View allAll Photos Tagged carro
Tras la visita al Hayedo de Otzarreta y para completar el día, por sugerencia de el amigo y compañero Víctor Flambo Pereira muy aficionado a este tipo de fotografía, siendo quien se encargo de la iluminación, con lo cual yo prácticamente me limite a disparar la cámara, el montaje de las diferentes tomas necesarias para este tipo de fotografía es en lo único que entro y un poquito de imaginación.
Siempre es bueno aprender diferentes especialidades ya que mi experiencia en esto andará cerca de los dedos de una mano.
Merci à vous qui passez par là.
Un grand merci pour favoris et commentaires toujours appréciés.
Prenez bien soin de vous et des autres ;))
Amicalement
Restos del pasado, de la infancia, que aún perviven en la memoria.
Un homenaje a la gente del campo, a toda esa gente cuyos descendientes emigraron a las grandes ciudades con la esperanza de encontrar un futuro mejor.
En los Oteros, León, uno de estos territorios llamados ahora la "España vaciada" a la que la revolución digital casi está dejando al margen.
Actualizada para el tema DIAGONALES del grupo Photonature.
Me salgo un poco de la temática de este grupo ya que el carro no es "natural", pero lleva tantos años abandonado en ese lugar que ya se ve totalmente integrado en la naturaleza.
Le musée de Carro est un tout petit musée localqui tient dans une seule salle, face au port, et dont les objets présentés se rapportent surtout au domaine de la pêche : photos, coquillages, filets, nasses, équipements divers ; il présente également des photos anciennes, en particulier de la Réunion et des outils d'artisan. Un ancien pêcheur nous a raconté ses campagnes sur un thonier, illustrées notamment par un panneau de photos de cette époque héroïque...
De quoi faire revivre un temps en grande partie révolu.
Em carro de malandro comédia não tem carona.
No trajeto da quilombo DF até minha goma.
Sempre esperto!
No meio dos polícia nós disfarça, só no sapatinho.
Pá, fazendo graça!
- Tribo da Periferia -
CARRO GALLEGO
La carreta gallega es un tipo de vehículo de tracción animal típico del pueblo gallego , normalmente bueyes, vacas , caballos o machos , dotado de varillas para enganchar el tiro más un marco de tablas y listones de madera en rollo, para llevar la carga. Carro es una palabra de origen celta.
Los primeros carros están vinculados a la invención de la rueda y aparecieron hace más de 5.000 años.
Fuente: Wikipedia
Carro est un port de pêche situé sur une section de la côte méditerranéenne appelée Côte Bleue et qui fait partie de la commune de Martigues dans les Bouches-du-Rhône.
L'activité historique du village est la pêche, aujourd'hui encore le port accueille 30 bateaux de pêche professionnels et peut accueillir 200 bateaux de plaisance. Un plan incliné pour la mise à l'eau, une grue de levage et une station d'avitaillement réservée aux professionnels équipent ce port.
Carro est considéré comme un des meilleurs spots de vagues de tout l'Hexagone, prouvant ainsi que la Méditerranée peut être agitée. En effet, les vents forts de sud-est et d'ouest, conjugués à une houle parcourant la Méditerranée dans ces deux directions, viennent frapper un haut-fond et peuvent lever des vagues de plusieurs mètres.
Llamó a mi corazón, un claro día...
______________________________
Llamó a mi corazón, un claro día,
con un perfume de jazmín, el viento.
—A cambio de este aroma,
todo el aroma de tus rosas quiero.
—No tengo rosas; flores
en mi jardín no hay ya; todas han muerto.
—Me llevaré los llantos de las fuentes,
las hojas amarillas y los mustios pétalos.
Y el viento huyó... Mi corazón sangraba...
Alma, ¿qué has hecho de tu pobre huerto?
ANTONIO MACHADO
**********************************************************************
To start the year 2011!
I don't like so much this California with this black rims!! And you?
The color is fantastic, called Rosso F1 2007!! Just perfect!
Carro chiuso ad apertura telescopica a carrelli tipo SHIMMNS 31 85 4777 509-4 appartenente alle Ferrovie Federali Svizzere SBB, immatricolato CH-SBBC e adibito al trasporto di rotoli di lamiera.
Alcune caratteristiche tecniche:
Lunghezza ai respingenti: 12040 mm.
Peso a vuoto: 23 t.
Peso massimo a pieno carico: 67 t.
Velocità massima consentita: 120 Km/h (a vuoto)
Closed wagon with telescopic opening at bogies type SHIMMNS 31 85 4777 509-4 belonging to the Swiss Federal Railways SBB, registred CH-SBBC and used for the transport of sheet metal rolls.
Some technical characteristics:
Length over buffers: 12040 mm.
Empty Weight: 23 t.
Maximum weight at full load: 67 t.
Maximum allowed speed: 120 km/h (empty)