View allAll Photos Tagged bourgeoise
Im Explore 117
Eine sehr schöne sehr alte Stadt ein Besuch lohnt sich.
Danke für Euren Besuch, der mich sehr freut. Bleibt achtsam und bleibt gesund.
© Alle Rechte vorbehalten.
"Das Alte Rathaus in Bamberg ist eines der bedeutendsten Bauwerke, die die historische Innenstadt prägen. Es befindet sich zwischen Berg- und Inselstadt im linken Regnitzarm. Diese Lage … „…markiert die alte Herrschaftsgrenze zwischen bischöflicher Berg- und bürgerlicher Inselstadt und zeigt deutlich das Machtstreben des Bamberger Bürgertums.“ – bamberg.bayern-online.de: Altes Rathaus Bamberg Das Wahrzeichen ist in den Fluss Regnitz gebaut, Obere und Untere Brücke führen von ihm weg. Im Inneren ist die zu den Museen der Stadt Bamberg gehörende Porzellansammlung Ludwig ausgestellt, eine der größten ihrer Art in Europa. Wikipedia"
A very beautiful very old town well worth a visit.
Thank you for your visit, which makes me very happy. Stay mindful and stay healthy.
© All rights reserved.
"The Old Town Hall in Bamberg is one of the most important buildings that characterise the historic city centre. It is located between the mountain town and the island town in the left arm of the Regnitz. This location ... "...marks the old boundary of power between the bishop's mountain town and the bourgeois island town and clearly shows the striving for power of the Bamberg bourgeoisie." - bamberg.bayern-online.de: Altes Rathaus Bamberg The landmark is built into the river Regnitz, with the Upper and Lower Bridges leading away from it. Inside, the Ludwig Porcelain Collection, one of the largest of its kind in Europe, is on display and belongs to the museums of the city of Bamberg. Wikipedia"
Une très belle ville très ancienne qui mérite d'être visitée.
Merci pour votre visite, qui me fait très plaisir. Restez vigilants et en bonne santé.
©Tous droits réservés.
"L'ancien hôtel de ville de Bamberg est l'un des bâtiments les plus importants qui caractérisent le centre historique de la ville. Il se trouve entre la Bergstadt et la Inselstadt, dans le bras gauche de la Regnitz. Cette situation ... "...marque l'ancienne frontière de domination entre la Bergstadt épiscopale et la Inselstadt bourgeoise et montre clairement la volonté de pouvoir de la bourgeoisie de Bamberg". - bamberg.bayern-online.de : Ancien hôtel de ville de Bamberg L'emblème est construit dans la rivière Regnitz, le pont supérieur et le pont inférieur s'en éloignent. A l'intérieur est exposée la collection de porcelaine Ludwig, l'une des plus grandes de ce type en Europe, qui fait partie des musées de la ville de Bamberg. Wikipedia"
Parc arboré du château de Montjoux (Thonon) au bord du lac Léman (France ).
Domaine acquis par Jules-François-Louis Levé, qui entreprend en 1926 la démolition de la ferme précédemment en place et fait ériger son château en 1930. Il complète ce patrimoine en 1943 avec l'édification du pigeonnier.
Demeure bourgeoise à la construction d'apparence médiévale, Montjoux (France) est en fait une réalisation récente, datant des années 1930 et inspirée d'une construction gothique anglaise. Les façades sont recouvertes de pierre d'Allinges, village proche de Thonon. Certains éléments de décor, comme les vitraux de l'entrée, sont des pièces anciennes rapportées.
Wooded park of the castle of Montjoux (Thonon) on the shores of Lake Geneva (France ).
Estate acquired by Jules-François-Louis Levé, who in 1926 undertook the demolition of the farm previously in place and had his castle built in 1930. He completed this heritage in 1943 with the construction of the dovecote.
A bourgeois residence with a medieval-looking construction, Montjoux (France) is in fact a recent achievement, dating from the 1930s and inspired by an English Gothic construction. The facades are covered with stone from Allinges, a village near Thonon. Some of the decorative elements, such as the stained glass windows of the entrance, are old patches.
Exploration d’une bien belle maison bourgeoise abandonnée à son triste sort.
*************************************
Exploration of a very beautiful bourgeois house abandoned to its sad fate.
Das Alte Rathaus wurde im Jahr 1387 erstmals als solches erwähnt. Es wurde direkt am Fluss Rignitz errichtet. Noch heute markiert es die ehemalige Herrschaftsgrenze zwischen der bischöflichen Berg- und der bürgerlichen Inselstadt.
Die Geschichte der Stadt kann man bei Wikipedia nachlesen.
Danke für Euren Besuch/Kommentar/Faves, ich wünsche Euch eine guten Start in die neue Woche und das die Menschen
friedlicher werden.
© Alle Rechte vorbehalten.
The Old Town Hall was first mentioned as such in 1387. It was built right on the banks of the River Rignitz. Even today, it marks the former boundary between the bishop’s mountain domain and the civic island town.
You can read about the history of the town on Wikipedia.
Thank you for your visit/comment/faves; I wish you a good start to the new week and hope that people
become more peaceful.
© All rights reserved.
L'ancien hôtel de ville est mentionné pour la première fois en tant que tel en 1387. Il a été construit au bord de la Rignitz. Aujourd'hui encore, il marque l'ancienne frontière entre la ville épiscopale de Berg et la ville bourgeoise de l'île.
Vous pouvez consulter l'histoire de la ville sur Wikipédia.
Merci pour votre visite, vos commentaires et vos favoris. Je vous souhaite un bon début de semaine et que les gens
deviennent plus pacifiques.
© Tous droits réservés.
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
Exploration d’une bien belle maison bourgeoise abandonnée à son triste sort.
*************************************
Exploration of a very beautiful bourgeois house abandoned to its sad fate.
Exploration d’une bien belle maison bourgeoise abandonnée à son triste sort.
*************************************
Exploration of a very beautiful bourgeois house abandoned to its sad fate.
For a part, this bourgeoise architecture is inspired by the Renaissance style of the Châteaux de la Loire.
* * *
Pour une part, cette architecture bourgeoise s'inspire du style Renaissance des Châteaux de la Loire.
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
Das alte Rathaus Bamberg wurde das erste Mal im 14. Jahrhundert erwähnt. Es wurde in der Mitte der Regnitz gebaut und markiert die alte Herrschaftsgrenze bischöflicher Berg- und bürgerlicher Inselstadt. Das an den Brückenturm angebaute Rottmeisterhäuschen diente als Unterkunft für die Führer der Wachmannschaften.
Am 25. 01.1921 wurde im Rokokosaal des Alten Rathauses das Deutsche Rote Kreuz gegründet. Eine Gedenktafel erinnert im Durchgang des Alten Rathauses.
Heute beherbergt das Alte Rathaus die größte private Porzellansammlung in Europa mit Staßburger Fayencen außerhalb Frankreichs.
Danke für Euren Besuch, liebe Freunde.
© Alle Rechte vorbehalten.
Bamberg's old town hall was first mentioned in the 14th century. It was built in the centre of the Regnitz and marks the old boundary between the episcopal hill town and the bourgeois island town. The Rottmeisterhäuschen attached to the bridge tower served as accommodation for the leaders of the guard teams.
On 25 January 1921, the German Red Cross was founded in the rococo hall of the Old Town Hall. A memorial plaque in the passageway of the Old Town Hall commemorates the event.
Today, the Old Town Hall houses the largest private porcelain collection of Staussburg faience in Europe outside France.
Thank you for your visit, dear friends.
© All rights reserved.
L'ancien hôtel de ville de Bamberg
L'ancien hôtel de ville de Bamberg a été mentionné pour la première fois au 14e siècle. Il a été construit au milieu de la Regnitz et marque l'ancienne limite de souveraineté de la ville épiscopale de montagne et de la ville bourgeoise insulaire. La « Rottmeisterhäuschen » (petite maison du maître du pont), accolée à la tour du pont, servait de logement aux chefs des équipes de surveillance.
Le 25 janvier 1921, la Croix-Rouge allemande a été fondée dans la salle rococo de l'ancien hôtel de ville. Une plaque commémorative est apposée dans le passage de l'ancien hôtel de ville.
Aujourd'hui, l'ancien hôtel de ville abrite la plus grande collection privée de porcelaine en Europe avec des faïences de Strasbourg en dehors de la France.
Merci de votre visite, chers amis.
© Tous droits réservés.
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
Son architecture l'apparente à nombre de tours du 13e siècle conservées dans le Lot.
La tour appartenait au vicomte de Turenne et devint en 1748 propriété du duc de Noailles en même temps que la châtellenie de Martel (H. Ramet, 1920). La première mention dans les textes apparaît en 1352, où elle sert de tour de guet et de prison. Le cadastre de 1757 la signale encore comme prison (J. Pardinel, 1978).
Elle doit son nom à une famille bourgeoise de Martel, les Tournemire, connue au début du 14e siècle.
Alignée sur l'enceinte, la tour est de plan carré, d'environ 7,70 m de côté pour une hauteur de 25 m avec quatre niveaux auquel s'ajoute le niveau de comble crénelé. Une bretèche établie au troisième étage permettait de battre le pied de la tour du côté du fossé.
Its architecture resembles many of the 13th century towers preserved in the Lot.
The tower belonged to the Viscount of Turenne and in 1748 became the property of the Duke of Noailles at the same time as the castellany of Martel (H. Ramet, 1920). The first mention in the texts appears in 1352, where it served as a watchtower and prison. The land registry of 1757 still indicates it as a prison (J. Pardinel, 1978).
It owes its name to a bourgeois family of Martel, the Tournemire, known at the beginning of the 14th century.
Aligned with the enclosure, the tower is square in plan, about 7.70 m on a side for a height of 25 m with four levels to which is added the crenellated roof level. A gatehouse established on the third floor made it possible to beat the foot of the tower on the side of the ditch.
For Macro Mondays' theme of the week : “Oldest Object You Can Find"
This clock was given to me a long time ago by my mother. She said it came from her great-grandaunt who worked as a housekeeper in a wealthy bourgeois family. When she retired they offered her this clock as a reward for her devotion.
There used to be a glass globe to protect it but I broke it when trying to clean it, unfortunately. Which provoqued a very angry reaction on the part of my mother who said that generations of women had cleaned it without breaking it.
My mother has always been very good at reinforcing my self-confidence. :-)
Cette horloge me vient de l'arrière grande-tante de ma mère. Elle travaillait comme gouvernante dans une riche famille bourgeoise qui lui offrit cette horloge pour son départ en retraite. il y avait un globe de verre autour pour la protéger mais je l'ai cassé en voulant le nettoyer, ce qui a provoqué la colère de ma mère qui m'avait donné l'horloge. Elle m'a fait remarqué que des générations de femmes avaient nettoyé ce globe avant moi sans le casser. Elle a toujours su trouver les mots pour renforcer ma confiance en moi. :-)
Hey Mr. DJ, put a record on
I wanna dance with my baby
Do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like, like, like acid rock?
Hey Mr. DJ, put a record on
I wanna dance with my baby
And when the music starts, I never wanna stop
It's gonna drive me crazy
Music, music, music, music, music, music, music, music, music
Music, makes the people come together
Music, mix the bourgeoise and the rebel
Don't think of yesterday and I don't look at the clock
I like to boogie-woogie (uh-uh!)
It's like ridin' on the wind and it never goes away
Touches everything I'm in, got to have it every day
Music, makes the people come together, yeah
Music, mix the bourgeoise and the rebel
Hey, Mr. DJ
Do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like, like, like acid rock?
Hey Mr. DJ, put a record on
I wanna dance with my baby
And when the music starts, I never wanna stop
It's gonna drive me crazy (uh-uh-uh)
Music, makes the people come together, yeah
Music, mix the bourgeoisie and the rebel
Do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like, like, like acid rock?
Do you like to, boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like to?
Boogie-woogie, do you like, like, like acid rock?
~Madonna
Song: Music
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
The Guggenheim Museum Bilbao is a museum of modern and contemporary art designed by Canadian-American architect Frank Gehry, and located in Bilbao, Basque Country, Spain Maman is a sculpture of Louise Bourgeoise installed next to the Guggenheim museum in Bilbao. It´s an impressive 9 metres spider named after her mother. Apparently, the mother of Loise was always knitting and the artist thought of her as a spider, which use the web both to haunt and to build chrysalides for protection. The sculpture present 8 big legs and a kind of cage in the body full of eggs
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
the last picture of this little night series shot with my old Canon camera and a tele zoom. the camera is over 10 years old and thus a digital dinosaur. the maximum ISO is 1600 which limits night use without a tripod considerably. however the rendering of night images is interesting. it was an interesting experience to shoot her in low light and to process the pictures. the pictures actually did not require a lot of processing at all.
© Seb Alessandroni | All rights reserved.
All photos they may not be used or reproduced without my permission. If you would like to use one of my images for commercial purposes or other reason, please contact me. Depending on the situation may have to assign the work as specified by the author.
Ruined house overgrown with vegetation.
Maison bourgeoise en ruine envahie par la végétation.
Ilford Pan400 800iso Rodinal 1+25 8'
© Seb Alessandroni | All rights reserved.
All photos they may not be used or reproduced without my permission. If you would like to use one of my images for commercial purposes or other reason, please contact me. Depending on the situation may have to assign the work as specified by the author.
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
Le belvédère de la Bourgeoise, c’est une courte randonnée avec un dénivelé quasi inexistant et un panorama à couper le souffle sur le Mont-Blanc, les sommets environnants et en contrebas le village de Samoëns.
Le chemin bien visible vous conduira dans les alpages, parmi les buissons de rhododendrons et les pieds de myrtilles. Vous passerez au dessus des Chalets de Mapellet et atteindrez tranquillement la croix du même nom et la table d’orientation.
Durée totale de la balade : 1h00. Aller : 30 min, retour : 30 min
Altitude de départ : 1691 m –
Arrivée : 1771 m. Dénivelé : 80 m
Au début du 15e siècle, à la suite du sac de la forteresse de Châteaulin-sur-Trieux et du village primitif, en amont du site actuel de la ville, les habitants bâtissent un nouveau village sur les deux rives du Trieux. Un premier pont relie les berges de ce fond d’estuaire. La ville de Pont-Trieux est née.
Site propice au commerce, Pontrieux devient aussi le port de Guingamp, mais perd sa fonction de passage obligé après la construction du pont de Lézardrieux en 1840. L’arrivée du chemin de fer à la fin du 19e siècle permet le développement d’une activité industrielle basée sur le bois, le carton et le lin. Cette production, expédiée par voie maritime dans l’Europe entière, dynamise le port où les goélettes danoises et anglaises côtoient celles en partance pour la pêche en Islande.
Épousant les méandres de la rivière, la ville présente aux visiteurs deux places triangulaires reliées par un ruban de hautes maisons. Des cinquante lavoirs qui longent le Trieux, beaucoup sont d’origine privée. Chaque famille bourgeoise avait le sien. Une manière de protéger son intimité. Pour les découvrir sous un angle inédit, pensez à emprunter une barque électrique, de jour comme de nuit !
At the beginning of the 15th century, following the sacking of the fortress of Châteaulin-sur-Trieux and the original village upstream from the present-day town, the inhabitants built a new village on both banks of the Trieux River. A first bridge connected the banks of this estuary headland. The town of Pont-Trieux was born. A site conducive to trade, Pontrieux also became the port for Guingamp, but lost its importance as a key transit point after the construction of the Lézardrieux bridge in 1840. The arrival of the railway at the end of the 19th century allowed for the development of an industrial sector based on wood, cardboard, and linen. This production, shipped by sea throughout Europe, boosted the port, where Danish and English schooners mingled with those setting sail for fishing in Iceland. Following the meanders of the river, the town presents visitors with two triangular squares linked by a ribbon of tall houses. Of the fifty wash houses along the Trieux River, many were privately owned. Each bourgeois family had their own, a way of protecting their privacy. To discover them from a unique perspective, consider taking an electric boat, day or night!
© Seb Alessandroni | All rights reserved.
All photos they may not be used or reproduced without my permission. If you would like to use one of my images for commercial purposes or other reason, please contact me. Depending on the situation may have to assign the work as specified by the author.
Ruined house overgrown with vegetation.
Maison bourgeoise en ruine envahie par la végétation.
Ilford Pan400 800iso Rodinal 1+25 8'
La Bourgeoise, Samoëns, Haute-Savoie, France
The Mont Blanc massif straddles Italy, France and Switzerland in the High Alps of central Europe. Mont Blanc itself is considered the birthplace of modern mountaineering but it also has a cultural and literary significance. Lord Byron and the Shelleys visited in 1816 and the mountain features in Mary’s novel Frankenstein, Percy’s eponymous poem and Byron’s gothic play Manfred. This photograph was taken near the French town of Samoëns and shows the last alpenglow painting the white mountain red.
La sombra de la gran araña Mama (Louise Bourgeois) sobre la pared del Guggenheim Bilbao Museum (Frank O. Gehry)...
28-02-2009
La Bourgeoise, Samoëns, Haute-Savoie, France
“Follow me, don't follow me | I've got my spine, I've got my orange crush | Collar me, don't collar me | I've got my spine, I've got my orange crush | We are agents of the free | I've had my fun and now it’s time to serve your conscience overseas | Over me, not over me | Coming in fast, over me”. This almost synthetic orange glow isn’t the Agent Orange of R.E.M.’s classic anti-Vietnam War commentary from 1988, but rather the last alpine light viewed from La Bourgeoise near Samoëns in the Haute-Savoie region of France.
Le Domaine du Groënhof est le nom d'un hôtel-restaurant/salon de thé inauguré en 2003, prenant place dans une bâtisse bourgeoise flamande devenue propriété de la commune un an plus tôt. C'est aussi le nom du jardin public dit "à l'anglaise" qui l'entoure. Y sont répertoriées de nombreuses essences rares atteignant désormais une dimension respectable: séquoia, hêtre pourpre, chêne rouge d'Amérique, ou encore tulipier de Virginie...
//
The Groënhof Estate is the name of an hotel/restaurant launched in 2003 in an old Flemish building built by the Rexpoëde commune one year before.
It is also the name of the public garden nearby. Lots of varieties have been identified there, all having a decent size now: sequoias, copper beeches, red oaks, yellow poplars or magnolias...