View allAll Photos Tagged riyad
Die Abdel Moneim Riad Moschee in Dahar war jahrelang das Wahrzeichen von Hurghada.
Die große Moschee von Hurghada ist heute noch immer ein Einblick in das tägliche Leben, die Kultur und den Glauben in Ägypten. Rundfahrten durch das Zentrum von Hurghada halten meistens in der Moschee.
Die Abdel Moneim Riad Moschee in Dahar war jahrelang das Wahrzeichen von Hurghada.
Die große Moschee von Hurghada ist heute noch immer ein Einblick in das tägliche Leben, die Kultur und den Glauben in Ägypten. Rundfahrten durch das Zentrum von Hurghada halten meistens in der Moschee.
Die Abdel Moneim Riad Moschee in Dahar war jahrelang das Wahrzeichen von Hurghada.
Die große Moschee von Hurghada ist heute noch immer ein Einblick in das tägliche Leben, die Kultur und den Glauben in Ägypten. Rundfahrten durch das Zentrum von Hurghada halten meistens in der Moschee.
Ägypten, Hurghada, Abd al-Mun 'im Riyad- Moschee.Die Abdel Moneim Riad Moschee in Dahar war jahrelang das Wahrzeichen von Hurghada.
Die große Moschee von Hurghada ist heute noch immer ein Einblick in das tägliche Leben, die Kultur und den Glauben in Ägypten. Rundfahrten durch das Zentrum von Hurghada halten meistens in der Moschee.
Lipstick: Leven Ink - Megan Lipstick
Eyeshadow & Eyeliner: Warpaint - Riyad liner collection @ Uber
Piercings: Little Fish - Blake
------------------------------------------
D E T A I L S:
• Hair: Doux - Bebe @ Equal10
• Eyes: AviGlam - Magnetic Eyes @ Mainstore
• Eyeshadow: Warpaint* - Riyad liner collection @ Uber
• Lipsticks: TOP1SALON - HD Lip care balm @ The Fifty
• Top: TETRA - Serenity Top + Jacket @ Equal10
-----------------------
A chunky, large-billed lark of desolate sandy deserts and open arid plains of the Arabian Peninsula. Plain sandy-brown above and paler below, with faint white markings and a dark moustache mark on the face. Also note the pinkish bill and the inky black outer tail feathers, most apparent in flight. Runs about on the ground, stopping abruptly. Found singly or in pairs when breeding, gathering in larger groups only during the non-breeding season. Song, a sequence of beautiful burbling phrases, is given both from the ground and in song flight. Calls include a low wet rattle and a mellow two-noted whistle. Generally similar to other dry-country larks such as Desert and Bar-tailed Larks, but combination of more streaked upperparts, black outer tail feathers, and uniformly pink and bulbous bill is diagnostic. (eBird)
---------------
We spent nearly five hours walking and driving around this gravelly desert habitat in search of this particular lark. A true challenge since the bird matched its habitat and there were other lark species there as well. In the end we found three together. Much discussion about the finer points of lark ID and then rejoicing as this was our only chance for this bird before returning to Riyadh for our flight to Al Bahah.
Here is the link to our Arabian Peninsula birding trip: ebird.org/tripreport/431495
Riyadh region, Ar Riyad, Saudi Arabia. November 2025.
Saudi Birding.
This oriental garden (6.100 m²) is a part of Gärten der Welt (Gardens of the World) in Berlin, Germany.
Der orientalische "Garten der vier Ströme" (JANAN AL ANHAR AL ARBÁA) befindet sich als Teil des Erholungsparks "Gärten der Welt" im Berliner Stadtteil Marzahn.
Das Wort Paradies stammt von dem alt-persischen Wort „pairidaeza“ ab und bedeutet „ummauerter Raum“. Darum liegen die Riyâd genannten Gartenhöfe des Orients traditionell hinter Mauerwerk versteckt, woraus sich auch der Mythos des Gartens als verborgener Oase speist. Die Begrenzung war außerdem nötig, um in den Gärten ein bestimmtes Klima aufrechterhalten zu können.
Entsprechend dieser islamischen Bautradition liegt auch der Orientalisch-Islamische Garten der Gärten der Welt hinter einer vier Meter hohen Mauer, die ihn von der Außenwelt trennt.
The word paradise derives from the Old Persian word "pairidaeza" and means "walled space". That's why the riad garden courtyards of the Orient are traditionally hidden behind masonry, feeding into the myth of the garden as a hidden oasis. A boundary was also necessary in order to maintain a certain climate within the gardens.
In accordance with this Islamic construction tradition, the Oriental-Islamic Garden of the Gärten der Welt is also secreted behind a four-metre-high wall, separating it from the outside world.
www.gaertenderwelt.de/en/gardens-architecture/themed-gard...
Das Wort Paradies stammt von dem alt-persischen Wort „pairidaeza“ ab und bedeutet „ummauerter Raum“. Darum liegen die Riyâd genannten Gartenhöfe des Orients traditionell hinter Mauerwerk versteckt, woraus sich auch der Mythos des Gartens als verborgener Oase speist. Die Begrenzung war außerdem nötig, um in den Gärten ein bestimmtes Klima aufrechterhalten zu können.
Entsprechend dieser islamischen Bautradition liegt auch der Orientalische Garten der Gärten der Welt hinter einer vier Meter hohen Mauer, die ihn von der Außenwelt trennt. Durch den „Saal der Empfänge“ betrittst du den viergeteilten Gartenhof, in dessen Mitte sich ein Brunnen befindet.Über den „Saal der Empfänge“ gelangst du in den 63 x 38 Meter großen Gartenhof. Er ist den orientalischen Vorbildern entsprechend geometrisch-vierteilig angelegt. Von der großen Brunnenschale in der Mitte gehen vier Wasserbecken ab, an denen vier gleich große, rechteckige Beete liegen. Entsprechend der orientalisch-islamischen Gartenkultur finden sich hier sowohl Zier- als auch Nutzpflanzen – man verbindet das Schöne mit dem Nützlichen. Neben den typisch orientalischen Granatäpfeln, Oliven und Palmen findest du hier auch Ziergehölze und Stauden. Für eine farb- und duftintensive Blüte sorgen außerdem Flieder, Jasmin, Oleander, Geranien und großblütige Magnolien. Eine botanische Besonderheit des Gartens ist der violett-rosa blühende Judasbaum, dessen Blüten im Frühling noch vor den Blättern direkt am Holz sprießen.
Die Gartenanlage wurde im Juli 2005 eröffnet. Sie wurde von dem Garten- und Landschaftsarchitekten Kamel Louafi gestaltet, dem der marokkanische Gartenhistoriker Prof. Mohammed El Fai’z als Berater zur Seite stand. 2007 wurde die Anlage um den „Saal der Empfänge“ ergänzt, der ebenfalls von Louafi entworfen wurde. Die finanzielle Unterstützung durch den Senat für Wirtschaft und Arbeit und die Allianz Umweltstiftung ermöglichte die Realisierung des Orientalischen Gartens.https://www.gaertenderwelt.de/gaerten-architektur/themengaerten/orientalischer-garten/
Les réseaux de métro du monde entier affirment depuis longtemps que leur service quotidien, simple et simple, peut être amélioré par la beauté et le design. Cela se reflète non seulement dans les lignes épurées de la nomenclature du métro de New York, mais aussi dans les stations ornées du métro de Saint-Pétersbourg et dans le design brutaliste fascinant du Metro Center de Washington DC . Le dernier à rejoindre cette liste de systèmes de transport séduisants est le tout nouveau métro de Riyad en Arabie saoudite, couronné par la station de métro King Abdullah Financial District (KAFD), un échangeur clé conçu par Zaha Hadid Architects (ZHA).
°°°°°°°°°°
Subway systems around the world have long asserted that their day-to-day, straightforward service can be enhanced by beauty and design. This is evident not only in the clean lines in the New York Subway nomenclature, but also in the ornate stations of the St. Petersburg subway and the mesmerizing Brutalist design of DC's Metro Center. The latest to join this list of alluring transit systems is the brand new Riyadh Metro in Saudi Arabia—crowned by the King Abdullah Financial District (KAFD) Metro Station, a key interchange designed by Zaha Hadid Architects (ZHA).
credit : Zaha Hadid Architects
__________________________________________________________PdF__
Das Wort Paradies stammt von dem alt-persischen Wort „pairidaeza“ ab und bedeutet „ummauerter Raum“. Darum liegen die Riyâd genannten Gartenhöfe des Orients traditionell hinter Mauerwerk versteckt, woraus sich auch der Mythos des Gartens als verborgener Oase speist. Die Begrenzung war außerdem nötig, um in den Gärten ein bestimmtes Klima aufrechterhalten zu können.
Entsprechend dieser islamischen Bautradition liegt auch der Orientalisch-Islamische Garten der Gärten der Welt hinter einer vier Meter hohen Mauer, die ihn von der Außenwelt trennt.
The word paradise derives from the Old Persian word "pairidaeza" and means "walled space". That's why the riad garden courtyards of the Orient are traditionally hidden behind masonry, feeding into the myth of the garden as a hidden oasis. A boundary was also necessary in order to maintain a certain climate within the gardens.
In accordance with this Islamic construction tradition, the Oriental-Islamic Garden of the "Gardens of the World" is also secreted behind a four-metre-high wall, separating it from the outside world.
www.gaertenderwelt.de/en/gardens-architecture/themed-gard...
-- Available August 25 @ Uber --
Eyeliner à la carte!
Mix, match and create your own style with the Riyad liner collection, a set of combinable liners and add-ons that allows you to customize your look to your heart's desire! Wear them as is or top your favourite eyeshadows for a little extra oomph ♥
The Riyad liner collection is a LeL Evo/EvoX exclusive, and includes the following:
■ HD appliers for Lelutka Evolution heads (Evo Classic & EvoX)
+ BoM layers for EvoX
Note: The bonus base eyeshadow included is an EvoX BoM exclusive and not included in the HD applier HUD.
Demo available! ♥
But wait, there's more! >.>
Uber is celebrating its birthday, and you can also find gifts from each participating store at their respective mainstores for the duration of the event!
(shown on Lelutka Avalon - skin from Amara Beauty, hair from Doux, eyes from Avi-glam, nose ring from Little fish, earrings from Avaway; other WarPaint items shown include: Andromeda lashes (top), Primrose lips - set 2 (Uber Anniversary gift!), Georgia brows, (im)Perfect chin scar, #IWokeUpLikeThis BodyEdit)
----------------------------------------------------------------------
Das Wort Paradies stammt von dem alt-persischen Wort „pairidaeza“ ab und bedeutet „ummauerter Raum“. Darum liegen die Riyâd genannten Gartenhöfe des Orients traditionell hinter Mauerwerk versteckt, woraus sich auch der Mythos des Gartens als verborgener Oase speist. Die Begrenzung war außerdem nötig, um in den Gärten ein bestimmtes Klima aufrechterhalten zu können.
Entsprechend dieser islamischen Bautradition liegt auch der Orientalisch-Islamische Garten der Gärten der Welt hinter einer vier Meter hohen Mauer, die ihn von der Außenwelt trennt.
The word paradise derives from the Old Persian word "pairidaeza" and means "walled space". That's why the riad garden courtyards of the Orient are traditionally hidden behind masonry, feeding into the myth of the garden as a hidden oasis. A boundary was also necessary in order to maintain a certain climate within the gardens.
In accordance with this Islamic construction tradition, the Oriental-Islamic Garden of the Gärten der Welt is also secreted behind a four-metre-high wall, separating it from the outside world.
www.gaertenderwelt.de/en/gardens-architecture/themed-gard...
Der Orientalische Garten präsentiert sich als Ensemble, bestehend aus dem „Saal der Empfänge“, der in den Riyâd führt – ein Gartenhof, der von einer vier Meter hohen Mauer umfasst ist. So greift die Architektur eine Bautradition islamischer Gartenkultur auf: Die Oase, die verborgene Quelle, das Paradies sind oft nicht unmittelbar sichtbar. Die Mauern und die überdachten Arkaden wurden von marokkanischen Kunsthandwerkern mit Keramikkacheln – den sogenannten „Zillij“ – verziert. Der gesamte Garten ist mit Ornamenten reich bestückt. Sie finden sich in den Keramikfliesen, in den Holzverzierungen, im Sandstein und im Gips sowie im Bodenbelag. Viele Ornamente, die die islamische Architektur prägen, zeigen Pflanzenteile wie Blüten und Blätter.
This oriental garden (6.100 m²) is a part of Gärten der Welt (Gardens of the World) in Berlin, Germany.
Der orientalische "Garten der vier Ströme" (JANAN AL ANHAR AL ARBÁA) befindet sich als Teil des Erholungsparks "Gärten der Welt" im Berliner Stadtteil Marzahn.
Der Orientalische Garten präsentiert sich als Ensemble, bestehend aus dem „Saal der Empfänge“, der in den Riyâd führt – ein Gartenhof, der von einer vier Meter hohen Mauer umfasst ist. So greift die Architektur eine Bautradition islamischer Gartenkultur auf: Die Oase, die verborgene Quelle, das Paradies sind oft nicht unmittelbar sichtbar. Die Mauern und die überdachten Arkaden wurden von marokkanischen Kunsthandwerkern mit Keramikkacheln – den sogenannten „Zillij“ – verziert. Der gesamte Garten ist mit Ornamenten reich bestückt. Sie finden sich in den Keramikfliesen, in den Holzverzierungen, im Sandstein und im Gips sowie im Bodenbelag. Viele Ornamente, die die islamische Architektur prägen, zeigen Pflanzenteile wie Blüten und Blätter.
KSA has not been affected by crisis, as far as i could see last month! Hundreds of cranes to build a new Princess Noura University!
Princess Nora Bint Abdulrahman University in Riyadh is a new university for women. The university is expected to cover 8 millions square metres and located on King Khalid International Airport Road at north of Riyadh. The total built up area is around 3 millions square metres. The university will include administration buildings, 13 faculties, a 700-bed student hospital, laborites, Research centres, and residential area that include accommodation for students and staff. The capacity of university is around 26,000 students.
© Eric Lafforgue
After a full week in Geneva, the Queen is leaving to Riyad.
© Erwan Pambrun-Vincent - Tous droits réservés