View allAll Photos Tagged mains
Tes mains sur mon corps, tes mots sur mon coeur. Te chuchoter je t'aime au creu de l'oreille, te laisser la preuve à travers mes caresses. @Nay Mancini
_______________________________
- CRÉDITS -
*HOUSE OF PAIN* - Bad Seed ( Tattoo for Dropped ears )
Taxi : MAINSTORE
*SAXO* - Hand Bruise ( Unisex / Tintable )
Taxi : MAINSTORE
*SIGNATURE BODY* - Davis Mesh Body v1.1
Taxi : MAINSTORE
*ANIMOSITY* - C-216 Bento Couple Pose
Taxi : MAINSTORE
Vous pouvez tous rejoindre mon groupe "Juste du talent" pour publier vos plus belles photos !!!
Merci et à bientôt.
Un grand merci pour vos favoris, commentaires, encouragements et critiques toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
St-Jude, Québec
This bald eagle was the subject of attention because he was set to be freed after spending some time in the clinic at Chouette à voir in St-Jude. This shot was taken just a second after leaving the hands of the lucky person who had the honor to hold him for the occasion. A very strong moment for everyone present.
Ce pygargue avait les yeux de plusieurs dizaines de personnes sur lui. Pensionnaire de la clinique de Chouette à voir à St-Jude depuis quelques semaines,il avait été jugé apte à être relâché. Cette image a été prise à peine 1 seconde après avoir quitté les mains de la personne chanceuse choisie pour l'occasion. Un moment particulièrement émouvant pour tous.
Rodin
Autant j'aime certaines œuvres de cet artiste, dont ces mains, autant j'en déteste d'autres. Au moins il ne me laisse pas indifférente :-)
As much as I love some of this artist's works, including these hands, I equally dislike others. At least, they don’t leave me indifferent. :-)
Expo Rodin au CAP (Mons, Hainaut, Wallonie)
La bague qui tourne sur le doigt amaigri,
Les deux alliances, pour continuer l’aventure,
Les ongles soignés,
Le crayon tenu fermement…
Hier,
deux mains,
Maman...
(Nojde)
Nikon D7000 - Nikkor 55mm f/1.2 AI-s
"Le théâtre de l'intime", un des tableaux de l'œuvre OÙ BOIVENT LES LOUPS de Stephen Schofield.
Quartier des spectacles, rue Jeanne-Mance
🇫🇷 La tradition de porter les bébés dans le dos est une tradition très ancienne qui a survécu jusqu’à aujourd’hui. Elle est pratiquée dans de nombreuses cultures et est très populaire en Afrique, en Amérique latine et dans certaines parties de l’Asie.
. La première raison est que c’est une façon très pratique de transporter les bébés. Les bébés peuvent être facilement attachés dans le dos de leur parent et cela leur permet de se déplacer librement.
¤ La seconde raison est que cette position est très confortable pour les bébés. Ils peuvent dormir paisiblement dans le dos de leur parent et ne sont pas perturbés par les mouvements de celui-ci.
¤¤ Enfin, cette position physiologique permet aux bébés de bien respirer et digérer. Ils sont moins susceptibles de souffrir du reflux gastro-oesophagien (RGO) et ils ont moins de risques de contracter des infections respiratoires
¤ ¤ ¤ Enfin , elle permet aux mamans de libérer leurs mains pour effectuer d’autres tâches, Ici , les femmes de la coopérative trient les graines.
.
🇬🇧 The tradition of carrying babies on the back is a very ancient one that has survived to this day. It is practised in many cultures and is very popular in Africa, Latin America and parts of Asia.
. The first reason is that it is a very practical way of carrying babies. Babies can be easily secured on their parent’s back, allowing the parent to move about freely.
¤ The second reason is that this position is very comfortable for babies. They can sleep peacefully on their parent’s back and are not disturbed by their parent’s movements.
¤¤ Finally, this physiological position allows babies to breathe and digest properly. They are less likely to suffer from gastro-oesophageal reflux (GERD) and are at lower risk of contracting respiratory infections
¤ ¤ ¤ Finally, it allows mums to have their hands free to carry out other tasks, Here, the women from the cooperative are sorting the seeds.
🇩🇪 Die Tradition, Babys auf dem Rücken zu tragen, ist eine sehr alte Tradition, die bis heute fortbesteht. Sie wird in vielen Kulturen praktiziert und ist in Afrika, Lateinamerika und Teilen Asiens sehr beliebt.
. Der erste Grund ist, dass es eine sehr praktische Art ist, Babys zu transportieren. Babys können leicht auf dem Rücken ihrer Eltern befestigt werden, wodurch diese sich frei bewegen können.
¤ Der zweite Grund ist, dass diese Position für Babys sehr bequem ist. Sie können ruhig auf dem Rücken ihrer Eltern schlafen und werden durch deren Bewegungen nicht gestört.
¤¤ Schließlich ermöglicht diese physiologische Position den Babys, gut zu atmen und zu verdauen. Sie leiden seltener unter gastroösophagealem Reflux (GERD) und haben ein geringeres Risiko, Atemwegsinfektionen zu bekommen.
¤ ¤ ¤ Schließlich haben Mütter so die Hände frei, um andere Aufgaben zu erledigen,
Hier sortieren die Frauen der Genossenschaft die Samen.
🇪🇸 La tradición de llevar a los bebés a la espalda es una costumbre muy antigua que ha perdurado hasta nuestros días. Se practica en numerosas culturas y es muy popular en África, América Latina y algunas zonas de Asia.
. La primera razón es que se trata de una forma muy práctica de transportar a los bebés. Los bebés pueden sujetarse fácilmente a la espalda de sus padres, lo que les permite moverse con total libertad.
¤ La segunda razón es que esta posición resulta muy cómoda para los bebés. Pueden dormir plácidamente en la espalda de sus padres y no se ven molestados por los movimientos de estos.
¤¤ Por último, esta posición fisiológica permite a los bebés respirar y digerir bien. Son menos propensos a sufrir reflujo gastroesofágico (RGE) y tienen menos riesgo de contraer infecciones respiratorias
¤ ¤ ¤ Por último, permite a las madres tener las manos libres para realizar otras tareas, Aquí, las mujeres de la cooperativa clasifican las semillas.
🇮🇹 La tradizione di portare i bambini sulla schiena è una pratica molto antica che è sopravvissuta fino ai giorni nostri. È diffusa in numerose culture ed è molto popolare in Africa, in America Latina e in alcune zone dell’Asia.
. Il primo motivo è che si tratta di un modo molto pratico per trasportare i bambini. I bambini possono essere facilmente fissati sulla schiena dei genitori e questo permette loro di muoversi liberamente.
¤ Il secondo motivo è che questa posizione è molto comoda per i bambini. Possono dormire tranquillamente sulla schiena dei genitori e non vengono disturbati dai loro movimenti.
¤¤ Infine, questa posizione fisiologica permette ai bambini di respirare bene e di digerire. Sono meno soggetti a soffrire di reflusso gastroesofageo (RGE) e corrono meno rischi di contrarre infezioni respiratorie
¤ ¤ ¤ Infine, permette alle mamme di avere le mani libere per svolgere altre attività,
Qui, le donne della cooperativa selezionano i semi.
Le château de Chenonceau a inauguré en juin 2018, un jardin, clos, contemporain, et directement inspiré par les croquis de Russell Page, l’un des plus grands paysagistes contemporains.
C’est dans un très beau jardin clos, ancienne aire de jeux pour enfants, que les plans et croquis réalisés par Russell Page pour la famille Menier vont prendre vie.
Pour aller vers le « Jardin idéal » d’après Russell Page, Nicholas Tomlan, directeur botanique du château, s’est inspiré de lectures, recherches et visites de jardins créés par Russell Page, notamment en Normandie.
« L’apprentissage de l’art des jardins ne peut pas être, pour qui que ce soit, académique ou théorique. Il faut apprendre les plantes, la pierre, l’eau et le sol, autant avec les mains qu’avec la tête »
The Education of a Gardner. Russell Page
In June 2018, the Château de Chenonceau inaugurated a contemporary, walled garden directly inspired by the sketches of Russell Page, one of the greatest contemporary landscape architects.
It is in this beautiful walled garden, formerly a children's playground, that the plans and sketches created by Russell Page for the Menier family will come to life.
To achieve Russell Page's "Ideal Garden," Nicholas Tomlan, the château's botanical director, drew inspiration from reading, research, and visits to gardens designed by Page, particularly in Normandy.
"The Education of a Gardner cannot be, for anyone, academic or theoretical. One must learn about plants, stone, water, and soil, as much with the hands as with the head." (The Education of a Gardner, Russell Page)