View allAll Photos Tagged Ruggine,
smell of brackish and naphtha, of rust and scent of coffee ... the fishermen are preparing to leave, the night will be long on the open sea ...
odore di salmastro e di nafta, di ruggine e profumo di caffè … i pescatori si apprestano a partire , la notte sarà lunga in mare aperto …
DSC_6998
Rust Macro Monday HMM
Rostiger Kolben auf Stahlplatte,
Südgelände Schöneberg
Kunst, Natur, Technik: wilde Natur über vergessener Technik mit Werken Bildender Kunst
Auf dem Gebiet des ehemaligen Rangierbahnhofs in Berlin-Schöneberg ist eine einzigartige Naturlandschaft mit markanten Relikten der Dampflok-Ära entstanden. Nach der Stilllegung des Bahnhofs entwickelte sich auf einer Fläche von 18 Hektar ein "Urwald". Durch den Einsatz vieler interessierter BürgerInnen und durch finanzielle Unterstützung der Allianz Umweltstiftung konnte dieser verwunschene Ort für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden. Der Natur-Park war als "Weltweites Projekt" der EXPO 2000 anerkannt.
gruen-berlin.de/natur-park-suedgelaende
Wild nature over forgotten technology with works of fine arts: In the area of the former marshalling yard in Berlin-Schöneberg, a unique natural landscape with striking relics of the steam locomotive era has arisen. After the station was closed down, a "jungle" developed on an area of 18 hectares. Through the efforts of many interested citizens and financial support from the Allianz Environmental Foundation, this enchanted place could be made accessible to the public. The Nature Park was recognized as a "worldwide project" by EXPO 2000.
gruen-berlin.de/natur-park-suedgelaende
A Happy Macro Monday, Everyone!
Herzlichen Dank für Eure Kommentare und Faves über die ich mich stets freue. Einen guten Start in die Woche und einen sonnigen Montag
Thank you very much for your comments and favors about which I am always happy. A good start to the week and a sunny Monday!
The vibrant season of amber and rust. Natures masterpiece...
Die pulsierende Jahreszeit von Bernstein und Rost. Meisterwerk der Natur...
La estación vibrante del ámbar y el óxido. Obra maestra de la naturaleza...
La saison vibrante de l'ambre et de la rouille. Chef-d'œuvre de la nature...
La vibrante stagione dell'ambra e della ruggine. Capolavoro della natura...
Kohaku to sabi no azayakana kisetsu. Shizen no kessaku...
Das ursprüngliche Foto zum Thema Rost!
The original photo about rust!
La photo originale sur le sujet de la rouille!
La foto original sobre el tema del óxido!
A foto original sobre o assunto da ferrugem!
La foto originale sul tema della ruggine!
_________________________________________________________________
Il mio Album : Tati@
Non usate le foto senza il mio permesso, tutti i diritti sono riservati
© All rights reserved
L’abbazia di San Galgano è un'abbazia cistercense, sita ad una trentina di chilometri da Siena, nel comune di Chiusdino.
Il sito è costituito dall'eremo (detto "Rotonda di Montesiepi") e dalla grande abbazia, ora completamente in rovina e ridotta alle sole mura, meta di flusso turistico. La mancanza del tetto - che evidenzia l'articolazione della struttura architettonica - accomuna in questo l'abbazia a quelle di Melrose e di Kelso in Scozia, di Tintern in Galles, di Cashel in Irlanda, di Eldena in Germania, di Beauport a Paimpol (Bretagna) e del Convento do Carmo a Lisbona.
Di san Galgano, titolare del luogo che si festeggia il 3 dicembre, si sa che morì nel 1181 e che, convertitosi dopo una giovinezza disordinata, si ritirò a vita eremitica per darsi alla penitenza, con la stessa intensità con cui si era prima dato alla dissolutezza.
Il momento culminante della conversione, avvenne nel giorno di Natale del 1180, quando Galgano, giunto sul colle di Montesiepi, infisse nel terreno la sua spada, allo scopo di trasformare l'arma in una croce; in effetti nella Rotonda c'è un masso dalle cui fessure spuntano un'elsa e un segmento di una spada corrosa dagli anni e dalla ruggine, ora protetto da una teca di plexiglas. L'evidente eco del mito arturiano non ha mancato di sollevare curiosità e, ovviamente, qualche ipotesi ardita su possibili relazioni fra la mitologia della Tavola Rotonda e la storia del santo chiusdinese.
------------------------------------------------------
The abbey of San Galgano is a Cistercian abbey, located about thirty kilometers from Siena, in the municipality of Chiusdino.
The site consists of the hermitage (called "Rotonda di Montesiepi") and the large abbey, now completely in ruins and reduced to just walls, a destination for tourists. The lack of the roof - which highlights the articulation of the architectural structure - in this abbey joins those of Melrose and Kelso in Scotland, Tintern in Wales, Cashel in Ireland, Eldena in Germany, Beauport in Paimpol ( Brittany) and the Convento do Carmo in Lisbon.
Of San Galgano, owner of the place that is celebrated on December 3, it is known that he died in 1181 and that, converted after a disordered youth, he retired to a hermit's life to give himself to penance, with the same intensity with which he had first given himself to debauchery.
The culminating moment of the conversion took place on Christmas day 1180, when Galgano, having reached the hill of Montesiepi, stuck his sword in the ground, in order to turn the weapon into a cross; in fact in the Rotunda there is a boulder from whose fissures sprout a hilt and a segment of a sword corroded by years and rust, now protected by a plexiglass case. The evident echo of the Arthurian myth has not failed to raise curiosity and, obviously, some bold hypotheses on possible relations between the mythology of the Round Table and the history of the Chiusdinese saint.
Chiusdino (Siena) Italy
f00392
Foto panoramica di 8 scatti verticali uniti con Hugin
L’abbazia di San Galgano è un'abbazia cistercense, sita ad una trentina di chilometri da Siena, nel comune di Chiusdino.
Il sito è costituito dall'eremo (detto "Rotonda di Montesiepi") e dalla grande abbazia, ora completamente in rovina e ridotta alle sole mura, meta di flusso turistico. La mancanza del tetto - che evidenzia l'articolazione della struttura architettonica - accomuna in questo l'abbazia a quelle di Melrose e di Kelso in Scozia, di Tintern in Galles, di Cashel in Irlanda, di Eldena in Germania, di Beauport a Paimpol (Bretagna) e del Convento do Carmo a Lisbona.
Di san Galgano, titolare del luogo che si festeggia il 3 dicembre, si sa che morì nel 1181 e che, convertitosi dopo una giovinezza disordinata, si ritirò a vita eremitica per darsi alla penitenza, con la stessa intensità con cui si era prima dato alla dissolutezza.
Il momento culminante della conversione, avvenne nel giorno di Natale del 1180, quando Galgano, giunto sul colle di Montesiepi, infisse nel terreno la sua spada, allo scopo di trasformare l'arma in una croce; in effetti nella Rotonda c'è un masso dalle cui fessure spuntano un'elsa e un segmento di una spada corrosa dagli anni e dalla ruggine, ora protetto da una teca di plexiglas. L'evidente eco del mito arturiano non ha mancato di sollevare curiosità e, ovviamente, qualche ipotesi ardita su possibili relazioni fra la mitologia della Tavola Rotonda e la storia del santo chiusdinese.
Chiusdino (Siena) Italia
--
Panoramic photo of 8 vertical shots joined with Hugin
The abbey of San Galgano is a Cistercian abbey, located about thirty kilometers from Siena, in the municipality of Chiusdino.
The site consists of the hermitage (called "Rotonda di Montesiepi") and the large abbey, now completely in ruins and reduced to just walls, a destination for tourists. The lack of the roof - which highlights the articulation of the architectural structure - in this abbey joins those of Melrose and Kelso in Scotland, Tintern in Wales, Cashel in Ireland, Eldena in Germany, Beauport in Paimpol ( Brittany) and the Convento do Carmo in Lisbon.
Of San Galgano, owner of the place that is celebrated on December 3, it is known that he died in 1181 and that, converted after a disordered youth, he retired to a hermit's life to give himself to penance, with the same intensity with which he had first given himself to debauchery.
The culminating moment of the conversion took place on Christmas day 1180, when Galgano, having reached the hill of Montesiepi, stuck his sword in the ground, in order to turn the weapon into a cross; in fact in the Rotunda there is a boulder from whose fissures sprout a hilt and a segment of a sword corroded by years and rust, now protected by a plexiglass case. The evident echo of the Arthurian myth has not failed to raise curiosity and, obviously, some bold hypotheses on possible relations between the mythology of the Round Table and the history of the Chiusdinese saint.
Chiusdino (Siena) Italy
f00220
L’abbazia di San Galgano è un'abbazia cistercense, sita ad una trentina di chilometri da Siena, nel comune di Chiusdino.
Il sito è costituito dall'eremo (detto "Rotonda di Montesiepi") e dalla grande abbazia, ora completamente in rovina e ridotta alle sole mura, meta di flusso turistico. La mancanza del tetto - che evidenzia l'articolazione della struttura architettonica - accomuna in questo l'abbazia a quelle di Melrose e di Kelso in Scozia, di Tintern in Galles, di Cashel in Irlanda, di Eldena in Germania, di Beauport a Paimpol (Bretagna) e del Convento do Carmo a Lisbona.
Di san Galgano, titolare del luogo che si festeggia il 3 dicembre, si sa che morì nel 1181 e che, convertitosi dopo una giovinezza disordinata, si ritirò a vita eremitica per darsi alla penitenza, con la stessa intensità con cui si era prima dato alla dissolutezza.
Il momento culminante della conversione, avvenne nel giorno di Natale del 1180, quando Galgano, giunto sul colle di Montesiepi, infisse nel terreno la sua spada, allo scopo di trasformare l'arma in una croce; in effetti nella Rotonda c'è un masso dalle cui fessure spuntano un'elsa e un segmento di una spada corrosa dagli anni e dalla ruggine, ora protetto da una teca di plexiglas. L'evidente eco del mito arturiano non ha mancato di sollevare curiosità e, ovviamente, qualche ipotesi ardita su possibili relazioni fra la mitologia della Tavola Rotonda e la storia del santo chiusdinese.
------------------------------------------------------
The abbey of San Galgano is a Cistercian abbey, located about thirty kilometers from Siena, in the municipality of Chiusdino.
The site consists of the hermitage (called "Rotonda di Montesiepi") and the large abbey, now completely in ruins and reduced to just walls, a destination for tourists. The lack of the roof - which highlights the articulation of the architectural structure - in this abbey joins those of Melrose and Kelso in Scotland, Tintern in Wales, Cashel in Ireland, Eldena in Germany, Beauport in Paimpol ( Brittany) and the Convento do Carmo in Lisbon.
Of San Galgano, owner of the place that is celebrated on December 3, it is known that he died in 1181 and that, converted after a disordered youth, he retired to a hermit's life to give himself to penance, with the same intensity with which he had first given himself to debauchery.
The culminating moment of the conversion took place on Christmas day 1180, when Galgano, having reached the hill of Montesiepi, stuck his sword in the ground, in order to turn the weapon into a cross; in fact in the Rotunda there is a boulder from whose fissures sprout a hilt and a segment of a sword corroded by years and rust, now protected by a plexiglass case. The evident echo of the Arthurian myth has not failed to raise curiosity and, obviously, some bold hypotheses on possible relations between the mythology of the Round Table and the history of the Chiusdinese saint.
Chiusdino (Siena) Italy
f00467
THANKS FOR YOUR VISIT AND FAVES
ON THE REACTIONS I WILL TRY TO RESPOND BACK
"smile on saturday" theme "rusty beauty"
Oude roestige sleutel van een oude koelceldeur
Old rusty key from an old cooling cell door
Rusty fence around windowless steel plate facade - Intesa San Paolo office building - Corner of Viale dell'Architettura and Viale Della Civiltà Romana - EUR - Rome, Italy
EN - Abandoned freight railway wagon, built in Milan by Società Ernesto Breda in 1926.
IT - Un vagone merci da tempo abbandonato, costruito nel 1926 dalla Società Ernesto Breda di Milano.
7DWF, Thursdays: B&W and Sepia
Auf unserer Fotosafari Rost/Rust habe ich im Südgelände diesen aufgebogenen Span entdeckt!
Danke für Euren Besuch. Für Eure Kommentare und eine Stern, danke ich mich sehr herzlich bei Euch.
On our photo safari Rost/Rust I discovered this bent up chip in the southern area!
Thank you for visiting. Thank you very much for your comments and a star, thank you very much.
Sur notre safari photo Rost/Rust j'ai découvert cette puce pliée dans la région sud!
Merci de votre visite. Je vous remercie beaucoup pour vos commentaires et une étoile, merci beaucoup.
En nuestro safari fotográfico Rost/Rust descubrí este chip doblado en la zona sur!
Gracias por su visita. Muchas gracias por sus comentarios y una estrella, muchas gracias.
No nosso safari fotográfico Rost / Rust, descobri este chip dobrado na zona sul!
Obrigado por sua visita. Muito obrigado por seus comentários e uma estrela, muito obrigado.
Sulla nostra foto safari Rost/Ruggine foto ho scoperto questo chip piegato fino nella zona meridionale!
Grazie per la visita. Vi ringrazio molto per i vostri commenti e una stella, vi ringrazio molto.
2016 - Zoo d'Amnévile (Orang-Outan)
Pour en savoir plus :
1/ sur les Orang-Outan :
fr.wikipedia.org/wiki/Orang-outan
2/ sur le Zoo d'Amnéville
3/ sur Bornéo
fr.wikipedia.org/wiki/Born%C3%A9o
4/ sur Sumatra