View allAll Photos Tagged Streiche
Je décide, tu disposes, il parle, nous comprenons, vous écoutez, ils assument.
I decide, you have at one's disposal, he speaks, we understand, you listen, they assume.
Decido, dispones, habla, comprendemos, escucháis, asumen.
ich Beschließe, du verfügst, wir verstehen, ihr hört, sie übernehmmen.
Ik beslis, jij schikt, hij spreekt, wij begrijpen, u luistert, zij veronderstellen...
俺が決める、お前が持ってる、彼は喋る、我々は理解しております、あなた方が聞いております、彼らは責任を取る
Decido, disponi, parla, comprendiamo, ascoltate, assumono.
Jeg beslutter, du er til rådighed, han taler, vi forstår, i lytter, de antager.
J'argumente, tu es attentif, il répond, nous analysons, vous agissez, Ils réussissent.
I argue, you are attentive, he answers, we analyze, you act, they succeed.
Argumento, estás atento, contesta, analizamos, procedéis, consiguen.
ich argumentiere, du bist aufmerksam, er antwortet, wir analysieren, ihr handelt, sie gelingen.
Ik betoog, jij bent opmerkzaam, hij antwoordt, wij analiseren, u handelt, zij slagen...
私は議論をする、あなたは伺う、彼が反論する、我々は解析しております、あなた方が行動をとりま す、彼らは成功する
Argomento, sei attento, risponde, analizziamo, agite, riescono.
Jeg argumenterer, du er opmærksom, han svarer, vi analyserer, i handler, de lykkes.
Je vois, tu sens, il goûte, nous ressentons, vous entendez, ils touchent.
I see, you smell, he tastes, we feel, you hear, they touch.
Veo , Hueles, Prueba, sentimos, oís, tocan.
Ich sehe, du reichst, er probiert, wir empfinden, ihr schenkt, sie berühren.
Ik zie, jij ruikt, hij proeft, wij voelen, u hoort, zij raken aan...
俺は視る、お前は嗅ぐ、彼は味わう、私たちは感じる、お前たちは聴く、彼らは触れる
Vedo, odori, gusta, risentiamo, ascoltate, toccano.
Jeg ser, du lugter, han smager, vi føler, i hører, de rører.
Je vis, tu meurs, il naît, nous aimons, vous souffrez, ils survivent.
I live, you die, he is born, we love, you suffer, they survive.
Vivo, mueres, nace, queremos, sufrís, sobreviven.
ich lebe, du stirbst, er ist geboren, wir lieben, ihr leidet, sie überleben.
Ik leef, jij sterft, hij wordt geboren, wij hebben lief, u lijdt, zij overwinnen...
私は生きる、あなたは死ぬ、彼は生まれる、私たちは愛し合う、お前たちは苦しむ、彼らは生き残る
Vivo, muori, nasce, amiamo, soffrite, sopravvivono.
Jeg lever, du dør, han fødes, vi elsker, i lider, de overlever.
Je ris, tu souris, il doute, nous pleurons, vous hurlez, ils fuient.
I laugh, you smile, he doubts, we cry, you scream, they avoid.
Río, sonríes, duda, lloramos, gritáis, huyen.
ich lache, du lächelst, er zweifelt, wir weinen, ihr schreit, sie fliehen.
Ik lach, jij glimlacht, hij twijfelt, wij huilen, u schreeuwt, zij vermijden...
私は笑う、君は微笑む、彼は悩む、私たちは泣く、お前たちは叫ぶ、彼らは逃げる
Rido, sorridi, dubita, piangiamo, urlate, fuggono.
Jeg ler, du smiler, han tvivler, vi græder, i skriger, de undgår.
Je guerroie, tu luttes, il fusille, nous blessons, vous tuez, Ils soignent.
I wage war, you struggle, he shoots, we hurt, you kill, they treat.
Guerreo, luchas, fusila, hacemos daño, matáis, cuidan.
Ich bekämpfe, du kämpfst, er erschießt, wir verletzen, ihr tötet, sie pflegen.
Ik voer oorlog, jij vecht, hij schiet, wij raken gewond, u doodt, zij verzorgen...
俺は戦う、お前は足掻く、彼は撃つ、私たちは傷つく、お前たちは殺す、彼らは癒す
Guerreggio, lotti, fucila, feriamo, uccidete, curano.
Jeg fører krig, du kæmper, han skyder, vi sårer, i dræber, de truer.
Je caresse, tu frémis, il prend, nous flirtons, vous embrassez, ils baisent.
I caress, you quiver, he takes, we flirt, you kiss, they screw.
Acaricio, te estremeces, toma, flirteamos, besáis, follan.
Ich streiche, du bebst, er nimmt, wir flirten, ihr küsst, sie bumsen.
Ik liefkoos, jij rilt, hij neemt, wij flirten, u omarmt, zij neuken...
俺は撫でる、お前は震える、彼は取る、私たちは逢引をする、お前たちは唇を重ねる、彼らは寝る
Accarezzo, hai un fremito, prende, flirtiamo, baciate, fanno all'amore.
Jeg kærtegner, du bæver, han tager, vi flirter, i kysser, de knalder.
Je cherche, tu pries, il croit, nous bénissons, vous pensez, ils trahissent.
I search, You pray, he believes, we bless, you think, they betray.
Busco, rezas, cree, bendecimos, pensáis, traicionan.
Ich suche, du betest, er glaubt, wir segnen, ihr denkt, sie verraten.
Ik zoek, jij bidt, hij gelooft, wij zegenen, u denkt, zij verraden...
我は求む、汝は祈る、そなたは信じる、我等は祝福せよう、汝等はおもふ、奴等は裏切る
Cerco, preghi, crede, benediciamo, pensate, tradiscono.
Jeg søger, du beder, han tror, vi velsigner, i tænker, de forråder.
A suivre
To be continued...
" Sti ca..o di flash. che ca..o avete da guardare?.mi dispiace, Io sono io, e voi non siete un cazzo!
what the fuck of flashes! what the fuck do you to look? sorry ..j am j, instead you are a shit of crappy!
by "the Marquis of grillo" a cult movie, funny.
Le marquis s'amuse-(F)
Die tolldreisten Streiche des Marchese del Grillo- (D)
and of course by famous fairy tale "pinocchio".
the famous disney's song "When You Wish upon a Star" "Christmas song "
I'm no fool, no sirree! Mickey Mouse Club edecutional tv
---sp Phaneroptera nana
I forgot the beautifull song "tu grillo parlante - you Jiminy Cricket "of E. Bennato
He is also known as Archwizard of Canterbury and comes daily (when the weather is fine) on the Cathedral Square in Christchurch (New Zealand, South Island). In front of the steps to the Christchurch Catheral the Wizard "preaches".
The Wizard already a legend with a lot of humor preaches from the everyday life and things and plays pranks with the audience in front of the steps to the Christchurch Cathedral. He is such a likable person! Anyone who will ever visit Christchurch, should not miss his performance!
(Taken with my former Minolta SLR.)
---------------------------------------------------------------
Update March 2011:
After the 2011 Christchurch earthquake the Wizard has planned to retire and leave Christchurch for good saying the town he loved had gone and that it was a end of an era. He will be going with his mother to Oamaru, but not before wading through knee-deep water to help rescue Resthome Manager Sue Milligan's dog "Molly".
---------------------------------------------------------------
The Wizard was awarded the Queen's Service Medal in the Queen's Birthday Honours list of 2009.
Souce and more in: Wikipedia
Er ist auch als Archwizard of Canterbury bekannt und kommt täglich bei schönem Wetter auf den Cathedral Square in Christchurch (Südinsel Neuseeland), um an an den Treppenstufen der Christ Church Catheral zu "predigen".
Der Wizard - schon eine Legende - erzählt mit sehr viel Humor von den alltäglichen Dingen des Lebens und spielt Streiche mit dem Publikum. Er ist eine so liebenswerte Person! Wer einmal nach Christchurch kommt, sollte sich seine Vorstellung nicht entgehen lassen!
(Aufgenommen mit meiner damaligen Minolta Spiegelreflex.)
My most interesting photos on black on one site
© 2008 Ursula Sander - All rights reserved.
Till Eulenspiegel
This is my name and I lived here in Moelln and other cities until 1350.
I am famous for my tricks on rich people and helped the poor.
- - -
So ist mein Name und ich lebte hier in Mölln und anderen Städten bis 1350.
Bekannt bin ich für meine Streiche gegen die Reichen und half den Armen.
When she does not sleep Ellen is very active. In this photo she is looking at something moving on the floor and listening to the sounds coming from the other room with her left ear.
Richard Strauss - "Till Eulenspiegels lustige Streiche" (Op. 28)
For the Happy Caturday! theme: "If your cat were a song..."
www.pipedreams.org/episode/2022/05/23/the-ohs-in-dallas
PROGRAM:
Hour One
NICOLAS de GRIGNY: Et in terra pax & Fugue, fr Livre d’orgue –Thomas Froehlich (1977 Sipe/1st Presbyterian Church)
CLAUDE BALBASTRE: Variations on La Marseillaise –Kimberly Marshall (1979 Kern & Son/University Park United Methodist Church)
MARCEL DUPRÉ: Preludio, fr Deuxieme Symphonie, Op. 26 –Samuel Gaskin (1949 Möller/Murchison Arts Center, University of North Texas, Denton)
PIERRE KUNC: Invocation —Damin Spritzer (2008 Wolff/Murchison Arts Center, University of North Texas, Denton)
GEORGE BAKER: Priere Grégorienne –Stefan Engels (1993 Fisk/Caruth Auditorium, Southern Methodist University)
RICHARD STRAUSS (arr. Stafford): Till Eulenspiegels lustige Streiche –Joshua Stafford (2007 Schoenstein/Park Cities Presbyterian Church)
Hour Two
SIMON SARGON: Das Prados, fr From the Meadows –Larry Palmer (1761 Oldovini/Meadows Museum, Southern Methodist University)
JOEL MARTINSON: Partita on Nettleton –Joel Martinson (1970 Aeolian-Skinner/Episcopal Church of the Transfiguration)
CESAR FRANCK: Piece Symphonique –Christopher Berry (1871 Midmer/Shrine of Our Lady of Guadalupe)
MAURICE DURUFLÉ: Fugue on A-L-A-I-N, Op. 7 –Henry Webb (1973 Redman/Northaven United Methodist Church)
GABRIEL FAURÉ: Prelude, fr Pelleas et Melisance –Alcee Chriss III (1987 Schudi/St. Thomas Aquinas Catholic Church)
SIGISMUND NEUKOMM: Grand Dramatic Fantasia –Jonathan Gregoire (2009 Dobson/Highland Park United Methodist Church)
Die Person sitzt auf dem Vordach und hält sich einen Finger in die Nase, und ein Schild in der Hand, durch welches, über den Buchstaben "G", die Information, dass es sich um "Haus G" handelt, bezogen werden kann.
s021 4773 Garten56 Victor Hugo Die Gartenlaube Pariser Bilder und Geschichten.
Ein Verbannter. Victor Hugo. Illustrirtes Familienblatt 1856 Redigiert von Ferdinand Stolle u. August Diezmann Jahrgang 1856. Leipzig Verlag von Ernst Keil
-------------
4773 Gartenlaube1856 (AI) Parisian pictures and stories. An exile.
It was in the year 1825 that Charles X granted an audience to a young poet of twenty-two, who presented the monarch with a coronation ode. Monsieur de Chateaubriand, the steadfastly loyal friend of the Bourbons, who later, after the July storm had knocked the crown from his head, voluntarily and unbidden followed the same Charles X into exile, was also present. The king read through the rhymed lines and presented the manuscript to the famous author of "The Spirit of Christianity," who stood slightly back at the king's side. After Monsieur de Chateaubriand had read the poem, the king asked:
"Well, what do you think of this young man?"
“Sire,” replied the questioner, “it is a sublime child ( un enfant sublime ).”
This young man was Victor Hugo ; with this word as his letter of introduction, he began his poetic career, which would become so rich in adversity and success, so rich in battles and victories.
Hugo's childhood was eventful, rich in changing images and profound, wonderful impressions.
He was born in Besançon in 1803 and, at the age of five, followed his father, a general in the service of the then King of Naples, Joseph Bonaparte, to Italy and later to Spain . His father, as governor of the province of Avellino, was tasked with defeating the notorious robber baron Fra Diavolo, who was playing his adventurous pranks at that time, a task he successfully accomplished. The images and events that passed before the child inevitably influenced his imagination, later taking shape in the poet's memories.
In 1809, young Victor returned to France with his mother and two brothers , and there began his academic training, the cultivation of his heart, nurtured by his mother's tender love and devoted watchfulness. The old convent of the Feuillantines took in the family, who lived a peaceful and secluded life there for two years. This period and this sojourn are linked to the boy's first two experiences of different significance, experiences that would shape him well into adulthood.
He gained a young friend his own age, with whom he played in the garden, and who later became his loving, beloved wife. Moreover, he encountered the bloody woes of his country, the corrupting partisan passions, the ineradicable, irreconcilable conflict that had already claimed many great, sacred victims, in the form of an outlaw. General Lahorie, implicated in the Moreau trial and accused of legitimist endeavors, sought refuge and protection from the persecution of the imperial police in the house of Madame Hugo, a true Vendéanime. For two years, the fugitive remained hidden from the eyes of his pursuers, and it was his pastime to share his knowledge with little Hugo, who was learning about the world.
He felt drawn to the earnest teacher who instilled in him the first principles of legitimism. Betrayal came in 1811, delivering the victim to the henchmen. The general was discovered, torn from the arms of the weeping boy, and shot dead on the plain of Grenelle, along with the agitator Mallet. A few months later, General Hugo, Major Domus of the Palace in Madrid, summoned his family, and the boy was sent to a noble seminary, from which he returned to the old monastery in 1812. Here he witnessed the first return of the Bourbons, whom he greeted with jubilation, in the spirit of his Vendée mother. He was barely ten years old when the genius of poetry overcame him, and his thoughts and feelings pressed for rhythmic expression.
The boy was to receive yet another blow, one that cut deep into his soul, from the political passions that hurled their discord into his family. His father and mother, sharply divided by their opinions, divorced in court, and the general, exercising his right, removed the child from his nurturing mother's care to send him to preparatory schools to study the sciences required for admission to the polytechnic school. Although he reluctantly undertook the study of mathematics, which so ill suited the nature and inclination of his lively mind, young Hugo nevertheless did not fall short of the demands of his father and his teachers. He devoted all the hours he could to poetry, however. And by the age of fourteen, he had completed a tragedy in the so-called classical style, entitled Irtamène.
At fifteen, he competed for the prize awarded by the Paris Academy for the best poem, its subject being "the advantages of study." He would have won it had the honorable judges not felt fooled and misled by two lines in the poem. These lines read:
"I, who have seldom seen courts and cities,
do not count the years ten twice."
How could the privileged art critics have suspected the master's youth behind the finished work, which demonstrated extraordinary formal perfection? They considered the attribution mockery and, as punishment for such audacious presumption, withheld the prize from the poet. The despairing young poet, as soon as a friend informed him of the circumstances, hastily presented his birth certificate to the reporter, Mr. Raynouard, to clear up the error and confirm the given information, but it was too late. The palm had already been awarded to another, and the young poet had to content himself for this time with an honorable mention and the sensation the story caused in scientific and artistic circles. The future offered ample compensation. When Hugo was eighteen, three of his lyric poems had been awarded prizes by the Academy. He had persuaded his father to grant him the freedom to pursue his artistic career undisturbed.
The years 1820 and 1822 found the poet in a state of restless activity, and France was already beginning to marvel at the young poet's precocious power, the independence of his mind, the boldness of his thoughts, the depth of his passion, and the mastery of form. His "Odes and Ballads" appeared without the excess to which the poet would later succumb, full of religious and royalist sentiments, without slavish obedience to tradition, but also without that yearning for originality, without the misguided intention of founding a particular school that transformed the free-spirited artist into a poetic partisan. Overwrought Paris made itself the idol of the young poet, and his unpretentiousness and poetic purity were lost. The Parisian society, dulled and weary from the constant succession of catastrophes, demanded the monstrous and the gruesome to be affected, to be moved, and Hugo committed the error, the crime against his extraordinary talent, of fulfilling this demand. He could have been a great poet for all time, as he undeniably demonstrated in his lyrical creations, unmatched by any Frenchman, and instead made himself the poet of the day, shouting above the clamor of the literary market to receive gold and wreaths from unconsecrated hands; his powerful voice succeeded; but his poetic genius weeps over this sad success. In "Han of Island" and "Bug-Jargal," Hugo portrayed a monster and a dwarf of such an adverse, unnatural nature that a morbid, misguided striving for the unusual and extraordinary is unmistakable. His friends attempt to excuse these two early works, which require apology, by connecting their creation to the grief that befell the young poet because of the obstacle that stood in the way of his union with the girl he loved. This obstacle was, in fact, his poverty, a straitjacket of the most oppressive kind, from which the burning desire to escape is understandable. But Miss Foucher became Hugo's wife. Gold, awards, and fame approached the fortunate poet flatteringly; he became a legislative power; a whole retinue of young writers followed him like a court, and he wrote his dramas, his novel "Notre Dame de Paris," in which, instead of beauty, truth, and nature, hatred, lies, and unnaturalness play the leading roles. In "Notre Dame," to mention only one of many, the reader is constantly confronted with the gallows; The heroine of the play, the charming gypsy Esmeralda, a replica of Goethe's Mignon, is once saved from the gallows and then hanged anyway, without having committed the slightest crime. No one can ascertain why Mr. Hugo felt it was right to turn a human being into a monster like Quasimodo.Why does he strive so diligently to lump all ugliness together into one being? In France, Hugo shattered the constraints of the so-called classical unities, into which the triple alliance of the great age—Corneille, Racine, and—had formed itself.Voltaire , like his successors, was forged in this way. Our Lessing also freed dramatic art from Gotsched's constraints and gained space and scope for the natural expression of feelings and passions; but he did not correct one flaw only to fall into its opposite, he did not throw unnaturalness out the door only to let it in through the window; he wrote Minna von Barnhelm, Emilie Galotti, Nathan the Wise, but not Marion de Lorme, Hernani, etc., etc., he created no question, did not poeticize prostitutes to attract and flatter a decadent world, he did not stoop to astonishing the audience with such theatrical coups, with striking impossibilities. Lessing stood above his time, Hugo stands below it, despite his power to master it; he allowed his muse to be tyrannized by the corruption of morals and taste, the most unforgivable submission to which an artist can allow himself. The German was a great man, the Frenchman is a – Frenchman.
When Hernani was first performed at the Théâtre Français (1830), a real brawl broke out in the audience between those of classical and romantic persuasion (Hugo's school called itself Romantic), resulting in bloody heads. The play in the stalls drew large crowds, and high society thronged the boxes to witness the competition of applause and hissing. Nothing in Paris could enhance the poet's fame more than these scenes he provoked offstage. He could not have caused such a stir through the unparalleled beauty of his poetry.
His following grew daily and triumphantly penetrated Germany, where even the most reluctant works, which he brought with him from Paris, were received with admiration. Hernani was followed by "Marion Delorme," Marion Delorme by "The King Amuses Himself" ( Le roi s'amuse ), then "Lucrezia Borgia," "Maria Tudor," "Angelo," and "Ruy-Blas." The poet became ever more breathtaking and delighted in progressing, encouraged by his successes, from the most hideous to the most hideous, allowing his innate, magnificent talent only occasional limited expression. One can scarcely discern the beauty in his dramatic works amidst the morass of violence. With the overstimulation and the hair-raising effects they produce, one barely retains any sense or feeling for the poetic sounds that occasionally resonate from the depths of his heart.
Crowned with success and blessed with good fortune, Hugo had brought home the girl of his choice and soon established a domestic life that left little to be desired. A lovely wife and four laughing children greeted the poet whenever he Weary from work and struggle, from mental exertion and creative activity, he sought rest and relaxation in the bosom of his family. A large circle of friends surrounded him, who revered him and followed him devoutly. He had withdrawn from his private life to the Hotel Louis XIII , where, following a fantastical taste, he furnished his apartment in a medieval style.
Just as his children were a source of joy and blessing to him, so too, through no fault of their own, did they become the cause of profound, bitter sorrow. His firstborn, his mother's darling, died in the first bloom of life, struck down by illness. A daughter, newly married, perished in a pleasure boating accident and was lost forever. What deep, wondrous tones these tales of grief drew from the poet's grief-stricken breast! Should I even attempt to point to the most beautiful and exquisite of Hugo's lyric poems, I truly wouldn't know where to begin or end. Who can decide whether his "Orientals," his "Twilights," his "Inner Voices," or his "Autumn Leaves" deserve precedence? What does Hugo know when, following his noble nature, he consoles misfortune and poverty, lifts up the fallen, gladdens the disinherited, and conjures a beautiful, laughing sky upon the outcast? What does he lash out with his whip against meanness and treason? What curses can his eloquent mouth hurl against injustice and violence? For the entire spectrum of human emotions, from the most tender to the most powerful, does he always have the right word, the right expression?
One particular endeavor permeated his entire public life, namely the abolition of the death penalty. In word and writing, in verse and prose, on stage, in the tribune, in the courtroom, he worked toward this goal. He was truly great when he defended his son, who, during the presidency of Louis Napoleon, took up his father's idea and depicted the horrors of an execution in the "Evennement." "The Last Days of a Condemned Man," a masterpiece of physiological realism, was written solely for this purpose.
When Barbès was sentenced to death for sedition by the court in 1839, the sister of the renowned democrat turned to our poet and asked him to intercede with King Louis Philippe, who was very favorably disposed towards him. The petitioner found a receptive audience. The first attempt failed. It was around the time when the court was in mourning for Marie of Württemberg, who had died in the bloom of youth, and at the same time, the Count of Paris, the son of the Duchess of Orléans, was born. Hugo went once more, this time at midnight on July 12th, to the Tuileries Palace. Her Majesty had already retired to bed and was no longer visible to anyone. The poet wrote this stanza on a sheet of paper, which he placed on the table in the king's antechamber:
Par votre ange envolée ainsi qu'une colombe!
Par ce royal enfant, doux and frèle roseau!
Grace encore une fois, grace au nom de la tombe,
Grace au nom du bérceau.
(For the sake of the angel who flew away like a dove,
For the sake of the royal child, the tender, weak sprout.
Grace, grace once more in the name of the grave!
Grace in the name of the cradle.)
The king read this when he awoke, and Barbès was saved.
Hugo is of medium height and sturdy build, with a proud, masculine bearing; his head is handsome and expressive. Dark hair, long and hanging down to his neck, shades a high, powerful forehead, though time and work have etched considerable furrows. His eyes are deep-set, gazing out with intelligence and fiery passion. A kind of shy reserve is evident in his entire being; but his features express strength, decisiveness, and a firm will. The poet's entire career proves that his features speak volumes. Behind the scenes at the Théâtre Française, it is still recounted today with what dignity and steadfastness the young Hugo confronted the all-powerful Mademoiselle Mars, the queen of the stage, the idol of the public, when she, like a first heroine, tried to impose her judgment on the author. When, during rehearsals for "Hernani," the passage came up in which Dona "Sol" (Mars) has to say:
“You are my proud, my magnanimous lion ,” the famous actress remarked, adding that “lion” sounded unusual and that it would be easier to say:
"You are my proud, my magnanimous master."
“That is how I wrote it, and that is how I wish it to be spoken, Madame,” Hugo replied briefly and firmly.
"The audience will hiss at this expression," the actress said.
“That is up to the audience,” replied the poet; “but I would like to ask you not to interrupt the rehearsal any further.”
Another time when Angelo was being rehearsed, Miss Mars, a comrade with whom she had to act, liked to steal the most beautiful effects by failing to offer a counter-argument or by being disruptive through her posture.
“Please be kinder to your fellow artist,” the author very gently suggested.
“It’s not my fault, Monsieur,” replied Miss Mars, “if Madame plays things wrong.”
"They are deliberately spoiling the situation in which she could shine."
"I represent what I am supposed to be."
"Well then, if there's no other way, Madame, will you please relinquish your role to me?"
Mademoiselle Mars flew into a rage. And all around, everyone who heard the words addressed to the queen of the stage froze in astonishment at the outrageous presumption. The poet persisted in his demand, and Mademoiselle Mars yielded by promising to be more compliant.
Victor Hugo now lives on the English island of Jersey; expelled from his homeland, an exile.
The enthusiastic legitimist became a fervent republican; and the government of Louis Napoleon III deemed it useful to rid itself of the poet. Hugo's transformation has been widely contested and interpreted as apostasy. We should point out that there is no police force for convictions to which they must present a passport officially stating their origin and destination. It is clear that Hugo's political transformation was already evident during the Restoration, and even more so under the July Reign. One piece of evidence among many is that the theater censorship of Charles X forbade performances before Marion Delorme, and these could only take place after the 1930s Revolution because Louis XIII is not portrayed favorably enough in the play. And even under Louis Philippe, the doors to performances for "The King Amuses Himself" were closed because the majesty of the ruler is too exposed in it. The poet only truly embraced opposition—except against the death penalty—and professed a firm, definitive opinion in 1848, when Louis Philippe elevated him from the peerage of France to a representative of the people. Initially uncertain, wavering indecisively, and approaching various parties, he ultimately joined the left and championed its principles with his characteristic vigor and the full extent of his talent. To describe his eloquence, he could be called the "storm of the tribunes." He inspires, he moves, he captivates; yet he lacks proof; his speeches are far more lyrical than logical, full of humanity but devoid of any political acumen. In the December days of 1851, when the coup d'état overturned the established order, Hugo set brilliant examples of resolve and personal courage. He gambled boldly for his life on the Boulevards du Temple, loudly calling for resistance against the proceedings of the President of the Republic. He gave vent to his deep, seemingly indelible hatred for Louis Napoleon in exile through two published works. One, in prose, is "Napoleon the Little," the other, in verse:
Titled "Scourging". We do not judge right or wrong in this dispute; we leave this to our readers according to their own perspective and merely point out the extraordinary poetic beauties, the depictions and descriptions in the versified polemic.
Victor Hugo's recent experiences on the island of Jersey have brought his name back into the spotlight, though he himself has been less active. A new collection of his apolitical poems will be published in the coming days, and much is expected of it.
Pariser Bilder und Geschichten.
Ein Verbannter. Victor Hugo.
Es war im Jahre 1825, als Karl X. einem jungen Poeten von zweiundzwanzig Jahren eine Audienz gewährte, der dem Monarchen eine Krönungsode überreichte. Herr von Chateaubriand, der unerschütterlich treue Freund der Bourbons, der später demselben Karl X., da ihm der Julisturm die Krone vom Haupte geschlagen, freiwillig unaufgefordert in die Verbannung gefolgt, Herr von Chateaubriand war auch zugegen. Der König durchlief die gereimten Zeilen, und überreichte das Manuscript dem berühmten Verfasser des „Geistes des Christenthums“, der sich etwas rückwärts an der Seite des Königs hielt. Nachdem Herr von Chateaubriand das Poem gelesen hatte, frug der König:
„Nun, was halten Sie von diesem jungen Manne?“
„Sire,“ antwortete der Befragte, „es ist ein erhabenes Kind (un enfant sublime).“
Dieser junge Mann war Victor Hugo; dieses Wort als Geleitsbrief, begann er seine dichterische Laufbahn, die so reich an Widerwärtigkeiten und Erfolgen, so reich an Kämpfen und an Siegen werden sollte.
Die Kindheit Hugo’s war eine bewegte, reich an wechselnden Bildern, an tiefgehenden, wunderbaren Eindrücken.
Er ist zu Besançon im Jahre 1803 geboren, und folgte in einem Alter von fünf Jahren seinem Vater, der General im Dienste des damaligen Königs von Neapel, Joseph Bonaparte, war, nach Italien und später nach Spanien. Seinem Vater, als Gouverneur der Provinz Avellino, ward die Aufgabe, den berühmten Räuberhauptmann Fra Diavolo, der zu jener Zeit seine abenteuerlichen Streiche spielte, zu besiegen, die er vollkommen lös’te. Bilder und Ereignisse, die an dem Kinde vorüberzogen, mußten nothwendig auf dessen Einbildungskraft wirken, um sich später in dem Poeten als Erinnerungen zu beleben.
Im Jahre 1809 kam der kleine Victor mit seiner Mutter und seinen zwei Brüdern nach Frankreich zurück, und da begann seine wissenschaftliche Ausbildung, die Ausbildung seines Herzens, dem die zarte Liebe, die hingebende Wachsamkeit seiner Mutter eine heilsame Pflege gewährte. Das alte Kloster der „Feuillantines“ nahm die Familie auf, die sich in stiller Zurückgezogenheit ein freundliches Dasein gestaltete, das zwei Jahre dauerte. An diese Zeit und an diesen Aufenthalt knüpfen sich die ersten zwei Erfahrungen des Knaben von verschiedener Bedeutung, die bis in ein reifes Alter hinein ihre Geleise zogen.
Er gewann eine kleine Freundin seines Alters, mit der er sich im Garten umhertummelte, und die ihm später eine liebende, eine geliebte Gattin wurde. Außerdem traten ihm die blutigen Wehen seines Landes, die verderbliche Parteileidenschaft, der unvertilgbare, unausgleichbare Zwiespalt, dem schon viele große, heilige Opfer gefallen, in einem Geächteten entgegen. Der General Lahorie, in den Prozeß Moreau verwickelt und legitimistischer Bestrebungen angeklagt, suchte in dem Hause der Frau Hugo, einer echten Vendeerin, einen Versteck und Schutz vor den Verfolgungen der kaiserlichen Polizei. Zwei Jahre lang blieb der Flüchtling den Blicken der Häscher verborgen und es gereichte ihm zum Zeitvertreib,
dem kleinen Hugo von seinem Wissen mitzutheilen, der sich zu dem ernsten Lehrer hingezogen fühlte, von dem ihm die ersten legitimistischen Grundsätze eingeimpft wurden. Der Verrath lieferte im Jahre 1811 das Opfer den Schergen. Der General wurde entdeckt, aus den Armen des weinenden Knaben gerissen und in der Ebene von Grenelle zugleich mit dem Aufwiegler Mallet erschossen. Einige Monate hierauf berief der General Hugo, Major Domus des Palastes zu Madrid, seine Familie zu sich, und der Knabe wurde in ein adeliges Seminarium gethan, aus dem er im Jahre 1812 in das alte Kloster zurückkehrte. Hier erlebte er die erste Rückkehr der Bourbons, die er im Geiste seiner vendeeischen Mutter mit Jubel begrüßte. Er zählte kaum zehn Jahre, als ihn der Genius der Poesie überkam, und sich seine Gedanken und Gefühle zu rhythmischem Ausdruck drängten.
Noch einen andern Streich bis tief in sein Inneres sollte der Knabe von der politischen Leidenschaft erhalten, die ihren Zwiespalt in seine Familie schleuderte. Sein Vater und seine Mutter, durch Meinungen scharf getrennt, ließen sich gerichtlich scheiden, und der General, von seinem Recht Gebrauch machend, entzog das Kind den pflegenden, mütterlichen Händen, um es in Vorbereitungsanstalten in den Wissenschaften unterweisen zu lassen, die erforderlich zum Eintritt in die polytechnische Schule sind. Wiewohl mit Widerstreben dem Studium der Mathematik obliegend, die so wenig der Natur und Richtung seines lebhaften Geistes entsprach, blieb der junge Hugo dennoch nicht hinter den Forderungen seines Vaters und seiner Lehrer zurück. Alle Stunden, über die er verfügen konnte, widmete er jedoch der Poesie. Und im vierzehnten Jahre hatte er eine Tragödie nach dem sogenannten klassischen Zuschnitt vollendet, die Irtamène betitelt war.
Zu funfzehn Jahren warb er um den Preis, welchen die pariser Academie auf das beste Gedicht, als Stoff „die Vortheile des Studiums“ behandelnd, gesetzt. Er hätte ihn gewonnen, wenn sich nicht die ehrenwerthen Schiedsrichter, durch zwei Zeilen in dem Gedichte genarrt, mystifizirt geglaubt hätten. Diese lauteten:
„Ich, der selten Höfe und Städte geseh’n,
Zähle nicht zweimal der Jahre zehn.“
Wie hätten die privilegirten Kunstrichter hinter dem fertigen Werk, das außerordentliche Vollendung der Form kund that, die Jugend des Meisters vermuthen sollen; sie hielten die Angabe für Hohn und enthielten zur Strafe für so kühnes Vermessen dem Poeten den Preis vor. Der verzweifelte junge Dichter trug schleunig, so wie er durch einen Freund Kenntniß der Umstände erhielt, seinen Geburtsschein zu dem Berichterstatter, Herrn Raynouard, um den Irrthum aufzuklären und die gemachte Angabe zu bestätigen, allein es war zu spät. Die Palme war bereits einem Anderen zugestanden, und der junge Dichter mußte sich für dieses Mal mit einer ehrenvollen Erwähnung und mit dem Aufsehen begnügen, das die Geschichte in wissenschaftlichen und künstlerischen Kreisen gemacht. Die Zukunft bot reichen Ersatz. Als Hugo achtzehn Jahre alt war, waren drei seiner lyrischen Gedichte von der Akademie mit Preisen gekrönt. Er hatte sich bei seinem Vater die Freiheit ausgewirkt, seinem künstlerischen Berufe ungestört zu folgen.
Die Jahre 1820 und 1822 finden den Poeten in voller rastloser Thätigkeit, und schon fängt Frankreich an, über die frühreife Kraft des jungen Poeten, über die Selbstständigkeit seines Geistes, über die Kühnheit seiner Gedanken, über die Tiefe der Leidenschaft, die Ueberwältigung der Form zu staunen. Seine „Oden und Balladen“ erschienen noch ohne jenes Uebermaß, dem sich der Poet später hingab, voll religiöser und royalistischer Gefühle, ohne sklavischen Gehorsam für das Hergebrachte, aber auch ohne jene Sucht nach Originalität, ohne die verkehrte Absichtlichkeit, eine besondere Schule zu gründen, die aus dem frei schaffenden Künstler einen poetischen Parteigänger gemacht. Das überreizte Paris machte sich zum Götzen des jungen Dichters, und es war um dessen Unbefangenheit, um dessen poetische Lauterkeit geschehen. Die durch den ununterbrochenen Wechsel von Katastrophen abgestumpfte, ermüdete pariser Gesellschaft forderte Ungeheures, Gräuliches, um auf sich wirken, sich bewegen zu lassen, und Hugo beging den Fehler, das Verbrechen an seiner außerordentlichen Begabung, dieser Forderung nachzukommen. Er konnte ein großer Dichter sein für alle Zeit, wie er es in seinen lyrischen Schöpfungen, von keinem Franzosen erreicht, unbestreitbar dargethan, und machte sich zum Poeten des Tages, er überschrie den Lärm des literarischen Marktes, um Gold und Kränze aus ungeweiheten Händen zu empfangen; es gelang seiner mächtigen Stimme; allein sein poetischer Genius weint über den traurigen Erfolg. In „Han von Island“ und „Bug-Jargal“ stellte Hugo ein Ungethüm und einen Zwerg so widriger, unnatürlicher Art dar, daß ein krankhaftes, verfehltes Streben nach dem Ungewöhnlichen, Außerordentlichen unverkennbar. Seine Freunde suchen diese beiden Jugendwerke, die der Entschuldigung bedürfen, dadurch zu entschuldigen, daß sie ihr Entstehen mit dem Gram in Zusammenhang bringen, der den jungen Dichter wegen des Hindernisses heimgesucht, das sich seiner Verbindung mit dem Mädchen seiner Liebe entgegengestellt. Dieses Hinderniß war nämlich seine Armuth, in der That eine Zwangsjacke der drückendsten Art, aus der herauszukommen der brennende Wunsch verzeihlich ist. Allein Fräulein Foucher wurde die Frau Hugo’s. Gold, Auszeichnung, Ruhm näherten sich schmeichelnd dem glücklichen Poeten; er wurde eine gesetzgebende Macht; ein ganzer Troß junger Schriftsteller befand sich in seinem Gefolge wie ein Hofstaat, und er dichtete seine Dramen, seinen Roman „Notre Dame de Paris“, in denen statt Schönheit, Wahrheit und Natur Haß, Lüge, Unnatur die Hauptrollen spielen. Im Notre Dame, um nur des Einen unter Vielen zu gedenken, hat der Leser immer und immer den Galgen vor Augen; die Heldin des Stückes, die reizende Zigeunerin Esmeralda, eine Nachbildung der goethischen Mignon, wird ein Mal vom Galgen gerettet und dann doch gehängt, ohne das Geringste verbrochen zu haben. Niemand kann den Grund ermitteln, warum es Herrn Hugo beliebte, einen Menschen zum Scheusal zu machen, wie Quasimodo, warum er sich gar so eifrig bemüht, alle Häßlichkeiten auf ein Wesen zusammenzutragen. Herr Hugo zerbrach in Frankreich den Zwang der sogenannten klassischen Einheiten, in die sich die Tripelallianz des großen Zeitalters: Corneille, Racine und Voltaire, so wie ihre Nachfolger geschmiedet. Unser Lessing hat ebenfalls die dramatische Kunst von dem Gotsched’schen Zopfe befreit und dem natürlichen Ausdruck der Gefühle und Leidenschaften einen Raum und Umfang gewonnen, allein er hat nicht einen Fehler beseitigt, um in den entgegengesetzten zu verfallen, er warf nicht die Unnatur zur Thür hinaus, um sie zum Fenster hereindringen zu lassen; er dichtete Minna von Barnheim, Emilie Galotti, Nathan der Weise, aber nicht Marion de Lorme, Hernani etc. etc., er schuf keine Frage, poetisirte keine Dirnen, um eine angefaulte Welt anzuziehen und ihr zu schmeicheln, er ließ sich nicht herab, durch solche Theatercoups, durch frappante Unmöglichkeiten die Zuschauer zu verblüffen. Lessing stand über seiner Zeit, Hugo steht unter ihr, trotz seiner Kraft, sie zu beherrschen; er ließ seine Muse von der Verderbtheit der Sitten und des Geschmackes tyrannisiren, die unverzeihlichste Unterwerfung, zu der sich ein Künstler herbeilassen kann. Der Deutsche war ein großer Mensch, der Franzose ist ein – Franzose.
Als Hernani zum ersten Male im Theater Français gegeben wurde (1830), kam es im Publikum zwischen klassisch und romantisch Gesinnten (die Schule Hugo’s nannte sich romantisch) wirklich und wahrhaft zum Handgemenge, es setzte blutige Köpfe; das Schauspiel im Parterre zog an, und die vornehme Welt drängte sich in die Logen, um den Wettstreit der Klatschenden und Zischenden anzusehen. Nichts konnte in Paris dem Ruhme des Dichters mehr Glanz verleihen, als diese Scenen, die er außer der Bühne hervorgerufen. Er konnte durch die unerreichbarste Schönheit in seinen Dichtungen nicht so viel Aufsehen machen.
Sein Anhang wuchs von Tag zu Tag und drang siegreich nach Deutschland, wo man das Widerstrebendste, das seine Beglaubigung aus Paris mitbringt, bewundernd hinnimmt. Auf Hernani folgte „Marion Delorme“, auf Marion Delorme „der König vergnügt sich“ (Le roi s’amuse), darauf „Lucrezia Borgia“, „Maria Tudor“, „Angelo“, „Ruy-Blas.“ Der Dichter wurde immer athemversetzender und gefiel sich darin, aufgemuntert durch die Erfolge vom Scheußlichen zum Scheußlichern fortzuschreiten und seinem angebornen herrlichen Talente nur ab und zu einen beschränkten Spielraum zu lassen. Man kann das Schöne in seinen dramatischen Dichtungen unter dem Wust von Gewaltsamkeit kaum heraus finden. Bei der Ueberreizung, bei den haarsträubenden Wirkungen, welche sie hervorbringen, behält man kaum Sinn und Empfindung für die poetischen Laute, die hie und da aus tiefstem Herzen herausklingen.
Von Erfolgen gekrönt, von Glück getragen, hatte Hugo das Mädchen seiner Wahl heimgeführt und bald sich eine Häuslichkeit gebildet, die kaum etwas zu wünschen übrig ließ. Eine holde Frau und vier lachende Kindergesichter grüßten den Dichter, wenn er ermüdet von Arbeit und Kampf, von Anstrengung des Geistes und Schöpfungsthätigkeit im Schooße der Familie Ruhe und Erholung suchte. Ein zahlreicher Freundeskreis umgab ihn, der ihn verehrte und ihm apostolisch folgte. Er hatte sich mit seinem Privatleben in das Hotel Ludwig’s XIII. zurückgezogen, wo er sich seine Wohnung, einem phantastischen Geschmacke folgend, mittelalterlich einrichtete.
Wie ihm seine Kinder eine Quelle der Luft, eine Quelle des Segens waren, so wurden sie ihm ohne ihr Verschulden Ursache tiefen bittern Leids. Das Erstgeborne, der Liebling der Mutter, starb in der ersten Blüthe der Jahre, von einer Krankheit hinweggerafft. Eine Tochter, neuvermählt, verunglückte bei einer Vergnügnngswasserfahrt und war verloren. Was lockten diese Trauergeschichten für tiefe, wunderbare Töne aus der schmerzbewegten Brust des Poeten! Sollte ich überhaupt auf das Schöne und Schönste unter den lyrischen Gedichten von V. Hugo hinweisen, ich wüßte wahrhaftig nicht, wo anfangen und wo enden. Wer mag es entscheiden, ob seinen „Orientalen,“ ob seinen „Dämmerungen,“ seinen „innern Stimmen“ oder seinen „Herbstblättern“ ein Vorzug eingeräumt werden soll. Was weiß Hugo, wenn er seinem edeln Naturell folgt, Unglück und Armuth zu trösten, die Gesunkenen zu erheben, die Enterbten zu erfreuen, auf den Verstoßenen einen schönen, lachenden Himmel niederzuziehen. Was schwingt er Geißeln über Gemeinheit und Verrath? Was für Flüche weiß sein beredter Mund gegen Unrecht und Gewaltthat zu schleudern? Was hat er für die ganze Stufenleiter menschlicher Gefühle von den zartesten bis zu den gewaltigsten stets das rechte Wort, den rechten Ausdruck?
Ein Streben besonders geht mit ihm durch sein ganzes öffentliches Leben, und zwar ist es auf Abschaffung der Todesstrafe gerichtet. In Wort und Schrift, in Versen und Prosa, auf der Bühne, auf der Tribune im Gerichtssaal hat er nach dieser Richtung hin gewirkt, hat er an dieses Ziel hingearbeitet. Er war wirklich groß, als er seinen Sohn vertheidigte, der während der Präsidentschaft Louis Napoleon’s den Gedanken seines Vaters aufnehmend, die Gräuel bei Gelegenheit einer stattgefundenen Hinrichtung in dem „Evennement“ darstellte. „Die letzten Tage eines Verurtheilten,“ ein Meisterstück physiologischer Durchführung ist lediglich zu diesem Zweck verfaßt.
Als Barbès im Jahre 1839 von dem Gerichte Aufruhrs wegen zum Tode verurtheilt war, wandte sich die Schwester des bekannten Demokraten an unseren Dichter und bat ihn um sein Fürwort bei dem König Ludwig Philipp, der ihm sehr gewogen war. Die Bittende fand eine entgegenkommende Bereitwilligkeit. Der erste Versuch mißlang. Es war gerade um die Zeit als der Hof wegen der in blühender Jugend dahingeschiedenen Marie von Würtemberg in Trauer war, und zugleich der Graf von Paris, der Sohn der Herzogin von Orleans, das Licht der Welt erblickte. Hugo begab sich noch einmal, und zwar am 12. Juli um Mitternacht in die Tuillerien. Ihre Majestät war bereits zu Bette gegangen und für Niemanden mehr sichtbar. Der Dichter schrieb diese Strophe auf ein Blatt Papier, das er auf den Tisch im Vorzimmer des Königs legte:
Par votre ange envolée ainsi qu’une colombe!
Par ce royal enfant, doux et frèle roseau!
Grace encore une fois, grace au nom de la tombe,
Grace au nom du bérceau.
(Um des Engels willen, der wie eine Taube entflog,
Des königlichen Kindes willen, des zarten schwachen Sprossen.
Gnade, noch einmal Gnade im Namen des Grabes!
Gnade im Namen der Wiege.)
Der König las dieses als er erwachte und Barbès war gerettet.
Hugo ist mittlerer Größe und von einem stämmigen Körperbau, von stolzer, männlicher Haltung, sein Kopf ist schön und ausdrucksvoll. Dunkle Haare, die lang bis zum Nacken niederhängen, beschatten eine hohe mächtige Stirn, aber die Zeit und Arbeit haben beträchtliche Furchen gezogen. Das Auge liegt tief in den Höhlen und blickt klug und feurig hervor. In seinem ganzen Wesen giebt sich eine Art von schüchterner Zurückhaltung kund; aber in seinen Zügen drückt sich Kraft, Entschiedenheit und fester Wille aus. Die ganze Laufbahn des Dichters beweist, daß seine Züge wahrsprechen. Hinter den Coulissen des Theater Français erzählt man sich noch heute, mit welcher Würde und Unerschütterlichkeit der junge V. Hugo seiner Zeit der allgebietenden Mademoiselle Mars, der Königin der Bühne, dem Abgott des Publikums entgegengetreten, da sie dem Autor nach Art erster Heldinnen ihr Urtheil aufdringen wollte. Als bei den Proben von „Hernani“ die Stelle vorkam, welche Dona „Sol“ (Mars) zu sagen hat:
„Du bist mein stolzer, mein großmüthiger Löwe,“ meinte die berühmte Schauspielerin, daß „Löwe" auffallend klinge und daß es einfacher wäre, zu sagen:
„Du bist mein stolzer, mein großmüthiger Herr.“
„So habe ich es gedichtet und so wünsche ich, daß es gesprochen werde, Madame.“ versetzte Hugo kurz und bestimmt.
„Das Publikum wird bei diesem Ausdruck zischen,“ meinte die Schasspielerin.
„Das steht dem Publikum frei,“ versetzte der Dichter; „aber Sie wollte ich gebeten haben, daß Sie die Probe nicht weiter unterbrechen.“
Ein ander Mal als Angelo einstudirt wurde, gefiel es Fräulein Mars, einer Kameradin, mit der sie zu spielen hatte, die schönsten Effekte wegzuhaschen, indem sie ihr die Gegenrede schuldig blieb oder durch ihre Haltung störend einwirkte.
„Bitte, seien Sie doch freundlicher gegen Ihre Kunstgenossin,“ verwies sehr sanft der Verfasser.
„Es ist ja nicht meine Schuld, Monsieur,“ erwiederte Fräulein Mars, „wenn Madame die Sachen verkehrt spielt.“
„Sie verderben ihr absichtlich die Situation, in welcher sie glänzend hervortreten könnte.“
„Ich stelle dar, was ich sein soll.“
„Nun denn, wenn es nicht anders geht, Madame, wollen Sie mir gefälligst Ihre Rolle zurückstellen?“
Mademoiselle Mars gerieth außer sich. Und ringsum erstarrten Alle, die das Wort an die Königin der Bühne gerichtet vernahmen, erstaunt über das unerhörte Vermessen. Der Dichter beharrte bei seiner Forderung, und Fräulein Mars gab nach, indem sie fügsamer zu sein versprach.
Victor Hugo lebt nun auf der englischen Insel Jersey; aus dem Vaterlande gestoßen, ein Verbannter.
Aus dem begeisterten Legitimisten ist ein glühender Republikaner geworden; und die Regierung Louis Napoleon’s III. hat es für nützlich erachtet, sich des Poeten zu entledigen. Man hat vielfach die Verwandlung Hugo’s angefochten und sie als Abfall ausgelegt. Wir wollen bemerken, daß es für Ueberzeugungeu keine Polizei giebt, der sie einen Reisepaß vorzeigen, auf dem amtlich angegeben ist, woher sie kommen und wohin sie gehen. Ausgemacht ist es, daß sich bei Hugo die politische Umgestaltung schon während der Restauration, und noch hervortretender unter der Juliregierung kund gab. Ein Beweis unter vielen ist der, daß die Theatercensur Karl’s X. die Aufführung vor Marion Delorme verbot, und diese erst nach der dreißiger Revolution stattfinden konnte, weil Ludwig XIII. in dem Stücke nicht vortheilhaft genug gezeichnet ist. Und „Der König vergnügt sich“ wurde sogar unter Louis Philipp die Thüre zur Darstellung versperrt, weil in demselben die Majestät des Herrschers zu sehr preisgegeben ist. Zu einer eigentlichen Opposition, es wäre denn gegen die Todesstrafe, zum Bekenntniß einer festen abgeschlossenen Meinung, kam der Dichter erst als das Jahr 1848 aus dem Pair von Frankreich, zu dem ihn Louis Philipp erhoben, einen Volksvertreter gemacht. Im Anfang seiner parlamentarischen Laufbahn unsicher, unschlüssig hin- und hertappend, bei verschiedenen Parteien anklopfend, schloß er sich zuletzt der Linken an und vertrat ihre Prinzipien mit der ihm eigenen Kraft, mit der ganzen Fülle seines Talents. Man konnte ihn, um seine Beredtsamkeit zu bezeichnen, den „Sturm der Tribune“ nennen. Er begeistert, er erschüttert, er reißt hin; allein er beweist nicht; seine Reden sind weit mehr lyrisch als logisch, voll Humanität, aber ohne alle Staatswissenschaft. In den Decembertagen des Jahres 1851, wo der Staatsstreich die festgestellte Ordnung der Dinge umgeworfen, hat Hugo glänzende Beispiele von Entschlossenheit und persönlichem Muth gegeben. Er spielte auf den Boulevards du Temple kühn um sein Leben, indem er zum Widerstand gegen das Verfahren des Präsidenten der Republik laut aufforderte. Seinem tiefen, wie es scheint, unverlöschlichen Haß gegen Louis Napoleon hat er in der Verbannung durch zwei veröffentlichte Werke Luft gemacht. Das
eine in Prosa ist: „Napoleon der Kleine,“ das andere in Versen: „Geißelung“ betitelt. Wir urtheilen nicht über Recht oder Unrecht in diesem Streit; wir wollen dieses unseren Lesern je nach ihrer Anschauungsweise selbst überlassen und weisen lediglich auf die außerordentlichen poetischen Schönheiten, auf die Schilderungen und Beschreibungen in der versificirten Polemik hin.
Die neuern Schicksale Victor Hugo’s auf der Insel Jersey haben seinen Namen wieder in den Vordergrund gedrängt, doch ist er selbst weniger thätig aufgetreten. In den nächsten Tagen wird eine neue Sammlung unpolitischer Dichtungen von ihm erscheinen, von der man sich viel schönes verspricht.
de.wikisource.org/wiki/Seite:Die_Gartenlaube_(1856)_021.jpg
Visually we see only what wants to impose our experiences, memories and our learned us.
So we see at this day on German roads, people with headscarves and assozieren, it must be a Muslim. Here my grandmother has always worn headscarves. Des protection from the cold wind for.
We see only what we want to see. We look at the surface.
We get a first impression. And our thoughts play us tricks. We judge. We judge strangers. We judge people that we do not know.
Will a man leave with you. Whoever does not judge, but only considered.
Whoever does not judge and just observed. Whoever does not judge and allows only the kind thoughts. The lives better. It has a higher quality of life.
every day You live better with kind thoughts.
We affect what we see. We must not judge. We must not let the negative thoughts. Our thoughts are free. Manage them in a positive and beautiful direction.
Do you want to run forever with thoughts about how:
One is that a fat ass. That should not attract but.
The much too small. The is much too large.
Too thick. Too thin. Not my taste.
If you keep thinking about other, so sneak often thought in your head and unsettle you. Such as: When I think about others who then also think about me? Cases also an opinion about me?
It is uncertain, and uncertainty always leads to fears and anxieties lead to negative thoughts, to envy, hatred and in some cases, to violence.
Always remember, you can not know what other think. Stay with yourself. Think positive. Go through your life positively. You will feel that it is better you. A convertible. A great change in which many should take an example.
Excuse my English, it is not perfect. But who is that already. ♥
German:
Optik
Optisch sehen wir nur das, was unsere Erfahrungen, Erinnerungen und unser Gelerntes uns aufzwingen will.
So sehen wir heut zu Tage auf den deutschen Straßen, Menschen mit Kopftüchern und assozieren, es muss ein Muslime sein. Dabei hat meine Oma auch immer Kopftücher getragen. Des Schutzes vor dem kalten Wind wegen.
Wir sehen nur das, was wir sehen wollen. Wir schauen auf die Oberfläche.
Wir verschaffen uns einen ersten Eindruck. Und unsere Gedanken spielen uns Streiche. Wir urteilen. Wir urteilen über fremde Menschen. Wir urteilen über Menschen, die wir nicht kennen.
Bleibt doch bei euch. Wer nicht urteilt, sondern nur betrachtet.
Wer nicht urteilt und nur beobachtet. Wer nicht urteilt und nur die freundlichen Gedanken zulässt. Der lebt besser. Man hat eine höhere Lebensqualität.
Man lebt jeden Tag besser mit freundlichen Gedanken.
Wir beeinflussen was wir sehen. Wir müssen nicht urteilen. Wir müssen nicht die negativen Gedanken zu lassen. Unsere Gedanken sind frei. Steuere sie in eine positive und schöne Richtung.
Möchtest du ewig mit Gedanken umher laufen, wie:
Man ist das ein fetter Arsch. Das sollte sie aber nicht anziehen.
Die ist viel zu klein. Die ist viel zu groß.
Zu dick. Zu dünn. Nicht mein Geschmack.
Wenn du so über andere denkst, so schleichen sich oftmals Gedanken in deinen Kopf und verunsichern dich. Wie zum Beispiel: Wenn ich das über andere denke, denken die dann das auch über mich? Fällen die auch ein Urteil über mich?
Man wird unsicherer und Unsicherheit führt immer zu Ängsten und Ängste führen zu negativen Gedanken, zu Neid, zu Hass und in einigen Fällen zu Gewalt.
Denke immer daran, du kannst nicht wissen, was andere Denken. Bleibe bei dir selber. Denke positiv. Gehe positiv durch dein Leben. Du wirst spüren, dass es dir so besser geht. Ein Wandel. Ein großer Wandel an dem sich viele ein Beispiel nehmen sollten.
Aufnahme, picture: 2013;
Fotoapparat, camera: Praktica L2, Baujahr, year of manufacture: 1975-80;
Objektiv, lens: Carl Zeiss Jena Tessar 2,8/50
Film, film: Agfa APX 100;
Entwickelt, developed: Kodak XTOL;
Scann: Negativ, negative;
Bearbeitet, edit: Tonwertkorrektur, levels;
Als Turmbläser war er angestellt und machte nicht so was er sollte. Die Streiche des Till Eulenspiegel wurden in vielen Sprachen übersetzt. Hier in Bernburg ist sie die Sagenfigur Nummer Eins. Alles dreht sich um Ihn. Heute würde man sagen: Er hat seiner Obrigkeit immer wieder den Stinkefinger gezeigt.
As tower trumpeters he was employed and did something he should not. The pranks of Till Eulenspiegel have been translated into many languages. Here in Bernburg, it is the number one mythical figure. Everything revolves around him. Today we would say he has his authority repeatedly shown the finger.
Tony Wolf / Die Streiche der frechen Kobolde
Pop-Up-Buch
Verlag: Mixing Medienproduktion GmbH
(Neckarsulm / Deutschland; 2000)
ex libris MTP
"The mud pools and steam vents on the southwest part of Reykjanes close to Reykjanes lighthouse are collectively named Gunnuhver after a female ghost that was laid there. She had caused great disturbance until a priest set a trap for her and she fell into the spring. This happend about 400 years ago.
The mud pools form where steam from boiling geothermal resevoir water emanates and condenses and mixes with surface water. Accompanying gases such as carbon dioxide and hydrogen sulphide make the water acid. This causes alteration of the fresh lava rock to clay.
Steaming of the ground at Reykjanes increased markedly as a consequence of a pressure drawdown in the geothremal reservoir upon the start of production from the reservoir in 2006." Source
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Der Name des Hochtemperaturgebietes Gunnuhver steht in Verbindung mit der Sage um ein Gespenst namens Gunna (eigentlich Guðrún). Dieses Gespenst sei hier umgegangen und hätte den Leuten Streiche gespielt wie z. B. ihr Vieh versteckt. Schließlich gelang es dem Pfarrer Eiríkur Magnússon, den Geist in die heiße Quelle zu bannen, die daraufhin den Namen Gunna erhielt." Wikipedia
This spider monkey child is planning his next tricks, after beeing caught by his mum at his little tail for running away.
Dieser kleine Klammeraffe heckt seine nächsten Streiche aus nachdem seine Mutti ihn am Schwanz einfing weil er versuchte wegzulaufen ....
Goldene Happy Bücher #35
- Sergio Bitossi / Bumba's böse Streiche
Übersetzt aus dem Italienischen von Sybille A. Rott
Cover: Ridolfi
Copright: Arnoldi Mondadori Editore (Milano / Italia; 1966)
Delphin Verlag (Stuttgart und Zürich; 1968)
ex libris MTP
Richard Strauss - Till Eulenspiegels lustige Streiche, Salomes Tanz, Tod und Verklarung - Staatskapelle Dreden, Rudolf Kempe, DDR VEB Eterna 8 26 437
Richard Strauss - Till Eulenspiegels lustige Streiche, Salomes Tanz, Tod und Verklarung - Staatskapelle Dreden, Rudolf Kempe, DDR VEB Eterna 8 26 437
Ormandy dirigiert Strauss - Der Rosenkavalier Suite, Till Eulenspiegels lustige Streiche op.28, Salomes Tanz op.54, Philadelphia Orch, Eugene Ormandy, CBS S 70 002
Or is it just a "Michael Myer's night" ?
I love thrillers, am addicted to crime stories, but some tricks of the teens here around are too tough: who loves stinky olde eggs on the housewalls, ketchup or mustard in the mailbox, shaving foam on the hedges and toillettpaper in the bushes....?
Ich mag mich gern Gruseln, solange die "Streiche" der teilweise ziemlich abgedrehten Jugendlichen nicht im Werfen von alten Eiern, Ketchup-Türklinken, Senfbriefkästen, Rasierschaumhecken und Toilettpapierbüschen abdriften....
Wilhelm Busch Grundschule Berlin Marzahn
A project with 0815 industries for a first school in Berlin. We started in December 2014 and could finish in in January 2015. The school kids came up with a lot of sketches to their famous german name giving writer and illustrator. Was fun to do a Graffiti remake of all of his little stories. :-)
Allgemeiner Roman-Preiskatalog 2007
Preisführer für deuschsprachige Romanhefte, Bücher von Karl May und Leihbücher
> Cover-Gallery:
- Jungens-Streiche #10 / Prinz Lackstiebel
- Jungens-Streiche #39 / Der Indianer als Bauchredner
- Jungens-Streiche #44 / Die Menschenjagd
- Jungens-Streiche #49 / Auf der Koralleninsel
Verlag: Comicladen-Kollektiv
(Hamburg / Deutschland; 2008)
ex libris MTP