View allAll Photos Tagged bardage

"Le bonheur est l'art de faire un bouquet avec les fleurs qui sont à notre portée."

Christian Bobin

 

Thank you very much for your comments and for your faves.

(Please do not use without my written permission.)

Le hall omnisports monumental du boulevard de la Constitution est appelé à disparaître d'ici quelques années. En attendant, il sera au cœur de la transformation du quartier de Bavière. Composé de bardages métalliques disgracieux, ce hall accueille quotidiennement de nombreux jeunes -et moins jeunes- sportifs et sa dynamique interne est intacte.

En attendant la construction du nouveau hall omnisports, et pour égayer cette période de transition, Paliss'art et Spray Can Arts avaient décidé d’apporter des couleurs à cette construction austère.

Le week-end des 18, 19 et 20 octobre 2019, ils ont organisé une grande jam, qui, malgré une météo capricieuse et très humide, fut un beau moment d'échange entre une vingtaine de jeunes artistes et de talents confirmés provenant des grandes villes de la province de Liège.

Chaque artiste ou collectif a disposé d'un « panneau » (6 m de large sur 9 m de haut) où il a pu exprimer son art et sa sensibilité, en toute liberté.

Neuf travées (côté habitations) ont été décorées ainsi que les deux pignons d’entrée avant et arrière du hall.

Vingt-deux artistes de Liège et de sa province ont participé à cette grande jam. Il s’agit de : Johnny Boy, Osrev, Dens, Hooker, Brife, Germ, Ortega, Rusty, Roes, Posey, Hyer, Dont, Ecto, Enof, Salo, Nespa, Kidar, Psoman, Bruce, Infar, Demk et Mekas.

 

The monumental sports hall on Boulevard de la Constitution is set to disappear within a few years. In the meantime, it will be at the heart of the transformation of the Bavaria district. Made up of unsightly metal cladding, this hall welcomes many young - and not so young - athletes every day and its internal dynamics are intact.

While waiting for the construction of the new sports hall, and to brighten up this transition period, Paliss'art and Spray Can Arts decided to add color to this austere construction.

On the weekend of October 18, 19 and 20, 2019, they organized a large jam, which, despite capricious and very humid weather, was a beautiful moment of exchange between around twenty young artists and established talents from major towns in the province of Liège.

Each artist or collective had a “panel” (6 m wide by 9 m high) where they could express their art and their sensitivity, in complete freedom.

Nine bays (residential side) were decorated as well as the two front and rear entrance gables of the hall.

Twenty-two artists from Liège and its province participated in this great jam. They are: Johnny Boy, Osrev, Dens, Hooker, Brife, Germ, Ortega, Rusty, Roes, Posey, Hyer, Dont, Ecto, Enof, Salo, Nespa, Kidar, Psoman, Bruce, Infar, Demk and Mekas .

Architecte : Peter Wilson

En avril 2001, le nouveau théâtre Luxor a ouvert ses portes au pied du pont Érasme. Rotterdam s'est ainsi dotée d'une grande salle de spectacles (environ 1 500 places). Ce théâtre offre la possibilité de programmer des séries plus longues de productions d'envergure dans les genres suivants : comédie musicale, spectacles de variétés, cabaret, concerts, spectacles pour le jeune public et les familles, opéra et danse.

Un bâtiment « à 360 degrés » unique et saisissant : un édifice aux multiples orientations, un bâtiment à « quatre façades ». Il se caractérise par une audacieuse combinaison de lignes droites et courbes, horizontales et verticales. La façade est revêtue d'un bardage Eternit rouge. À l'instar de l'intérieur, le rouge domine. Même les passages piétons menant au théâtre sont rouges et blancs. Une enseigne lumineuse distinctive, de style new-yorkais, est installée à l'angle de la Wilhelminaplein. La police de caractères « Luxor » a été spécialement conçue pour ce projet. À l'arrière, une voie de service se prolonge jusqu'au niveau de la scène. Cette voie est dissimulée derrière des colonnes orange en forme de V. Le bâtiment est situé en bord de mer, au pied du pont Érasme. Il possède également son propre quai, à proximité du restaurant du théâtre de Leipzig. L'architecte Wilson lui-même a décrit le projet comme « épuré, beau et élégant ».

 

Architect: Peter Wilson

In April 2001, the new Luxor Theatre opened its doors at the foot of the Erasmus Bridge. Rotterdam thus acquired a large performance venue (approximately 1,500 seats). This theatre offers the possibility of programming longer runs of large-scale productions in the following genres: musicals, variety shows, cabaret, concerts, shows for young audiences and families, opera, and dance.

A unique and striking "360-degree" building: a structure with multiple orientations, a "four-sided" building. It is characterized by a bold combination of straight and curved, horizontal and vertical lines. The façade is clad in red Eternit panels. As with the interior, red is the dominant color. Even the pedestrian walkways leading to the theatre are red and white. A distinctive illuminated sign, in the New York style, is installed on the corner of Wilhelminaplein. The "Luxor" typeface was specially designed for this project. At the rear, a service road extends to stage level. This road is concealed behind orange V-shaped columns. The building is located on the waterfront, at the foot of the Erasmus Bridge. It also has its own dock, near the Leipzig Theatre restaurant. Architect Wilson himself described the project as "clean, beautiful, and elegant."

Echoppe colorée dans le village de Hell Bourg dans le cirque de Salazie sur l'ile de la Réunion

De style dorique archaïque, le temple d’Hercule est le plus ancien du site, il remonterait de la fin du VIe siècle avant notre ère.

8 de ses 38 colonnes furent relevées pendant la première moitié du XXe siècle.

Le temple d'Héraclès est situé près de la route, à l'est du parc, près de l'entrée, tout à côté de la porte IV (porta Aurea). L'identification de ce temple dédié à Héraclès est donnée par Cicéron lui-même, questeur en Sicile en l'année -75. Dans ses célèbres accusations contre Verrès, il évoque une grande statue de bronze d'Héraclès, dans un temple situé près de l'agora (basse agora, près de la porte IV) : ses lèvres et son menton étaient usés, dit-il, à force d'être touchés par les pèlerins, et Verrès projetait de s'en emparer. Selon Biagio Pace, il a pu être dédié aux Létoïdes.

Le temple d'Héraclès est le plus ancien de tous ceux situés près de la muraille sud, remontant au début du Ve siècle av. J.-C.. Il repose sur un soubassement à trois degrés. Son plan est conforme à celui de la plupart des temples de Sicile. Son péristyle de 6 × 15 colonnes est toutefois plus allongé que d'habitude, ce qui a permis de ménager aux extrémités un espace égal à la largeur de deux colonnes, aussi bien devant le pronaos qu'en arrière de l'opisthodome. Manque aussi l'adyton, habituel dans les temples de Sicile. Les éléments d'architrave montrent des saignées de bardage en forme de U, destinées à passer des boucles de débardage symétriques.

Des débris du temple d'Héraclès ont été trouvés disséminés sur toute la zone, par exemple des chapiteaux recouverts de stuc, comme devaient l'être beaucoup d'autres éléments du temple. Les huit colonnes visibles du côté sud ont été remontées en 1924 sous l'impulsion d'Alexander Hardcastle, tandis que l'ensemble du côté nord l'a été dès le XIXe siècle. Une transformation à l'époque romaine et la découverte d'une statue d'Asclépios en 1835 laisse supposer une nouvelle attribution.

 

Archaic Doric style, the temple of Hercules is the oldest on the site, it dates back to the end of the sixth century BC.

8 of its 38 columns were raised during the first half of the 20th century.

The temple of Heracles is located near the road, east of the park, near the entrance, right next to gate IV (porta Aurea). The identification of this temple dedicated to Heracles is given by Cicero himself, quaestor in Sicily in the year -75. In his famous accusations against Verrès, he evokes a large bronze statue of Heracles, in a temple located near the agora (lower agora, near door IV): his lips and chin were worn, he says, by dint of being touched by the pilgrims, and Verrès planned to seize it. According to Biagio Pace, it may have been dedicated to the Letoids.

The temple of Heracles is the oldest of all those near the southern wall, dating back to the early 5th century BC. It rests on a three-degree base. Its plan conforms to that of most of the temples in Sicily. Its peristyle of 6 × 15 columns is however more elongated than usual, which made it possible to spare at the ends a space equal to the width of two columns, as well in front of the pronaos as behind the opisthodome. Also missing the adyton, usual in the temples of Sicily. The architrave elements show U-shaped siding grooves, intended to pass symmetrical skidding loops.

Debris from the temple of Heracles was found scattered throughout the area, for example capitals covered with stucco, as many other elements of the temple must have been. The eight columns visible on the south side were reassembled in 1924 at the instigation of Alexander Hardcastle, while the whole of the north side was reassembled in the 19th century. A transformation in Roman times and the discovery of a statue of Asclepius in 1835 suggests a new attribution.

contrastes de couleurs, de formes, spatial …

De style dorique archaïque, le temple d’Hercule est le plus ancien du site, il remonterait de la fin du VIe siècle avant notre ère.

8 de ses 38 colonnes furent relevées pendant la première moitié du XXe siècle.

Le temple d'Héraclès est situé près de la route, à l'est du parc, près de l'entrée, tout à côté de la porte IV (porta Aurea). L'identification de ce temple dédié à Héraclès est donnée par Cicéron lui-même, questeur en Sicile en l'année -75. Dans ses célèbres accusations contre Verrès, il évoque une grande statue de bronze d'Héraclès, dans un temple situé près de l'agora (basse agora, près de la porte IV) : ses lèvres et son menton étaient usés, dit-il, à force d'être touchés par les pèlerins, et Verrès projetait de s'en emparer. Selon Biagio Pace, il a pu être dédié aux Létoïdes.

Le temple d'Héraclès est le plus ancien de tous ceux situés près de la muraille sud, remontant au début du Ve siècle av. J.-C.. Il repose sur un soubassement à trois degrés. Son plan est conforme à celui de la plupart des temples de Sicile. Son péristyle de 6 × 15 colonnes est toutefois plus allongé que d'habitude, ce qui a permis de ménager aux extrémités un espace égal à la largeur de deux colonnes, aussi bien devant le pronaos qu'en arrière de l'opisthodome. Manque aussi l'adyton, habituel dans les temples de Sicile. Les éléments d'architrave montrent des saignées de bardage en forme de U, destinées à passer des boucles de débardage symétriques.

Des débris du temple d'Héraclès ont été trouvés disséminés sur toute la zone, par exemple des chapiteaux recouverts de stuc, comme devaient l'être beaucoup d'autres éléments du temple. Les huit colonnes visibles du côté sud ont été remontées en 1924 sous l'impulsion d'Alexander Hardcastle, tandis que l'ensemble du côté nord l'a été dès le XIXe siècle. Une transformation à l'époque romaine et la découverte d'une statue d'Asclépios en 1835 laisse supposer une nouvelle attribution.

 

Archaic Doric style, the temple of Hercules is the oldest on the site, it dates back to the end of the sixth century BC.

8 of its 38 columns were raised during the first half of the 20th century.

The temple of Heracles is located near the road, east of the park, near the entrance, right next to gate IV (porta Aurea). The identification of this temple dedicated to Heracles is given by Cicero himself, quaestor in Sicily in the year -75. In his famous accusations against Verrès, he evokes a large bronze statue of Heracles, in a temple located near the agora (lower agora, near door IV): his lips and chin were worn, he says, by dint of being touched by the pilgrims, and Verrès planned to seize it. According to Biagio Pace, it may have been dedicated to the Letoids.

The temple of Heracles is the oldest of all those near the southern wall, dating back to the early 5th century BC. It rests on a three-degree base. Its plan conforms to that of most of the temples in Sicily. Its peristyle of 6 × 15 columns is however more elongated than usual, which made it possible to spare at the ends a space equal to the width of two columns, as well in front of the pronaos as behind the opisthodome. Also missing the adyton, usual in the temples of Sicily. The architrave elements show U-shaped siding grooves, intended to pass symmetrical skidding loops.

Debris from the temple of Heracles was found scattered throughout the area, for example capitals covered with stucco, as many other elements of the temple must have been. The eight columns visible on the south side were reassembled in 1924 at the instigation of Alexander Hardcastle, while the whole of the north side was reassembled in the 19th century. A transformation in Roman times and the discovery of a statue of Asclepius in 1835 suggests a new attribution.

.

M+, in West Kowloon.

►M+ is a museum "dedicated to collecting, exhibiting, and interpreting visual art, design and architecture, moving image, and Hong Kong visual culture of the twentieth and twenty-first centuries"

 

A modular terracotta cladding system covers the building’s facade and various sections of the ground floor. Distinctive cladding designs with a marked materiality are a signature of Herzog & de Meuron’s buildings. Referencing traditional Chinese roofs, the glazed ceramic tiles of the M+ building are made from a special clay mixture that was extruded through a mould in a ceramic factory in Chianti, Italy—a region historically rich with natural clay deposits. They were assembled into precast units in Shenzhen and shipped to Hong Kong.

 

M+, à West Kowloon.

►M+ est un musée « dédié à la collection, à l'exposition et à l'interprétation des arts visuels, du design et de l'architecture, de l'image en mouvement et de la culture visuelle de Hong Kong des vingtième et vingt-et-unième siècles »

Un système modulaire de bardage en terre cuite recouvre la façade du bâtiment et diverses sections du rez-de-chaussée. Les bâtiments de Herzog & de Meuron se caractérisent par des conceptions de bardage distinctives et une matérialité marquée. Faisant référence aux toits chinois traditionnels, les tuiles en céramique émaillée du bâtiment M+ sont fabriquées à partir d'un mélange d'argile spécial qui a été extrudé dans un moule dans une usine de céramique à Chianti, en Italie, une région historiquement riche en gisements d'argile naturelle. Elles ont été assemblées en unités préfabriquées à Shenzhen et expédiées à Hong Kong.

  

In EXPLORE (17-03-2018)

 

Soundtrack // Bande-son: HEAVEN 17 ("Come Live With Me"): www.youtube.com/watch?v=FgO9fBaVsYw

"Where you lead I will follow... (...) All that kissing... There's something missing... COME LIVE WITH ME..."

 

"Le traitement est particulièrement captivant soulignant briques et pavés, bardage et ciel fauve." (VINCENT / www.flickr.com/photos/58769600@N07/)

 

"Le traitement met bien en valeur tous les détails." (SOPHIE C. / www.flickr.com/photos/sophie-clb/)

Look up

 

Le bardage qui protège l'arrière de ma maison, semble monter vers les nuages.

 

siding to protect the back of my home, goes to the clouds

Purple metallic siding with grids, on the wall of a supermarket.

Ruines du château

Ancienne double peau de bardage

Le hall omnisports monumental du boulevard de la Constitution est appelé à disparaître d'ici quelques années. En attendant, il sera au cœur de la transformation du quartier de Bavière. Composé de bardages métalliques disgracieux, ce hall accueille quotidiennement de nombreux jeunes -et moins jeunes- sportifs et sa dynamique interne est intacte.

En attendant la construction du nouveau hall omnisports, et pour égayer cette période de transition, Paliss'art et Spray Can Arts avaient décidé d’apporter des couleurs à cette construction austère.

Le week-end des 18, 19 et 20 octobre 2019, ils ont organisé une grande jam, qui, malgré une météo capricieuse et très humide, fut un beau moment d'échange entre une vingtaine de jeunes artistes et de talents confirmés provenant des grandes villes de la province de Liège.

Chaque artiste ou collectif a disposé d'un « panneau » (6 m de large sur 9 m de haut) où il a pu exprimer son art et sa sensibilité, en toute liberté.

Neuf travées (côté habitations) ont été décorées ainsi que les deux pignons d’entrée avant et arrière du hall.

Vingt-deux artistes de Liège et de sa province ont participé à cette grande jam. Il s’agit de : Johnny Boy, Osrev, Dens, Hooker, Brife, Germ, Ortega, Rusty, Roes, Posey, Hyer, Dont, Ecto, Enof, Salo, Nespa, Kidar, Psoman, Bruce, Infar, Demk et Mekas.

 

The monumental sports hall on Boulevard de la Constitution is set to disappear within a few years. In the meantime, it will be at the heart of the transformation of the Bavaria district. Made up of unsightly metal cladding, this hall welcomes many young - and not so young - athletes every day and its internal dynamics are intact.

While waiting for the construction of the new sports hall, and to brighten up this transition period, Paliss'art and Spray Can Arts decided to add color to this austere construction.

On the weekend of October 18, 19 and 20, 2019, they organized a large jam, which, despite capricious and very humid weather, was a beautiful moment of exchange between around twenty young artists and established talents from major towns in the province of Liège.

Each artist or collective had a “panel” (6 m wide by 9 m high) where they could express their art and their sensitivity, in complete freedom.

Nine bays (residential side) were decorated as well as the two front and rear entrance gables of the hall.

Twenty-two artists from Liège and its province participated in this great jam. They are: Johnny Boy, Osrev, Dens, Hooker, Brife, Germ, Ortega, Rusty, Roes, Posey, Hyer, Dont, Ecto, Enof, Salo, Nespa, Kidar, Psoman, Bruce, Infar, Demk and Mekas .

Le grand mur de bardage qui marque une belle entrée de Liège, le début du boulevard de la Constitution, dans la continuité du quai du Barbou a été confié à l’artiste IOTA (Elisa Morlet).

Née en 1991, IOTA vit et travaille à Bruxelles. Elle trouve ses influences dans la peinture classique, l’art nouveau et abstrait. En mélangeant l’abstrait et le figuratif, elle nous invite à explorer nos émotions à travers l’inconscient, comme si l’on plongeait dans un de ses rêves. Attirée depuis l’enfance par toutes formes d’expressions, Iota s’attache très vite à la peinture et au dessin, et plus particulièrement au travail du portrait. L’apprentissage de différentes techniques et sa nature curieuse lui permirent au fil des années d’explorer et de développer une forme plus personnelle. Son travail maintenant se caractérise par l’idée de traiter le portrait de l’intérieur. Que le corps serve plus de passerelle que de sujet. C’est sur ce point qu’elle veut amener quiconque à pouvoir se retrouver dans ses peintures. Passionnée de pointillisme, elle a trouvé dans la peinture aérosol un bon compromis entre la précision, avec le travail au point par point, et la liberté de gestuelle amenant parfois à des erreurs, qu’elle soient contrôlées ou non, retravaillées ou brutes.

Le visuel proposé ici par l’artiste image un personnage entouré de minéraux. Ceux-ci représentent le changement, la chrysalide dans laquelle l'individu se construit. Cette métaphore fait écho aux travaux en cours dans le quartier qui le font évoluer positivement.

Le résultat est une œuvre diaphane, suggestive, onirique et poétique pourra être interprétée par chacun, dans son for intérieur.

La fresque a été inaugurée le 16 novembre 2022, dans le cadre du Festival « Murs Grands ouverts » organisé pour les 20 ans du projet Paliss’art.

 

The large cladding wall which marks a beautiful entrance to Liège, the start of Boulevard de la Constitution, continuing from Quai du Barbou, was entrusted to the artist IOTA (Elisa Morlet).

Born in 1991, IOTA lives and works in Brussels. She finds her influences in classical painting, new and abstract art. By mixing the abstract and the figurative, she invites us to explore our emotions through the unconscious, as if we were diving into one of our dreams. Attracted since childhood by all forms of expression, Iota quickly became attached to painting and drawing, and more particularly to portrait work. Learning different techniques and his curious nature allowed him over the years to explore and develop a more personal form. His work now is characterized by the idea of treating the portrait from the inside. Let the body serve more as a bridge than as a subject. It is on this point that she wants to bring anyone to be able to find themselves in her paintings. Passionate about pointillism, she found in spray paint a good compromise between precision, with point-by-point work, and the freedom of gestures sometimes leading to errors, whether controlled or not, reworked or crude.

The visual proposed here by the artist images a character surrounded by minerals. These represent change, the chrysalis in which the individual is constructed. This metaphor echoes the work underway in the neighborhood which is making it evolve positively.

The result is a diaphanous, suggestive, dreamlike and poetic work that can be interpreted by everyone, in their heart of hearts.

The fresco was inaugurated on November 16, 2022, as part of the “Murs Grands Ouverts” Festival organized for the 20th anniversary of the Paliss’art project.

The silo in Breskens | history since end 2021

Le hall omnisports monumental du boulevard de la Constitution est appelé à disparaître d'ici quelques années. En attendant, il sera au cœur de la transformation du quartier de Bavière. Composé de bardages métalliques disgracieux, ce hall accueille quotidiennement de nombreux jeunes -et moins jeunes- sportifs et sa dynamique interne est intacte.

En attendant la construction du nouveau hall omnisports, et pour égayer cette période de transition, Paliss'art et Spray Can Arts avaient décidé d’apporter des couleurs à cette construction austère.

Le week-end des 18, 19 et 20 octobre 2019, ils ont organisé une grande jam, qui, malgré une météo capricieuse et très humide, fut un beau moment d'échange entre une vingtaine de jeunes artistes et de talents confirmés provenant des grandes villes de la province de Liège.

Chaque artiste ou collectif a disposé d'un « panneau » (6 m de large sur 9 m de haut) où il a pu exprimer son art et sa sensibilité, en toute liberté.

Neuf travées (côté habitations) ont été décorées ainsi que les deux pignons d’entrée avant et arrière du hall.

Vingt-deux artistes de Liège et de sa province ont participé à cette grande jam. Il s’agit de : Johnny Boy, Osrev, Dens, Hooker, Brife, Germ, Ortega, Rusty, Roes, Posey, Hyer, Dont, Ecto, Enof, Salo, Nespa, Kidar, Psoman, Bruce, Infar, Demk et Mekas.

 

The monumental sports hall on Boulevard de la Constitution is set to disappear within a few years. In the meantime, it will be at the heart of the transformation of the Bavaria district. Made up of unsightly metal cladding, this hall welcomes many young - and not so young - athletes every day and its internal dynamics are intact.

While waiting for the construction of the new sports hall, and to brighten up this transition period, Paliss'art and Spray Can Arts decided to add color to this austere construction.

On the weekend of October 18, 19 and 20, 2019, they organized a large jam, which, despite capricious and very humid weather, was a beautiful moment of exchange between around twenty young artists and established talents from major towns in the province of Liège.

Each artist or collective had a “panel” (6 m wide by 9 m high) where they could express their art and their sensitivity, in complete freedom.

Nine bays (residential side) were decorated as well as the two front and rear entrance gables of the hall.

Twenty-two artists from Liège and its province participated in this great jam. They are: Johnny Boy, Osrev, Dens, Hooker, Brife, Germ, Ortega, Rusty, Roes, Posey, Hyer, Dont, Ecto, Enof, Salo, Nespa, Kidar, Psoman, Bruce, Infar, Demk and Mekas .

#rotterdam #architecture #architexture #texture #wood #bardage

Dans le comté de Nordland en Norvège.

 

L'architecture contemporaine a pour objectif de créer une harmonie avec le paysage. Entre bardages en bois, toitures végétalisées, il s'agit avant tout de mettre en avant l'aspect naturel tout en ayant un habitat se fondant dans la nature.

 

Contemporary architecture aims to create harmony with the landscape. Between wooden cladding, green roofs, it is above all to highlight the natural aspect while having a habitat that blends into nature.

 

D'après diapositive.

un bardage industriel quelconque, la végétation environnante ...

Boulevard de Ménilmontant, près du métro Père Lachaise

(Paris 11ème). Dédicace à Retro.

All that remains is the imprint of the anchor, frozen in the siding.

The sun serves as a revealing after a very long pose.

 

Il ne reste que l'empreinte de l'ancre, figée dans le bardage.

Le soleil servant de révélateur après une très longue exposition.

 

Saint-Nazaire harbor - FRANCE

42 rue René Boulanger, au début du boulevard Saint Martin

(Paris 10ème).

www.1001pallets.com/2015/06/cabane-enfants-facon-tim-burt...

 

Kids hut made with approximately 70% of recycled pallet wood, cladding is wood that I bought and all the materials cost me around 50€. Made in 16 hours from a sketch and photos found on internet. 11 pallets were used to make this hut.

  

Cabane fait avec 70% de palette, le bardage est en bois acheté pour coût en matériaux d'environ 50€. Fait en 16 heures a partir d'un croquis et de photos trouvées sur le web. 11 palette ont été utilisées pour réaliser cette cabane.

   

Instagram - Iphone

1 3 4 5 6 7 ••• 36 37