre-Dame. Cachée derrière un bois, à l’abri du vent, cette magnifique plage de sable blanc située au nord de l’île de Porquerolles est d’une beauté fascinante.

Moins fréquentée que les autres plages de l’île, la plage Notre-Dame s’étend sur près de 800 mètres. Alors vous serez tranquille pour vous reposer, contempler le paysage et vous baigner dans la mer bleue turquoise.

Cette île stupéfiante est la plus grande et la plus occidentale des trois îles d'Hyères. Selon European Best Destinations, une organisation qui promeut la culture et le tourisme dans le Vieux Continent, c’est ici que se trouve la plus belle plage d’Europe.

This is the beach of Notre Dame. Hidden behind a wood, sheltered from the wind, this beautiful white sand beach located north of the island of Porquerolles is fascinatingly beautiful.

Less crowded than the other beaches of the island, Notre-Dame beach extends for nearly 800 meters. Then you will be quiet to rest, contemplate the landscape and swim in the turquoise blue sea.

This amazing island is the largest and most western of the three islands of Hyères. According to European Best Destinations, an organization that promotes culture and tourism in the Old Continent, this is where the most beautiful beach in Europe is.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80