View allAll Photos Tagged Valencia.
El Palau de les Arts, también conocido como Palau de les Arts Reina Sofía, es el teatro de la ópera de Valencia y sede de la Orquesta de la Comunidad Valenciana. Presenta una programación estable principalmente de ópera, pero también de danza, teatro, música y ciclos de exposiciones, conferencias y muestras relacionadas con las artes líricas y escénicas.
El Palau de les Arts es uno de los edificios del complejo artístico y cultural Ciudad de las Artes y de las Ciencias de Valencia. Es un teatro de ópera destacable en cuanto a volumetría y estructura, construido por el arquitecto valenciano Santiago Calatrava con una doble intención: construir un auditorio y hacer de este edificio un símbolo paisajístico con carácter monumental para Valencia.
The Palau de les Arts, also known as Palau de les Arts Reina Sofía, is Valencia's opera house and headquarters of the Valencian Community Orchestra. It presents a stable program mainly of opera, but also of dance, theater, music and series of exhibitions, conferences and shows related to the lyrical and performing arts.
The Palau de les Arts is one of the buildings of the artistic and cultural complex Ciudad de las Artes y de las Ciencias in Valencia. It is a remarkable opera house in terms of volume and structure, built by the Valencian architect Santiago Calatrava with a double intention: to build an auditorium and to make this building a landscape symbol with a monumental character for Valencia.
El Palau de les Arts, també conegut com a Palau de les Arts Reina Sofia, és el teatre de l'òpera de València i seu de l'Orquestra de la Comunitat Valenciana. Presenta una programació estable principalment d'òpera però també de dansa, teatre, música i cicles d'exposicions, conferències i mostres relacionades amb les arts líriques i escèniques.
El Palau de les Arts és un dels edificis del complex artístic i cultural Ciutat de les Arts i de les Ciències de València. És un teatre d'òpera destacable quant a volumetria i estructura, construït per l'arquitecte valencià Santiago Calatrava amb doble intenció: construir un auditori i fer d'aquest edifici un símbol paisatgístic amb caràcter monumental per a València.
A la izquierda, la parroquia de los Santos Juanes, y a la derecha la Lonja de la Seda.
To the left, the parish of Santos Juanes, and to the right the Silk Exchange.
Salon del palacio del Marques de Dos Aguas, sito en la capital del Turia Valencia, palacio maravilloso digno de ver por su coleccion de ceramicas
.Salon Palace Marques de Dos Aguas, in der Stadt Valencia, Valencia, wunderbar wert für seine Sammlung von Keramiken zu sehen.
Hall of the palace of the Marques de Dos Aguas, located in the capital of the Turia Valencia, wonderful palace worth seeing for its collection of ceramics
Imagen del templete de la madre de dios de los desemparados en el bello puente del mar que es peatonal y de piedra.
Image of the temple of the mother of god of the desemparados in the beautiful bridge of the sea that is pedestrian and of stone.
Imatge del templet de la mare de déu dels desemparats al bonic pont del mar que és de vianants i de pedra.
Palau de las Arts Reina Sofia
Ciudad de las Artes y las Ciencias (C.A.C.)
Valencia - Spain
Video "Ciudad de las Artes y las Ciencias": youtu.be/p2ZHJw8wJZ8
****
La Iglesia Parroquial-Museo de San Nicolás y San Pedro Mártir de Valencia es una iglesia parroquial situada en el centro histórico de Valencia, concretamente entre los barrios de La Seu, El Carme y El Mercat. Es uno de los mejores ejemplos de convivencia de un edificio de estructura gótica del siglo XV con una espectacular decoración barroca del siglo XVII. Tras su restauración en el año 2016 se la conoce popularmente como la Capilla Sixtina Valenciana.2 Dispone de su habitual horario de culto y también de un horario para visitas turísticas o culturales. Desde 1981 es Bien de Interés Cultural y Monumento Histórico Artístico nacional.
The Parish Church-Museum of San Nicolás and San Pedro Mártir de Valencia is a parish church located in the historic center of Valencia, specifically between the neighborhoods of La Seu, El Carme and El Mercat. It is one of the best examples of coexistence of a building with a Gothic structure from the 15th century with a spectacular Baroque decoration from the 17th century. After its restoration in 2016, it is popularly known as the Valencian Sistine Chapel.2 It has its usual hours of worship and also a schedule for tourist or cultural visits.
Since 1981 it has been a Site of Cultural Interest and a national Historic-Artistic Monument.
L'Església Parroquial-Museu de Sant Nicolau i Sant Pere Màrtir de València és una església parroquial situada al centre històric de València, concretament entre els barris de la Seu, el Carme i el Mercat. És un dels millors exemples de convivència d´un edifici d´estructura gòtica del segle XV amb una espectacular decoració barroca del segle XVII. Després de la restauració l'any 2016 se la coneix popularment com la Capella Sixtina Valenciana.2 Disposa del seu habitual horari de culte i també d'un horari per a visites turístiques o culturals. Des del 1981 és Bé d'Interès Cultural i Monument Històric Artístic nacional.
La Casa Consistorial de la ciudad de Valencia, sede del Consell Municipal, integra, en una manzana de planta ligeramente trapezoidal, dos construcciones de época y estilo bien diferenciados: la Casa de Enseñanza, edificada por iniciativa del arzobispo don Andrés Mayoral, entre 1758 y 1763, y el cuerpo de edificio que constituye la fachada principal, realizada entre la segunda y tercera décadas del siglo XX. Se encuentra en la plaza del Ayuntamiento.
The Town Hall of the city of Valencia, seat of the Municipal Council, integrates, in a block with a slightly trapezoidal plan, two well-differentiated period and style buildings: the House of Education, built on the initiative of Archbishop Don Andrés Mayoral, between 1758 and 1763, and the body of the building that constitutes the main façade, made between the second and third decades of the 20th century. It is located in the Plaza del Ayuntamiento.
La Casa Consistorial de la ciutat de València, seu del Consell Municipal, integra, en una illa de planta lleugerament trapezoïdal, dues construccions d'època i estil ben diferenciats: la Casa d'Ensenyament, edificada per iniciativa de l'arquebisbe don Andrés Mayoral, entre 1758 i 1763, i el cos d'edifici que constitueix la façana principal, realitzada entre la segona i tercera dècades del segle XX. Es troba a la plaça de l´Ajuntament.
La Carroza de las Ninfas fue un encargo del mismo Giner Rabassa de Perellós, quien con el ánimo de dejar sin palabras a la plebe y a los otros nobles contrató de nuevo a Hipólito Rovira e Ignacio Vergara para la construcción de esta berlina profusa en decoración. La berlina -así llamada genéricamente por ser un modelo creado en Berlín-, es un coche tirado por caballos, con cuatro ruedas y con armazón cerrado en forma de taza. Aunque generalmente es de dos plazas, la de 'Las Ninfas', está concebida para cuatro personas. Comprenderán que esa carroza fuera, literalmente, una obra de arte única. Como tal, estuvo reservada para actos de gran aparato. Su recargado estilo, el imperante de la época, añadido al elevado coste que supuso el encargo, motivaría que sus exclusivos usuarios sintieran que se desplazaban en una suerte de relicario personal repleto de alusiones al linaje entre abigarrados motivos dorados.
The Carroza de las Ninfas was commissioned by Giner Rabassa de Perellós himself, who with the aim of leaving the common people and the other nobles speechless, hired Hipólito Rovira and Ignacio Vergara again for the construction of this profusely decorated saloon. The saloon - so called generically because it was a model created in Berlin - is a horse-drawn carriage with four wheels and a closed cup-shaped frame. Although it generally has two seats, that of 'Las Ninfas' is designed for four people. You will understand that this float was literally a unique work of art. As such, it was reserved for acts of great apparatus. Its ornate style, the prevailing one of the time, added to the high cost of the commission, would motivate its exclusive users to feel that they were moving in a kind of personal reliquary full of allusions to the lineage among motley golden motifs.
La Carrossa de les Nimfes va ser un encàrrec del mateix Giner Rabassa de Perellós, que amb l'ànim de deixar sense paraules la plebs i els altres nobles va tornar a contractar Hipólito Rovira i Ignacio Vergara per a la construcció d'aquesta berlina profusa en decoració. La berlina -així anomenada genèricament per ser un model creat a Berlín-, és un cotxe tirat per cavalls, amb quatre rodes i amb carcassa tancada en forma de tassa. Tot i que generalment és de dues places, la de 'Las Ninfas', està concebuda per a quatre persones. Comprèn que aquesta carrossa fos, literalment, una obra d'art única. Com a tal, va estar reservada per a actes de gran aparell. El seu recarregat estil, l'imperant de l'època, afegit a l'elevat cost que va suposar l'encàrrec, motivaria que els seus usuaris exclusius sentissin que es desplaçaven en una mena de reliquiari personal ple d'al·lusions al llinatge entre motius daurats bigarrats.
Mesh Head - LeLUTKA - Avalon Head
Hair - DOUX - Venezia Hairstyle [BASIC PACK] + [DELUXE HUD]
Top&Briefs - ROULY - Vacanza Colletion: Top&Briefs - Fullpack ★Equal10★
Robe - ROULY - "Medusa" Silk Robe - Fullpack ★Equal10★
Sunglasses - ROULY - 'Tresor' Accessories - Fullpack ★Equal10★
Furniture & Decor - [Krescendo] - Monaco Set - ALL
Necklace&Earrings - Fortuna - Jewelry Set Valencia
El Mercat de Colom es un edificio de estilo modernista de la ciudad de Valencia situado en el barrio del Pla del Remei, rehabilitado en 2003 y hoy dotado de tiendas y restaurantes de lujo. Se construyó para satisfacer la demanda del Eixample burgués de Valencia, en pleno auge en 1914, cuando lo concibió el arquitecto Francesc Mora i Berenguer y en 1916, cuando fue inaugurado. Es un extraordinario ejemplo de arquitectura modernista e historicista en la tradición constructiva valenciana, el más gaudiniano de la ciudad, y monumento histórico-artístico desde 1983.
The Mercat de Colom is a modernist-style building in the city of Valencia located in the Pla del Remei district, renovated in 2003 and now equipped with luxury shops and restaurants. It was built to meet the demand of the bourgeois Eixample of Valencia, in full swing in 1914, when it was designed by the architect Francesc Mora i Berenguer and in 1916, when it was inaugurated. It is an extraordinary example of modernist and historicist architecture in the Valencian construction tradition, the most Gaudí in the city, and a historical-artistic monument since 1983.
El Mercat de Colom és un edifici d'estil modernista de la ciutat de València situat al barri del Pla del Remei, rehabilitat el 2003 i hui dotat de botigues i restaurants de luxe. Es bastí per tal de satisfer la demanda de l'Eixample burgès de València, en ple apogeu el 1914, quan el concebé l'arquitecte Francesc Mora i Berenguer i el 1916, quan fou inaugurat. És un extraordinari exemple d'arquitectura modernista i historicista dins la tradició constructiva valenciana, el més gaudinià de la ciutat, i monument historicoartístic des de 1983.
La Lonja de la Seda de Valencia o Lonja de los Mercaderes es una obra maestra del gótico civil valenciano situada en el centro histórico de la ciudad de Valencia. Declarada, en 1996, Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, se encuentra situada en la plaza del Mercado, número 31, frente a la Iglesia de los Santos Juanes y del Mercado Central de Valencia.
The Lonja de la Seda de Valencia or Lonja de los Mercaderes is a Valencian civil Gothic masterpiece located in the historic center of the city of Valencia. Declared, in 1996, a World Heritage Site by Unesco, it is located in the Plaza del Mercado, number 31, in front of the Church of the Santos Juanes and the Central Market of Valencia.
La Llotja de la Seda de València o Llotja dels Mercaders és una obra mestra del gòtic civil valencià situada al centre històric de la ciutat de València. Declarada, el 1996, Patrimoni de la Humanitat per la Unesco, es troba situada a la plaça del Mercat, número 31, davant de l'Església dels Sants Joans i del Mercat Central de València.
Reflejos sobre la cristalera de la tienda
.Reflexionen auf dem Glas des Ladens.
Reflections on the glass of the store
Thanks for your visits, comments and faves.
Das Hemisfèric wurde 1998 eingeweiht und war das erste Gebäude der Ciutat de les Arts in Les Ciències, das seine Türen für die Öffentlichkeit öffnete. Es ist ein spektakuläres Gebäude, das von Santiago Calatrava entworfen wurde und eine ovale Hülle von mehr als 100 Metern Länge hat, die sich in der großen Kugel befindet, die der Projektionsraum ist.
Es ist der größte Raum in Spanien, der drei Projektionssysteme auf einer konkaven Leinwand von 900 Quadratmetern beherbergt:
- Großformatkino, IMAX Dome.
- 3D digitales Kino. Maße des 3D-Bildschirms, Rechteck von ca. 16x8 Metern.
- Digitale Projektionen. Astronomische Darstellungen und Unterhaltungsshows.
Das Hemisfèric ist ein einzigartiges und spektakuläres Gebäude, entworfen von Santiago Calatrava, das ein großes menschliches Auge darstellt, das Auge der Weisheit. Dieses Element symbolisiert das Sehen und Beobachten der Welt, die Besucher durch überraschende audiovisuelle Projektionen entdecken.
(zitiert von der offiziellen Valencia Website)
El Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias González Martí está ubicado en el palacio del Marqués de Dos Aguas, en la ciudad de Valencia. Declarado monumento histórico en 1941, el palacio fue comprado por el estado en 1949 para ubicar le colección de cerámica. La actual imagen del palacio es consecuencia de la reforma rococó que en el siglo XVIII se realizó sobre la casa solariega de los Rabassa de Perellós, titulares del marquesado de Dos Aguas. La puerta principal se encuentra en un lateral y está presidida por la imagen de la Virgen, desde la que descienden dos caudales de voluptuosa agua que simbolizan los ríos Júcar y Túria. En el siglo XIX se perdieron los frescos de Rovira y se instalaron balcones de estilo francés, con barandillas ondulantes.
The González Martí National Museum of Ceramics and Sumptuary Arts is located in the palace of the Marqués de Dos Aguas, in the city of Valencia. Declared a historical monument in 1941, the palace was purchased by the state in 1949 to house the ceramic collection. The current image of the palace is a consequence of the 18th-century Rococo reform carried out on the manor house of the Rabassa de Perellós, holders of the Dos Aguas marquisate. The main door is located on one side and is presided over by the image of the Virgin, from which two volumes of voluptuous water descend, symbolizing the Júcar and Túria rivers. In the 19th century Rovira's frescoes were lost and French-style balconies with undulating railings were installed.
El Museu Nacional de Ceràmica i Arts Sumptuàries González Martí està ubicat al palau del Marquès de Dos Aguas, a la ciutat de València. Declarat monument històric el 1941, el palau va ser comprat per l'estat el 1949 per ubicar-hi la col·lecció de ceràmica. L'actual imatge del palau és conseqüència de la reforma rococó que al segle XVIII es va realitzar sobre la casa pairal dels Rabassa de Perellós, titulars del marquesat de Dos Aguas. La porta principal es troba en un lateral i està presidida per la imatge de la Mare de Déu, des de la qual descendeixen dos cabals de voluptuosa aigua que simbolitzen els rius Xúquer i Túria. Al segle XIX es van perdre els frescos de Rovira i es van instal·lar balcons d'estil francès, amb baranes ondulants.
El eclipse lunar total del 27 de julio de 2018 comenzó a las 17:14 horas.
Desde España, el eclipse se vio a partir de las 21.06, cuando la luna, ya rojiza, aparecio por el horizonte.
El momento cumbre de la noche llego a las 22.21, cuando la luna estuvo completamente teñida de rojo en su fase total.
The total lunar eclipse of July 27, 2018, began at 17:14.
From Spain, the eclipse was visible starting at 21:06, when the moon—already reddish—appeared above the horizon.
The peak moment of the night arrived at 22:21, when the moon was completely bathed in red during its total phase.
Como todas las tardes, la barca-correo anunció su llegada al Palmar con varios toques de bocina.
El barquero, un hombrecillo enjuto, con una oreja amputada, iba de puerta en puerta recibiendo encargos para Valencia, y al llegar a los espacios abiertos en la única calle del pueblo, soplaba de nuevo en la bocina para avisar su presencia a las barracas desparramadas en el borde del canal. Una nube de chicuelos casi desnudos seguía al barquero con cierta admiración. Les infundía respeto el hombre que cruzaba la Albufera cuatro veces al día, llevándose a Valencia la mejor pesca del lago y trayendo de allá los mil objetos de una ciudad misteriosa y fantástica para aquellos chiquitines criados en una isla de cañas y barro.
De la taberna de Cañamel, que era el primer establecimiento del Palmar, salía un grupo de segadores con el saco al hombro en busca de la barca para regresar a sus tierras. Afluían las mujeres al canal, semejante a una calle de Venecia, con las márgenes cubiertas de barracas y viveros donde los pescadores guardaban las anguilas.
En el agua muerta, de una brillantez de estaño, permanecía inmóvil la barca-correo: un gran ataúd cargado de personas y paquetes, con la borda casi a flor de agua. La vela triangular, con remiendos oscuros, estaba rematada por un guiñapo incoloro que en otros tiempos había sido una bandera española y delataba el carácter oficial de la vieja embarcación.
Un hedor insoportable se esparcía en torno de la barca. Sus tablas se habían impregnado del tufo de los cestos de anguilas y de la suciedad de centenares de pasajeros: una mezcla nauseabunda de pieles gelatinosas, escamas de pez criado en el barro, pies sucios y ropas mugrientas, que con su roce habían acabado por pulir y abrillantar los asientos de la barca.
Los pasajeros, segadores en su mayoría, que venían del Perelló, último confín de la Albufera lindante con el mar, cantaban a gritos pidiendo al barquero que partiese cuanto antes. ¡Ya estaba llena la barca! ¡No cabía más gente...!
Blasco Ibáñez
.
Cada nación se burla de las otras y todas tienen razón.
*
Chaque nation se moque des autres nations, et elles ont toutes raison.
Schopenhauer
*
Foto: la original localidad medieval de Bocairent en la provincia de Valencia
*
Photo : Bocairent, village médiéval (Valence, Espagne)