View allAll Photos Tagged Procedimentos,
Nei primi anni del XX secolo il fotografo russo Sergej Prokudin-Gorskij inventò un complesso procedimento per ottenere fotografie a colori. Tra il 1903 e il 1916 viaggiò per l’Impero Russo e scattò oltre 2.000 foto con il nuovo metodo, che comprendeva tre esposizioni su una lastra di vetro. Nell’agosto del 1918 lasciò la Russia con gran parte della sua collezione di negativi su vetro e si stabilì in Francia. Dopo la sua morte, a Parigi, nel 1944, i suoi eredi vendettero la collezione alla Libreria del Congresso Usa. All’inizio del XXI secolo la Libreria del Congresso ha digitalizzato le immagini di Prokudin-Gorskij, rendendo le foto pubblicamente e gratuitamente disponibili al pubblico mondiale. Un gran numero di siti russi ora ha una copia della collezione.
Sergey Mikhaylovich Prokudin-Gorsky was a Russian chemist and photographer. He is best known for his pioneering work in colour photography and his effort to document early 20th-century Russia.
Using a railroad-car darkroom provided by Tsar Nicholas II, Prokudin-Gorsky traveled the Russian Empire from around 1909 to 1915 using his three-image colour photography to record its many aspects. While some of his negatives were lost, the majority ended up in the U.S. Library of Congress after his death.
Starting in 2000, the negatives were digitised and the colour triples for each subject digitally combined to produce hundreds of high-quality colour images of century-ago Russia.
DSC_4617
Especialidade - Cirurgia Vascular
Procedimento - Transplante (Construção sobre pedra e cimento)
País de Origem: Portugal
www.youtube.com/watch?v=3IWz-FveTYo
This work is dedicated to my friend Dragan Vavan www.flickr.com/photos/143022682@N03/ - Dragan iI couldn´t accept Ribeira de Colares without having this big pleasure of creating some for you too. To have friends we like, who we learn from and that reminds us once in a while is a treasure we must be able to keep. Life is made of moments and this one was made for you. Hope you like it. Your Friend, Ana Rita
Turnstiles.
Regras procedimentos sinopse cenários mudança de perspectiva resultados dramáticos processo rápido projetos anteriores oportunidades aventureiras passando seções,
minte puternică persistentă expresii înguste care ard dorințe umane flăcări spații idei curioase apariții logice accent narativ acte deliberate realism convențional,
प्रभावी अर्थपूर्णता विभिन्न विचारों के प्रेरक विचारों को प्रेरित करने वाले विभिन्न मानसिक तनावों को उत्पन्न करने वाली असामान्य चिंताओं को प्रेरित करती है,
cupiditatem facit oppugnandi deliratio somnia MACER ingenio ingenium perditiones audire silentium telam cubicula tabulis relicta mures afferre momenti,
horloges assiégées heures de grève frappantes réflexions fermeté étrange révélation circonstances circonstances âmes assourdies trébuchant travailleurs époussetant clés prescrit voyages,
苦しみの犠牲者計画された出来事目に見えない力瞬間を熟考するcな秘密が乱れた時間戸惑いの知的な闘争を投影する計画されたイベント目に見えない力熟考する瞬間cな秘密乱れた時間戸惑いの知的な闘争鉄の投影怒り怒りの不幸鉄は私のお尻を狂わせる.
Steve.D.Hammond.
C78 prefix train carrying out procedures in Campinas / SP-Brasil before being released from CNAGA - National Company of General Customs Warehouses in Sumaré / SP-Brazil to unload the wagons with sugar.
Trem prefixo C78 ralizando procedimentos em Campinas/SP-Brasil antes de ter liberação do CNAGA - Companhia Nacional de Armazéns Gerais Alfandegados em Sumaré/SP-Brasil para descarregar os vagões com açucar.
Imperceptible Dimensions.
Reazioni di composti organici sintesi di rappresentazioni generiche che indagano i punti di fusione dei materiali bollenti,
Механизмы приготовления добавок Солевые элиминации серии регенерирующие процессы окисление кетона с указанием основного калия,
πρόληψη κετονών γενικές αλκοόλες ανάμειξη σχηματισμών μυστικά παράγοντες διπλά συζευγμένα συστήματα ακόρεστα συστήματα τριπλούς δεσμούς,
molécules classées liaisons carbone exemples de branchement présence aromatique discutant des atomes anneaux hétérocycliques,
mae symboliaeth yn gosod niferoedd atomig ychwanegol sy'n edrych ar adweithiau sy'n dileu cyfansoddion sy'n pennu adweithiau,
Absorções carboxílicas conversões reagentes procedimentos de decomposição grupos de fósforo laboratório de acidificação,
formáló edények belső kén-amidok nómenklatúra nitrogén-vegyületek törés struktúrák kvaterner rendszerek,
重要な原子の窒素を評価する反応に代わる金属ジアゾニウム塩を組み込んだ有機金属を進化させる複雑な進歩的な数字は悪夢を歓迎する.
Steve.D.Hammond.
Lungo la strada che collega Siena a Massa Marittima, tra i lussureggianti boschi di Valle Buia, si vedono sorprendenti calanchi rossi. Sono le Roste di Boccheggiano, uno dei geositi più significativi del parco archeologico e tecnologico delle colline metallifere. Derivano dal procedimento di arricchimento del minerale brevettato da Raimondo Conedera. Il minerale di rame, estratto nella vicina Miniera Merse, distante circa 2 km, lavato e frantumato, veniva trasportato su vagoni mediante una ferrovia a scartamento ridotto. Qui veniva accatastato in cumuli e arrostito all’aperto. L’acqua passata sui cumuli si arricchiva di solfati di rame e di ferro, e successivamente immessa nei forni da cementazione, per un processo elettrochimico, rilasciava il rame puro. Gli scarti di lavorazione venivano accumulati lungo il fiume Merse. Con il tempo la dilavazione delle acque meteoriche ha creato pinnacoli e calanchi, in un insieme unico e suggestivo.
Along the road that connects Siena to Massa Marittima, among the luxuriant woods of Valle Buia, you can see amazing red gullies. These are the Roste di Boccheggiano, one of the most significant geological sites in the archeological and technological park of the metalliferous hills. They derive from the enrichment process of the mineral patented by Raimondo Conedera. The copper ore, extracted in the nearby Merse mine, about 2 km, washed and crushed, was transported in wagons by a narrow gauge railway. Here it was stacked in heaps and roasted outdoors. The water passed on the heaps was enriched with copper and iron sulphates, and subsequently fed into the cementing ovens, for an electrochemical process, it released the pure copper. Processing waste was accumulated along the river Merse. Over time, the rainwater has created pinnacles and gullies, in a unique and suggestive whole.
the beautiful & sexy model Josi de Paula.
~
a bela e sexy modelo Josi de Paula.
-
I wonder what is going on with some people in the market place here.
I've taken some beautiful photos of her, some in natural light, others in artificial light, some glam, others more natural. She has close ups of her face, clicks showing her body, some fashion ones, some romantic, some sexy ones. I learned today that this particular agency said they are not good enough for her portfolio there! She's got photos that show her beauty and versatility as a model. I wonder why they are not 'proper', maybe because she did not pay one of the "insiders"? this person said the photos should not be retouched, I went to their website, there are many photos of other models that are retouched, oh pleeaase! it's well known that retouching photos is a regular procedure, specially in adds, photos on magazines and so on.
This one was taken with artificial light.
note: some of the photos I took of Mi are in Paris, an agency called Viva. Also in São Paulo, at Mega. Antonia La porta won a competition in Rio de Janeiro with this photo, she was elected Muse of Summer 2008. The photo is in her agency as well.
~
Vc acha que num portfolio a modelo deveria ter fotossomente em luz artificial? Esta foi com flash.
me pergunto o que acontece com o mercado daqui. Tirei belas fotos dela, algumas com luz natural, outras artificial, algumas glamour, outras mais natural, fotos fashion, românticas, mais sexy,de rosto, que mostram o corpo, ela ficou com uma série de fotos que mostram sua beleza e versatilidade como modelo. Hoje fiquei sabendo que disseram a ela que as fotos não são boas para o portfólio dela lá! Será que é porque ela não está com belas fotos de si mesma que poderiam mostrar a um possível cliente seu potencial como modelo ou seria porque ela não contratou um profissional de "dentro" para fazer as fotos? Tbém disseram que as fotos não devem ser "retocadas", fui lá no site deles e um monte de fotos estão retocadas! É sabido que retoque de fotos é um procedimento mais do que comum, vai me falar que as fotos nas revistas, outdoors, fotos de mulheres vendendo um produto, etc, não estão retocadas? papo furado.
... piff!
nota: algumas das fotos que tirei da Mi estão em Paris, na agência Viva, tbém em São Paulo, na Mega. Antonia La Porta venceu uma competição no Rio de Janeiro com esta foto , foi eleita Musa do Verão 2008. A foto está na agência dela tbém.
"Os teólogos dizem: isso são mistérios insondáveis. Ao que respondemos: são absurdos imaginados por vós próprios. Começais por inventar o absurdo, depois fazei-nos dele a imposição como mistério divino, insondável e tanto mais profundo quando mais absurdo. É sempre o mesmo procedimento: creio porque é absurdo."
Mikhail Bakunin
MÚSICA: Andreas Scholl sings 'Flow, my tears' by John Dowland
Bartolomeo Schedoni (Modena, January 1578 - Parma, December 23, 1615) - The Last Supper (second edition) (1606-1611) oil on canvas 155 x 185 cm. - from the convent of Santa Maria della Neve - Galleria Nazionale Parma
È un’ulteriore versione dell’Ultima Cena, difficile da classificare prima o dopo quella di Fontevivo di cui è una soluzione alternativa, a figure intere degli Apostoli. Tutte le guide locali a partire dal primo ’700 attestano nel convento di Santa Maria della Neve la presenza di un Cenacolo unitamente a una Deposizione.
L’aspetto più interessante e fondamentale sul piano meramente artistico è la doppia soluzione adottata da Schedoni, che ci dimostra una tecnica pseudofotografica.
E' come se applicasse uno zoom a questa seconda edizione o viceversa allontanasse la precedente per inquadrare una porzione spaziale più vasta. Del resto entrambi i dipinti possono essere datati verso il 1611, anche se è difficile definire a quale dei due assegnare la primogenitura. Si può solo formulare un esame preciso delle due proposte che mantengono la stessa circolarità dei personaggi, la stessa posizione e lo stesso ritmo gestuale, solo che questa versione ci consente di entrare più profondamente nello spazio architettonico e di apprezzare le figure intere. Proprio su questo allontanamento della scena che permette una sua dilatazione, ma anche un apprezzamento ottico meno definito degli oggetti e delle fisionomie si incardina un procedimento di tipo fotografico che anziché utilizzare la lente dell’obiettivo usa le leggi ottiche naturali, ben presenti agli artisti fin dal ’400.
Qui sta la grande modernità, prescientifica, di Schedoni che risulta definire in modo più sommario anche le fisionomie e i manti che pure mantengono tonalità squillanti. È un esercizio ottico quello che ci propone, di cui non esistono altri esempi così volutamente esibiti. Un artista che normalmente adotta con frequenza il primissimo piano, ci sottopone una inedita capacità di regia, applicata alla stessa scena: caratteristica che si va ad aggiungere, anche per la sua volontà sperimentale, alle altre doti dell’artista.
This is another version of the Last Supper, difficult to classify before or after the one in Fontevivo, of which it is an alternative solution, with full figures of the Apostles. All local guides from the early 1700s onwards attest to the presence of a Last Supper together with a Deposition in the convent of Santa Maria della Neve.
The most interesting and fundamental aspect on a purely artistic level is the double solution adopted by Schedoni, which demonstrates a pseudo-photographic technique.
It is as if he applied a zoom to this second edition or, vice versa, distanced the previous one in order to frame a wider spatial portion. After all, both paintings can be dated around 1611, even if it is difficult to define to which of the two the primogeniture should be assigned. We can only formulate a precise examination of the two proposals that maintain the same circularity of the characters, the same position and the same gestural rhythm, only that this version allows us to enter more deeply into the architectural space and to appreciate the whole figures. It is precisely on this distancing of the scene that allows its dilation, but also a less defined optical appreciation of objects and physiognomies, that a photographic procedure hinges, which instead of using the lens of the objective uses the natural optical laws, well present to artists since the 1400s.
Here lies the great modernity, pre-scientific, of Schedoni that results in defining in a more summary way even the physiognomies and the coats that also maintain bright colors. It is an optical exercise that he proposes, of which there are no other examples so deliberately exhibited. An artist who normally frequently adopts the very close-up, presents us with an unprecedented ability to direct, applied to the same scene: a characteristic that is added, also due to his experimental will, to his other gifts.
Listening to the Ancient Trees - Druid Connection by Daniel Arrhakis (2025)
With the music : Voice of Stones – Meditative, violin, a few minutes of peace by Spiritual EchoChill
Listening to the Trees - Druidic Connection
This involves practicing mindfulness and deep listening to the natural world, recognizing trees, especially the oldest ones, as wise, ancient beings with their own "timeline" and ancient spirit.
This connection is cultivated through respectful interaction, such as touching the tree with both hands and eyes closed, hugging trees, feeling the bark, listening to the wind in their leaves, seeing the play of shadows and light, and observing their role and interaction in the surrounding environment.
If you are trying to make a deeper and longer connection, you should touch the trunk of the tree with both palms while closing your eyes and concentrating - this procedure is called "Listening to the Trees".
This procedure has similarities to Reiki, from the Japanese reiki (霊気; "mysterious atmosphere"), which derives from the Chinese língqì (靈氣, "supernatural influence"). Its symbolism signifies spirit and consciousness or breath of life, vital energy, and its practice uses the laying on of hands to channel "universal life energy".
In the physical touch on the trees, here it is a little different; the aim is to interact with Nature, to find balance and communication or sharing of spiritual energy or force.
In the Ion Mystic Movement and also from the perspective of the Rovingian Council / Nomadic Monks, the cutting down of ancient trees is considered a crime, as is the intentional and intensive clearing of the forest.
___________________________________________________
Ouvir as Árvores Ancestrais - Conexão Druídica de Daniel Arrhakis (2025)
Ouvir as Árvores - Conexão Druídica
Isto envolve praticar a atenção plena e a escuta profunda do mundo natural, reconhecendo as árvores, especialmente as mais antigas, como seres sábios e antepassados com a sua própria "linha do tempo" e espírito ancestral.
Esta ligação é cultivada através da interação respeitosa, como tocar a árvore com as duas mãos e os olhos fechados, abraçar árvores, sentir a casca, ouvir o vento nas suas folhas, observar o jogo de sombras e luz e contemplar o seu papel e interação no ambiente envolvente.
Se procura uma ligação mais profunda e duradoura, deve tocar no tronco da árvore com ambas as palmas das mãos enquanto fecha os olhos e se concentra - este procedimento é chamado "Ouvir as Árvores".
Este procedimento tem semelhanças com o Reiki, do japonês reiki (霊気; "atmosfera misteriosa"), que deriva do chinês língqì (靈氣, "influência sobrenatural"). O seu simbolismo representa o espírito e a consciência, ou o sopro da vida, a energia vital, e a sua prática utiliza a imposição das mãos para canalizar a "energia vital universal".
No toque físico nas árvores, a situação é um pouco diferente; o objetivo é interagir com a Natureza, encontrar o equilíbrio e a comunicação, ou partilhar energia ou força espiritual.
No Movimento Místico de Ion e também na perspetiva do Conselho Rovingiano/Monges Nómadas, o corte de árvores antigas é considerado um crime, assim como o abate intencional e intensivo da floresta.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Farol da Barra - located at the tip of the Standard, the current tip of St. Anthony in Salvador , Bahia , at which point Gonçalo Coelho would anchor in 11/01/1501 , raising a standard possession for the Portuguese crown - was built inside the Forte de Santo Antonio da Barra , in which the saint of Padua served first with the rank of Captain in 1705 , at the request of the Senate Chamber of the Governor General Salvador D. Rodrigo da Costa , then being promoted to Major and Lieutenant Colonel .
As for the strong , the first structure in place , to protect the harbor of the capital bar , was built during the government of General Manuel Telles Barreto ( 1583-87 ) . This precarious structure was rebuilt in stone and lime , from 1596 during the government of General D. Francisco de Souza (1591-1602) , with plant chief engineer assigned to Portugal, cremonense Leonardo Turriano in a regular octagonal polygon format.
Occupied by the Dutch in 1624 after an offensive force of three days, it was reconquered by Portuguese troops the following year , concentrating on it the focus of the counterattack , until the arrival of the Spanish fleet of D. Fadrique Toledo Osório . Was under fire from the guns of Barra Fort , which landed 4,000 men to retake Salvador , where expel the invaders ( April 30 ) . In 1626 , a French architect designs it the shape of a hexagonal polygon with 10 meters on a side , which we believe has not materialized as it is figured by João Teixeira Albernaz , " the old man " ( Bay of All Santos , 1631. Map Collection of the Foreign Ministry, Rio de Janeiro ) , even as an octagonal polygon, but with only three artillery pieces by the sea side. Access at the land side , reaches the service dependencies in the embankment , flanked by two circular bastions .
After the tragic sinking of the Blessed Sacrament Portuguese galleon , the flagship of the General Company of Commerce of Brazil , a sandbar across the mouth of the Red River ( 05/mai/1668 ) , the fort was rebuilt fleet from 1696, during the General government of John of Lancaster (1694-1702) , when it receives a beacon - one square tower topped by a bronze lantern glazed fed whale oil - the first in Brazil and the oldest of the Continent ( 1698 ) , when passing the be called Lookout Bar or Farol da Barra .
The fort had ruin in 1752 and underwent renovations in 1756 . The iconography of José Antonio Caldas ( plan and facade of the fort of S. Antonio da Barra in: . Letters contains topographical plans and prospects of the forts defending the city of Bahia de Todos os Santos and his recôncavo by sea and land , c . 1764. Overseas Historical Archive , Lisbon ) , displays the current plan , authored by Engineer John Coutinho ( assigned to 1772 ) , when given the shape of an irregular polygon decagonal , with six raised four reentrant angles , with railings to barbeta .
The embankment , accessed by a tunnel ramp ending staircase , houses buildings with a floor comprising service dependencies ( Home Command , Headquarters Troop , Kitchen, the safety equipment , and other ) , and vaulted cistern . In it was still situated the lighthouse tower . The building is of stone masonry gneiss , extracted from the site itself , and the home is in ashlar sandstone. The control room , alteration of the nineteenth century , has windows with stone under scarf trims .
During the War for Independence ( 1822-23 ) was in the hands of the Portuguese forces under the command of Colonel Luís Inácio Madeira de Melo ( 1775-1833 ) , until the surrender in 1823.
The Decree of Regencial 06/jul/1832 determines the installation of a more modern lighthouse, built in England , replacing the former . Upon completion of works, opened in 02/dez/1839 , the new equipment catóptico light rose over a truncated cone tower of masonry, with a range of 18 miles in clear weather in the context of Question Christie ( 1862-65 ) , the " report on the State of Bahia Fortresses " to the President of the Province ( 03/ago/1863 ) , gives it as useless for its defensive purpose , citing :
" ( ... ) This fortress is the seat of the lighthouse, for whose service he lost his own fate , and can not provide simultaneously with that because of concussions and vibrations artillery should rise to serious difficulties for functions and even existence lighthouse , but the restoration of works of embankment when the use and advantages of this ought to be proposed that can be drawn from Strong as military action would be required, and reparations claimed by abandoning that seems , despite being inhabited by personal lighthouse Service .
Inside the fortress has four houses , two contiguous vaulted entry and two on the soil embankment , which are alluded to above accommodation of persons and facilities Lighthouse Service : . These homes need some repairs "
In 1888 a new light unit is commissioned in Europe for the Lighthouse Bar , opened in 20/ago/1890 . Later , in 1903 , repairs will be proceeded in the structure of the lighthouse and houses of lighthouse keepers . In 1906 the Department of the Army gives the closest to the Lighthouse building in the embankment , to serve as a residence for lighthouse keepers , and in August of the following year the Port Authority receives the amount needed for repairs and general external and internal painting of the lighthouse and home the lighthouse keepers , procedures repeated in 1933 , 1934 and 1935. Property of the Union , Forte de Santo Antonio da Barra Grande Fortress or Fortaleza da Barra , was declared by the National Historical and Artistic Heritage since 1938 .
Administered by the Brazilian Navy, following an inspection carried out by the then Captain - de-Mar - e- Guerra Max Justo Guedes , were executed in the jun/1974 31/mar/1975 , adaptation works for the installation of the Naval Museum, and Section Oceanographic Museum ( hydrography , specializing in hydrography and nautical cartography ) in Forte de Santo Antonio da Barra . New works to expand the museum and restoration of the fort and lighthouse were executed in 1990 . In 1995 he was honored with a stamp issue of ECT Series Headlights Brazilians . Also figure prominently in the stamp issue commemorating the 450 years of Salvador
The fort is part of the Project for revitalization of Historic Forts of Salvador , the Secretary of Culture and Tourism in partnership with the Army . Again suffered restoration intervention in the period 1995-98 with funds from the Foundation of Maritime Affairs ( Promar ) through an agreement signed with the Ministry of the Navy , going to house the Nautical Museum of Bahia ( 10/dez/1998 ) that keeps decent underwater archaeological exhibits , replicas of ships , navigation equipment , charts and other documents .
O Farol da Barra, -- localizado na ponta do Padrão, atual ponta de Santo Antônio, em Salvador, Bahia, ponto em que Gonçalo Coelho teria fundeado em 01/11/1501, erguendo um padrão de posse para a Coroa portuguesa -- foi construído no interior do Forte de Santo Antônio da Barra, no qual o santo de Pádua serviu, primeiro com o posto de Capitão, em 1705, por solicitação do Senado da Câmera de Salvador ao Governador Geral D. Rodrigo da Costa, sendo depois promovido a Major e a Tenente-Coronel.
Quanto ao forte, a primeira estrutura no local, para defesa da barra do porto da capital, foi erguida durante o Governo Geral de Manuel Telles Barreto (1583-87). Essa estrutura precária foi reconstruída em pedra e cal, a partir de 1596 durante o Governo Geral de D. Francisco de Souza (1591-1602), com planta atribuída ao Engenheiro-mor de Portugal, o cremonense Leonardo Turriano, no formato de um polígono octogonal regular.
Ocupado pelos holandeses na ofensiva de 1624 após uma resistência de três dias, foi reconquistado por tropas portuguesas no ano seguinte, que nele concentram o foco do contra-ataque, até à chegada da esquadra espanhola de D. Fadrique de Toledo Osório. Foi ao abrigo do fogo dos canhões do Forte da Barra, que 4.000 homens desembarcam para a retomada de Salvador, de onde expulsam os invasores (30/abr). Em 1626, um arquiteto francês projeta-lhe a forma de um polígono hexagonal, com 10 metros de lado, o que acreditamos não tenha se materializado, uma vez que se encontra figurado por João Teixeira Albernaz, "o velho" (Baía de Todos os Santos, 1631. Mapoteca do Itamaraty, Rio de Janeiro), ainda como um polígono octogonal, mas artilhado com apenas três peças pelo lado do mar. O acesso, pelo lado de terra, alcança as dependências de serviço, no terrapleno, flanqueadas por dois baluartes circulares.
Após o trágico naufrágio do galeão português Santíssimo Sacramento, capitânia da frota da Companhia Geral de Comércio do Brasil, num banco de areia frente à foz do rio Vermelho (05/mai/1668), o forte foi reedificado a partir de 1696, durante o Governo Geral de João de Lencastre (1694-1702), quando recebe um farol - um torreão quadrangular encimado por uma lanterna de bronze envidraçada alimentada a óleo de baleia -, o primeiro do Brasil e o mais antigo do Continente (1698), quando passa a ser chamado de Vigia da Barra ou de Farol da Barra.
O forte apresentava ruína em 1752 e sofreu reformas em 1756. A iconografia de José Antônio Caldas (Planta e fachada do forte de S. Antonio da Barra. in: Cartas topográficas contem as plantas e prospectos das fortalezas que defendem a cidade da Bahia de Todos os Santos e seu recôncavo por mar e terra, c. 1764. Arquivo Histórico Ultramarino, Lisboa), exibe a planta atual, de autoria do Engenheiro João Coutinho (atribuída ao ano de 1772), quando recebe o formato de um polígono decagonal irregular, com seis ângulos salientes e quatro reentrantes, com parapeitos à barbeta.
O terrapleno, acessado por um túnel em rampa que termina em escadaria, abriga edificações de um pavimento compreendendo as dependências de serviço (Casa de Comando, Quartel da Tropa, Cozinha, Casa da Palamenta, e outras), e cisterna abobadada. Nele estava situada ainda a torre do farol. A construção é em alvenaria de pedra gnaisse, extraída do próprio local, e a portada é em cantaria de arenito. A casa de comando, alteração do século XIX, apresenta janelas com lenço de pedra sob as guarnições.
Durante a guerra pela Independência (1822-23) esteve em mãos das forças portuguesas sob o comando do Coronel Inácio Luís Madeira de Melo (1775-1833), até à rendição em 1823.
O Decreto Regencial de 06/jul/1832 determina a instalação de um farol mais moderno, fabricado na Inglaterra, em substituição ao antigo. Ao término das obras, inauguradas em 02/dez/1839, o novo equipamento de luz catóptico erguia-se sobre uma torre troncônica de alvenaria, com alcance de 18 milhas com tempo claro No contexto da Questão Christie (1862-65), o "Relatório do Estado das Fortalezas da Bahia" ao Presidente da Província (03/ago/1863), dá-o como inútil para a sua finalidade defensiva, citando:
"(...) É esta fortaleza o assento do farol, a favor de cujo serviço perdeu o seu destino próprio, e nem pode prestar simultaneamente com aquele, porque dos abalos e vibrações de artilharia devem resultar graves inconvenientes para as funções e mesmo existência do farol; mas quando o uso e as vantagens deste devessem ser propostas às que se podem tirar do Forte como recurso bélico, seria necessário o restabelecimento das obras de terrapleno, e as reparações reclamadas pelo abandono em que parece estar, apesar de ser habitada pelo pessoal do serviço do farol.
Em seu interior possui a fortaleza quatro casas, sendo duas abobadadas contíguas à entrada e duas no solo do terrapleno, que são alojamentos das pessoas acima aludidas e dependências do serviço do farol: estas casas precisam de algumas reparações."
Em 1888 um novo aparelho de luz é encomendado na Europa para o Farol da Barra, inaugurado em 20/ago/1890. Mais tarde, em 1903, reparos serão procedidos na estrutura do farol e nas casas dos faroleiros. Em 1906 o Ministério do Exército cede o edifício mais próximo ao Farol, no terrapleno, para servir de residência aos faroleiros, e em agosto do ano seguinte a Capitania dos Portos recebe o montante necessário para consertos gerais e pintura externa e interna do farol e casa dos faroleiros, procedimentos repetidos em 1933, 1934 e 1935. De propriedade da União, o Forte de Santo Antônio da Barra, Forte Grande ou Fortaleza da Barra, foi tombado pelo Patrimônio Histórico e Artístico Nacional desde 1938.
Administrado pela Marinha brasileira, após uma inspeção realizada pelo então Capitão-de-Mar-e-Guerra Max Justo Guedes, foram executadas, de jun/1974 a 31/mar/1975, obras de adaptação para a instalação da Seção do Museu Naval e Oceanográfico (Museu de Hidrografia, especializado em hidrografia e cartografia náutica) no Forte de Santo Antônio da Barra. Novas obras para ampliação do Museu e restauro do forte e farol foram executadas em 1990. Em 1995 foi homenageado com uma emissão filatélica da ECT da Série Faróis Brasileiros. Também figura com destaque na emissão filatélica comemorativa dos 450 anos de Salvador
O forte integra o Projeto de revitalização das Fortalezas Históricas de Salvador, da Secretaria de Cultura e Turismo em parceria com o Exército. Voltou a sofrer intervenção de restauro no período de 1995-98 com recursos oriundos da Fundação de Assuntos do Mar (ProMar) através de convênio firmado com o Ministério da Marinha, passando a abrigar o Museu Náutico da Bahia (10/dez/1998), que mantém em acervo peças de arqueologia submarina, réplicas de embarcações, equipamentos para navegação, cartas náuticas e outros documentos.
I spent some time in Chicago, great city, I fell in love with the famous Bean, awesome! First time I went there it was crowded, paaacked! so I decided I'd go back at an earlier time. A couple of days before leaving the city I woke up really early and when I got there it was closed, there would be some event that Monday morning, I wasn't allowed to go near it! @&%! But I insisted, woke up very early again the following day and went back there... I can only imagine what people thought seeing me setting the camera, pushing the timer and running, and running again! they must have thought I was some crazy tourist! lol It was worth it, The Bean Rocks :~)
I dedicate this photo to my dear friends Amihan and JC, spending time with you was unforgettable. I wish I could have stayed longer! I thank you for your priceless support when I was very sick there. (I was really sick the first 6 days in Chicago, I'm glad I had special friends, insurance, a great insurance agent).
* other photos of the Bean: Chicago through the bean and the Bean Land
edit : Explore #68
~
Passei um tempinho em Chicago, grande cidade, amei o famoso "Feijão", reflexos irados! A primeira vez que fui lá estava cheio de gente, decidi voltar mais cedo para tirar umas fotos ali. Poucos dias antes de deixar a cidade madruguei e fui, mas não pude chegar perto pois tinham interditado o lugar para um evento que haveria naquele dia, frustrante! Aí madruguei de novo no dia seguinte e voltei! Devo ter passado por doida, me agachando para acertar a câmera, apertando o timer e saindo correndo, algumas vezes! rs só imagino o q os funcionários q estavam lá pensaram! rsrs mas valeu à pena!
*
Para quem vai viajar para fora do país, uma dica: Faça Seguro! Sempre fiz, nunca tinha precisado, até esta viajem. Fiquei muito doente qdo cheguei lá, peguei uma bactéria (provavelmente no avião, 11 horas e meia de vôo) tive febres altíssimas, fiquei de cama. Tinha seguro, cobriu tudo, remédios, hospital, médico. Imagine sair de férias e de repente se ver numa situação parecida com a minha, mas sem seguro! eu não arrisco. Tem que ter o bolso bem recheado para não se preocupar se por um infortúnio ficar doente em outro país, principalmente nos Estados Unidos, e não ter feito seguro... afe.
Aproveito para agradecer meu Corretor de Seguros (alex@wteixeira.com.br). Estava queimando de febre, nervosa, chorosa, liguei para ele confirmando alguns procedimentos, hora de almoço no Brasil, Sábado. Desliguei o telefone bem mais calma, sabendo como proceder e assegurada q estava em boas mãos. Ele, inclusive, monitorou todo o atendimento daqui. Um simples exemplo que separa um profissional 'comum' daquele 'de gabarito'. Prezo Qualidade na minha vida, em todas as áreas. É meu corretor há mais de 10 anos, cuida dos seguros da família toda. Confiança e atendimento 100%. Se vc precisa de assistência, um corretor de primeira, assino embaixo.
Obs: Este agradecimento é iniciativa minha, um pequeno reconhecimento do serviço impecável que sempre recebi, principalmente em situações difíceis, já passei por algumas, nunca fiquei na mão. Como diz aquela campanha: "Não tem preço".
Italia, Toscana, Livorno, Inverno 2011
La Saldatura ossiacetilenica (OFW - OxiFuel gas Welding nella terminologia generica AWS, indicata anche come OAW - OxyAcetylene Welding) è un procedimento di saldatura in cui l'energia viene fornita dalla combustione di acetilene in ambiente fortemente ossidante. Questo procedimento, non richiedendo energia elettrica, è stato fra i primi ad essere studiato per la saldatura (1895) e fu utilizzato fin dagli inizi del XX secolo. Date le sue caratteristiche non tutti i materiali sono saldabili con questa tecnologia. Oltre che in saldatura la fiamma ossiacetilenica viene spesso usata anche in brasatura, mentre la torcia ossiacetilenica può essere adattata all'ossitaglio.
Oxy-fuel welding (commonly called oxyacetylene welding, oxy welding, or gas welding in the U.S.) and oxy-fuel cutting are processes that use fuel gases and oxygen to weld and cut metals, respectively. French engineers Edmond Fouché and Charles Picard became the first to develop an oxygen-acetylene welding set-up in 1903. Pure oxygen, instead of air (20% oxygen/80% nitrogen), is used to increase the flame temperature to allow localized melting of the workpiece material (e.g. steel) in a room environment. A common propane/air flame burns at about 3,630 °F (2,000 °C), a propane/oxygen flame burns at about 4,530 °F (2,500 °C), and an acetylene/oxygen flame burns at about 6,330 °F (3,500 °C). In oxy-fuel cutting, a cutting torch is used to heat metal to kindling temperature. A stream of oxygen is then trained on the metal, and metal burns in that oxygen and then flows out of the cut (kerf) as an oxide slag
In December of 2019 these olives were cut in a way that shocked me so much that I decided to shoot some video and inquire the municipality about the reason for such an extreme procedure. I never got an answer and the trees were left completely disfigured. Now, almost two years later, they have somewhat recovered, but are far from the healthy look they had back then. It really broke my heart and I can only hope that they grow back stronger than before.
Em Dezembro de 2019, estas oliveiras foram cortadas de uma forma que me chocou tanto que resolvi fazer um vídeo e perguntar ao município o motivo deste procedimento tão radical. Nunca recebi qualquer resposta e as árvores ficaram completamente desfiguradas. Agora, quase dois anos depois, já recuperaram um pouco, mas estão longe do aspecto viçoso que tinham então. Isso faz-me imensa pena e só espero que elas cresçam novamente mais fortes do que antes.
Oeiras - Portugal
Cable Car.
La peculiarità delle cable cars è proprio quella di muoversi lungo le strade cittadine senza aver bisogno di un motore.
Il meccanismo di funzionamento prevede che un cavo di ferro scorra ad una velocità costante sotto la superficie stradale al quale si “aggancia” la cable car in superficie.
In altre parole, per innescare il movimento del mezzo, il manovratore aziona una leva che, come un paio di pinze, si stringe al cavo mediante un’apertura sul manto stradale e, in base alla pressione che viene effettuata, si determina la velocità.
Per fermare la cable car avviene il procedimento inverso, si allenta la presa sul cavo e vengono azionati i freni.
Al capolinea del tragitto è situata una grande piattaforma girevole che consente di girare letteralmente la cable car per permetterle di riprendere il percorso di ritorno.
Nella foto un Cable che sta iniziando una discesa e si vede il frenatore pronto ad azionare il sistema frenante.
Cable Car.
The unique feature of cable cars is their ability to move along city streets without the need for an engine.
The operating mechanism involves a steel cable running at a constant speed beneath the road surface, to which the cable car is attached on the surface.
In other words, to start the vehicle's movement, the operator activates a lever that, like a pair of pliers, grips the cable through an opening in the road surface. The pressure applied determines the speed.
To stop the cable car, the reverse process occurs: the grip on the cable is released and the brakes are applied.
At the end of the route, a large turntable is located that allows the cable car to literally turn around and resume its return journey.
In the photo a Cable is starting a descent and you can see the brakeman ready to activate the braking system.
IMG20250612183941m
Here is a photo I took almost a couple of years ago in Milan.
I used my long exposures stacking technique to realize this final image. Here is the full procedure (it's in Italian):
__________________________
Questa è una foto che ho scattato quasi due anni fa a Milano.
Per la realizzazione ho usato la mia tecnica di sovrapposizione di esposizioni lunghe.
A questo link potrete trovare il procedimento completo:
Sovrapposizione Di Esposizioni Lunghe - Long Exposures Stacking
__________________________
Olá! Gente, tava querendo fazer essa marble diferente há um tempão e finalmente ta aí! Gostei tanto do resultado final que pedi ajuda a mamy pra tirar uma foto das duas mãos juntas. Pra fazer essa foi muito fácil também,eu usei a técnica da marble spotted. Primeiro eu usei o esmalte preto na água o Colorama Preto Gráfico, borrifei a mistura de álcool, e desci a unha no pote de água como de costume. Depois fiz o mesmo procedimento com o dourado, usei o Blant Gold Dust. Ah, pra esmaltar usei o lindíssimo Orly Pretty-Ugly. Espero que gostem!
Beijos!
www.facebook.com/CleanRome/?fref=nf
Campagna di sensibilizzazione per la salvaguardia del patrimonio artistico di Roma, senza scopo di lucro
Awareness campaign for the preservation of the artistic heritage of Rome
"#TriumphsandLaments” (2016) è una monumentale installazione realizzata dall’artista sudafricano #WilliamKentridge sui muraglioni del #lungotevere: 550 metri tra #ponteSisto e #ponteMazzini, con 80 figure alte fino a 10 metri che al massimo potranno durare qualche anno, dai tre ai cinque. Il fregio infatti è stato realizzato mediante un procedimento di pulitura della patina biologica, dello smog e della sporcizia accumulati sul travertino dei muraglioni: quindi una volta ricreatosi lo sporco, le immagini scompariranno e resteranno solo nella memoria di chi ha potuto ammirarle. Le figure esplorano i principali contrasti nella storia della #CittàEterna, rappresentando i più grandi trionfi e sconfitte di Roma, dal passato mitologico al presente, formando una processione di sagome lungo il #Tevere.
"Triumphs and Laments” (2016) is a monumental installation made by the South African artist William Kentridge on the embankments of the Tiber: 550 meters between Ponte Sisto and Ponte Mazzini, with 80 figures up to 10 meters tall that, at best, will last for a few years, three to five. Infact the frieze has been realized by a cleaning process of the biological patina, of smog and dirt accumulated on the travertine walls. Once back the dirt, the images will disappear and remain only in the memory of those who have been the chance to admire them. Exploring dominant tensions in the history of the Eternal City from past to present, the figures represent Rome’s greatest victories and defeats from mythological time to present, forming a silhouetted procession along the Tiber.
Testo di Alessandro Loschiavo
Durante a Operação Carranca V, um helicóptero da H-60L Black Hawk da Força Aérea Brasileira fez vários procedimentos de convés no navio Babitonga da Marinha do Brasil.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Operação Carranca V
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
F-5EM da do 1º GDA - Esquadrão Jaguar durante procedimento de interceptação de aeronave.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Pilotos se preparam para o pouso na Base Aérea dos Afonsos, sediada no Rio de Janeiro-RJ.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
The Guardians of Akherman - Intelligence Animism And The Universal Spiritual Essence by Daniel Arrhakis (2024)
With the music : ETERNAL | Deep & Emotional Japanese Zen Music l Ethereal Meditation Music | Ambient Japanese Flute
Animism is the belief that objects, places, and creatures all possess a distinct spiritual essence. Animism perceives all things—animals, plants, rocks, rivers, weather systems, human handiwork, and in some cases words—as being animated, having agency and free will.
If in the past Animism was used in anthropology of religion as a term for the belief system of many Indigenous peoples in contrast to the relatively more recent development of organized religions.
In more recent times Animism has come to be seen as a metaphysical belief which focuses on the supernatural universe (beyond logical foundations and procedures): specifically, on the concept of the immaterial soul or of a universal spirituality that reveals itself in all living materials or not alive.
For Akherman, who belonged to one of the humanist mystical movements at the end of the 21st Century (*) , this animism could be experienced when humanity managed to develop technology so that the experience of this spirituality could be widely lived and felt in animist alternatives virtual spiritual worlds.
Through an artificial intelligent interface, an entire alternative virtual mystical world was opened in permanent recreation with the sharing of mystical and networked experiences.
Through this process, Akherman believed that these experiences and learning could then be transposed to better understand the Real World and, consequently, the Spiritual Universe.
Humanity would thus be forever spiritually linked to the very Universe that created it!
(*) The Ion Mystical World or The Prophets Of Ion is largely based on this animistic conception.
___________________________________________________________
Os Guardiões de Akherman - Animismo Inteligente e a Essência Espiritual Universal
Animismo é a crença de que objetos, lugares e criaturas possuem uma essência espiritual distinta. O animismo abrange todas as coisas – animais, plantas, rochas, rios, sistemas climáticos, obras e criações humanas e, em alguns casos, palavras – como sendo animadas, tendo identidade e livre arbítrio.
Se no passado o Animismo foi usado na antropologia da religião como um termo para o sistema de crenças de muitos povos indígenas, em contraste com o desenvolvimento relativamente mais recente das religiões organizadas.
Em tempos mais recentes, o animismo passou a ser visto como uma crença metafísica que se concentra no universo sobrenatural (além dos fundamentos e procedimentos lógicos): especificamente, no conceito da alma imaterial ou de uma espiritualidade universal que se revela em todos os materiais vivos ou não vivos.
Para Akherman, que pertenceu a um dos movimentos místicos humanistas no final do século XXI (*) , esse animismo poderia ser vivenciado quando a humanidade conseguisse desenvolver a tecnologia para que a experiência dessa espiritualidade pudesse ser amplamente vivida e sentida em alternativas animistas de mundos espirituais virtuais.
Através de uma interface inteligente artificial, abriu-se todo um mundo místico virtual alternativo em permanente recriação com a partilha de experiências místicas e em rede.
Por meio desse processo, Akherman acreditava que essas experiências e aprendizagens poderiam então ser transpostos para uma melhor compreensão do Mundo Real e, consequentemente, do próprio Universo Espiritual.
A humanidade estaria assim para sempre espiritualmente ligada ao próprio Universo que a criou!
(*) O Mundo Místico de Íon ou Os Profetas de Íon é amplamente baseado nesta conceção animista.
Abstraktion (lat. abstractus- "abgezogen" Partizip Perfekt Passiv von abs-trahere – "abziehen, wegschleppen, -führen; entfernen, trennen") bezeichnet einen Denkprozess, der bestimmte Eigenschaften von nicht-dinglichen und dinglichen Einheiten (Entitäten) zur Begriffsbildung in sprachliche Beschreibungen fasst. Nichtdingliche Einheiten sind zum Beispiel: "die Kälte", "die Eilfertigkeit", "die Wachsamkeit" und dingliche Einheiten "Fahrrad", "Haus", "Baum". Alle mentalen Denkprozesse ob geisteswissenschaftlich oder naturwissenschaftlich, sind durch Abstraktion ein Konstruieren einer abstrakten Wirklichkeit, die nur den Menschen als denkendes Wesen zugänglich sind. So ist der Inhalt der Zeichnung eines Architekten eine nicht-dinglich dargestellte Abstraktion des noch zu bauenden Hochhauses - das erst dann konkrete (dingliche) Wirklichkeit erlangt, wenn es gebaut ist.
Abstrakte Kunst ist eine Kunstrichtung, die mit dem Anfang des 20. Jahrhunderts begann, als die ersten Maler sich, als unmittelbare Folge der immer weiter voranschreitenden Entwicklung der Fotografie, immer weiter von der Wiedergabe oder Interpretation der realen Natur in ihrer Malerei entfernten. Man sprach deshalb auch von "gegenstandsloser Kunst", ihre überzeugten Anhänger von "absoluter Malerei". Zu den Wegbereitern der abstrakten Malerei gehören der französische Maler Francis Picabia (1879–1953) und der Russe Wassily Kandinsky (1866–1944), der sein erstes abstraktes Bild eigenen Angaben zufolge im Jahr 1911 malte.
▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪
Abstraction is the process of generalization by reducing the information content of a concept or an observable phenomenon, typically in order to retain only information which is relevant for a particular purpose. For example, abstracting a leather soccer ball to a ball retains only the information on general ball attributes and behaviour. Similarly, abstracting happiness to an emotional state reduces the amount of information conveyed about the emotional state.
Abstraction typically results in complexity reduction leading to a simpler conceptualization of a domain in order to facilitate processing or understanding of many specific scenarios in a generic way.
Most typically abstraction is used in the arts as a synonym of abstract art in general. It can, however, refer to any object or image which has been distilled from the real world, or indeed another work. In the truest sense, abstract art is not really abstract.
▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪
L’abstraction en peinture se réfère a une peinture non-représentative, et non non-figurative, car il peut y avoir, et il y a très souvent la présence de figures dans la peinture dite abstraite.
L’art abstrait nait au début du XXe siècle avec, entre autres, Wassily Kandinsky ou František Kupka.
▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪
Il termine astrazione indica il procedimento mentale attraverso il quale si sostituisce un insieme di oggetti con un concetto, più generale, che descrive gli oggetti in base a proprietà a loro comuni. Per esempio, a partire dall'insieme di tutte le automobili esistenti, si può ricavare il concetto generico di automobile in base alle caratteristiche condivise da tutte le auto (hanno quattro ruote, un volante, ecc.). La parola deriva dal latino abstrahere (scostare).
L'Astrattismo è un'esperienza artistica nata nei primi anni del XX secolo, in zone d'Europa lontane tra loro, dove si sviluppò senza intenti comuni. Il termine indica quelle opere pittoriche e plastiche che esulano dalla rappresentazione oggettiva della realtà.
▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪ ▪▫■ □ □ ■▫▪
La abstracción (del latín abstrahere, "separar") es, en filosofía, una operación mental por la que una determinada propiedad de un objeto se aísla conceptualmente, a efectos de reflexionar sobre ella sin tomar en consideración otros rasgos de aquel que momentáneamente se desea ignorar. Si, a partir de la reflexión o la comparación de múltiples objetos, la propiedad que se aísla es lo que se considera común a los mismos, el objeto de la abstracción es un universal; la cuestión de si los universales existen o no de alguna manera separadamente de la reflexión intelectual sobre ellos (es decir, si efectivamente existe algo común a los objetos, más allá de la hipótesis concebida por la persona que los contempla) y, de existir, cuál es su naturaleza, es uno de los temas que más disputas ha producido en metafísica, y uno de los criterios fundamentales que separan a empiristas y realistas.
Arte abstracto, estilo artístico que surgió alrededor de 1910 y cuyas consecuencias múltiples han hecho de él una de las manifestaciones más significativas del espíritu del siglo XX.
El arte abstracto deja de considerar justificada la necesidad de la representación figurativa y tiende a sustituirla por un lenguaje visual autónomo, dotado de sus propias significaciones.
Este lenguaje se ha elaborado a partir de las experiencias fauvistas y expresionistas, que exaltan la fuerza del color y desembocan en la llamada abstracción lírica o informalismo, o bien a partir de la estructuración cubista, que da lugar a las diferentes abstracciones geométricas y constructivas.
O mecânico de aeronaves é parte importante para que as decolagens das aeronaves da FAB sejam bem sucedidas, auxiliando nos procedimentos de solo.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Aos meus queridos amigos solicito orações para nossa querida amiga Blankita.
Foi feito um procedimento com células tronco nesta madrugada de 09 de Abril.
Conforme notícias que recebi nossa amiga não está retornando do sono induzido a que foi submetida.
Novas notícias postarei aqui. Muitíssimo obrigada, Deus os abençoe.
Celisa
***
To my dear friends I ask prayers for our dear friend Blankita.
She was made a stem cell procedure this morning of 09 April.
As I received news that our friend is not returning induced sleep that was submitted.
I'll post new news. Thank you so much, God bless you.
Celisa
***
Pour mes chers amis je demande des prières pour notre cher ami Blankita.
Il a été fait d'une procédure sur les cellules souches, ce matin du 09 Avril.
Comme je l'ai reçu des nouvelles que notre ami n'est pas le retour du sommeil induit par qui a été soumis.
Je vais poster de nouvelles informations. Je vous remercie beaucoup, que Dieu vous bénisse.
Celisa
***
***
***
Todas as Pesquisas e Fotos anexas obtidas via Internet
09 de Abril Homenageamos o Dia da Biblioteca, Brasil
(artigo extenso e complexo, postarei em capítulos)
***
All Research and Photos accompanying obtained via the Internet
April 9 We honor the Day of the Library, Brazil
(Article extensive and complex, post in chapters)
***
Toutes les recherches et photos accompagnant obtenus via l'Internet
Avril 9 Nous honorer la Journée de la Bibliothèque, le Brésil
(Article complet et complexe, après dans les chapitres)
***
***
***
YOUTUBE
www.youtube.com/watch?v=Ce7t5FyfYOI
Por Deus, Amigos Queridos assinem por MISERICÓRDIA de nossas FLORESTAS...
Por tudo que já SUPLIQUEI e que posto novamente!!
www.greenpeace.org/brasil/pt/O-que-fazemos/Amazonia/Pagin...
CONTINUO SUPLICANDO, QUANTAS VEZES FOREM NECESSÁRIAS!!
ASSINEM ESTAS PETIÇÕES, POR FAVOR...
- PARA SALVAR A AMAZÔNIA,
www.avaaz.org/po/belo_monte_people_vs_profits/?vl
- PARA SALVAR AS FLORESTAS DO BRASIL,
- PARA VETAR AS MUDANÇAS DO CÓDIGO FLORESTAL !
www.greenpeace.org/brasil/pt/Participe/Ciberativista/Codi...
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_sam/?cl=1419482907&v...
VAMOS LUTAR POR NOSSO PLANETA, PELAS NOSSAS FLORESTAS, PELOS INDÍGENAS (NOSSOS IRMÃOS), PELOS NOSSOS FILHOS, NETOS, BISNETOS...PELAS PRÓXIMAS GERAÇÕES...POR UM MUNDO MELHOR...
O PLANETA TERRA PEDE SOCORRO!!
TUDO OU NADA ESTÁ EM NOSSAS MÃOS,... BRASILEIROS!!
Muito obrigada,
Celisa
***
By God, Dear Friends sign of our forests for mercy ...
For all that ever I pleaded and put it back!
www.greenpeace.org/brasil/pt/O-que-fazemos/Am azonia/Pagin...
CONTINUOUS Sulpice, as often as necessary!
Sign these petitions, PLEASE ...
- To save the Amazon,
www.avaaz.org/po/belo_monte_people_vs_profits/?vl
- TO SAVE THE FORESTS OF BRAZIL
- To veto FOREST CODE CHANGES!
www.greenpeace.org/brasil/pt/Participe/Ciberativista/Codi...
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_sam/?cl=1419482907&v...
WE FIGHT FOR OUR PLANET, FOR OUR FORESTS, INDIGENOUS BY (OUR BROTHERS), for our children, grandchildren, great grandchildren for generations to come ... ... ... FOR A BETTER WORLD
ASKS HELP THE PLANET EARTH!
ALL OR NOTHING IS IN OUR HANDS, ... BRAZILIAN!
Thank you so much,
Celisa
***
Par Dieu, Chers Amis signe de nos forêts pour la miséricorde ...
Pour tout ce que j'ai plaidé et le remettre!
www.greenpeace.org/brasil/pt/O-que-fazemos/Am azonia/Pagin...
Sulpice CONTINUE, aussi souvent que nécessaire!
S'il vous plaît signer ...
- Pour sauver l'Amazonie,
www.avaaz.org/po/belo_monte_people_vs_profits/?vl
- Pour sauver les forêts du Brésil
- De mettre son veto CHANGEMENTS Code forestier!
www.greenpeace.org/brasil/pt/Participe/Ciberativista/Codi...
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_sam/?cl=1419482907&v...
Nous luttons pour notre planète, pour nos forêts, AUTOCHTONES PAR (NOS FRÈRES), pour nos enfants, petits-enfants, arrière petits-enfants pour les générations à venir ... ... ... POUR UN MONDE MEILLEUR
DEMANDE AIDE LA PLANETE TERRE!
Tout ou rien est entre nos mains, ... Brésilienne!
Je vous remercie,
Celisa
***
Por Dios, queridos amigos: signo de nuestros bosques por la misericordia ...
Por todo lo que he declarado y poner de nuevo!
www.greenpeace.org/brasil/pt/O-que-fazemos/Am azonia/Pagin...
CONTINUA Sulpice, cuantas veces sea necesario!
Firmar estas peticiones, por favor ...
- Para salvar el Amazonas,
www.avaaz.org/po/belo_monte_people_vs_profits/?vl
- PARA SALVAR LOS BOSQUES DE BRASIL
- De vetar los cambios Código Forestal!
www.greenpeace.org/brasil/pt/Participe/Ciberativista/Codi...
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_sam/?cl=1419482907&v...
LUCHAMOS POR NUESTRO PLANETA, PARA NUESTROS BOSQUES, POR INDÍGENAS (NUESTROS HERMANOS), para nuestros hijos, nietos, bisnietos para las generaciones futuras ... ... ... POR UN MUNDO MEJOR
PIDE AYUDA AL PLANETA TIERRA!
TODO O NADA ESTÁ EN NUESTRAS MANOS ... BRASIL!
Gracias,
Celisa
***
Per Dio, cari amici segno delle nostre foreste per pietà ...
Per tutto ciò che mai ho supplicato e rimetterlo!
www.greenpeace.org/brasil/pt/O-que-fazemos/Am azonia/Pagin...
Sulpice CONTINUO, ogni qualvolta sia necessario!
SIGN queste petizioni, PER FAVORE ...
- Per salvare l'Amazzonia,
www.avaaz.org/po/belo_monte_people_vs_profits/?vl
- PER SALVARE LE FORESTE DEL BRASILE
- Per veto modifiche al codice FORESTA!
www.greenpeace.org/brasil/pt/Participe/Ciberativista/Codi...
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_sam/?cl=1419482907&v...
Lottiamo per IL NOSTRO PIANETA, PER I NOSTRI BOSCHI, indigene da parte (NOSTRI FRATELLI), per i nostri figli, nipoti, pronipoti per le generazioni a venire ... ... ... PER UN MONDO MIGLIORE
CHIEDE AIUTO DEL PIANETA TERRA!
Tutto o niente è nelle nostre mani, ... BRASILIANO!
Grazie,
Celisa
***
***
***
Dezenas de milhões de câes e gatos são ASSASSINADOS BRUTALMENTE, com INSTINTOS de CRUELDADE na CHINA !!
Amigos Queridos eu suplico, assinem esta PETIÇÃO, é um PEDIDO de Ativistas e Protetores de Animais que estão se mobilizando no MUNDO INTEIRO, em favor das vidas destes MÁRTIRES!!
Em DOIS MINUTOS pode-se assinar!! São seres INDEFESOS, eu ROGO, por Deus!!
www.change.org/petitions/the-chinese-government-stop-the-...
Muito obrigada,
Celisa
***
Tens of millions of dogs and cats are brutally murdered, with instincts of cruelty in CHINA!
Dear Friends, I beg, sign this petition, it is a request for Activists and Animal Protectors who are mobilizing around the world, in favor of the lives of Martyrs!
In two minutes you can sign up! They are helpless, I pray, by God!
www.change.org/petitions/the-chinese-government-stop-the-...
Thank you,
Celisa
***
Des dizaines de millions de chiens et de chats sont brutalement assassinés, avec des instincts de cruauté en Chine!
Chers amis, je vous prie, signez cette pétition, et une demande pour les activistes et les protecteurs des animaux qui se mobilisent autour du monde, en faveur de la vie des martyrs!
En deux minutes, vous pouvez vous inscrire! Ils sont impuissants, je prie, par Dieu!
www.change.org/petitions/the-chinese-government-stop-the-...
Je vous remercie,
Celisa
***
Decenas de millones de perros y gatos son brutalmente asesinados, con los instintos de crueldad en China!
Queridos amigos, os ruego, firmen esta petición, y una petición de activistas y los protectores de animales que se movilizan en todo el mundo, a favor de la vida de los mártires!
En dos minutos se puede firmar para arriba! Están indefensos, te ruego, por Dios!
www.change.org/petitions/the-chinese-government-stop-the-...
Gracias,
Celisa
***
Decine di milioni di cani e gatti vengono brutalmente assassinati, con istinti di crudeltà in CINA!
Cari amici, vi prego, firmare questa petizione e una richiesta di attivisti e protettori degli animali che si stanno mobilitando in tutto il mondo, a favore della vita dei martiri!
In due minuti puoi iscriverti! Sono impotente, io prego, per Dio!
www.change.org/petitions/the-chinese-government-stop-the-...
Grazie,
Celisa
***
***
***
Que Deus abençoe a todos os Queridos Amigos, principalmente nossas Queridas Amigas @rtbene, Blankita e Mag, e alivie o sofrimento daqueles que tanto necessitam.
Beijos em seus corações,
Celisa
***
May God bless all the Dear Friends, mainly our Dear Friends @rtbene, Blankita and Mag, relieve the suffering of those who so desperately need.
Kisses in your hearts,
Celisa
***
Que Dieu bénisse tous les chers amis, en particulier notre cher ami @rtbene, Blankita et Mag, et soulager la souffrance de ceux qui ont si désespérément besoin.
Bisous dans ton coeur
Celisa
***
Que Dios los bendiga a todos los queridos amigos, en especial nuestro querido amigo @rtbene, Blankita y Mag, y aliviar el sufrimiento de aquellos que tan desesperadamente necesitan.
Besos en tu corazón
Celisa
***
Che Dio benedica tutti i cari amici, soprattutto il nostro caro amico @rtbene, Blankita e Mag, e alleviare le sofferenze di coloro che così disperatamente bisogno.
Baci nel tuo cuore
Celisa
***
***
***
CONTINUO SUPLICANDO, QUANTAS VEZES FOREM NECESSÁRIAS!!
ASSINEM PELO AMOR DE NOSSO PLANETA, PELAS NOSSAS FLORESTAS, PELOS INDÍGENAS (NOSSOS IRMÃOS), PELOS NOSSOS FILHOS, NETOS, BISNETOS...PELAS PRÓXIMAS GERAÇÕES...POR UM MUNDO MELHOR...
O PLANETA TERRA PEDE SOCORRO!!
TUDO OU NADA ESTÁ EM NOSSAS MÃOS,... BRASILEIROS!!
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_brazil/?vl
***
CONTINUOUS Sulpice, as often as necessary!
SIGNED BY THE LOVE OF OUR PLANET, OUR FORESTS BY, FOR INDIGENOUS (our brothers), for our children, grandchildren, great grandchildren for generations to come ... ... ... FOR A BETTER WORLD
ASKS FOR HELP THE PLANET EARTH!
ALL OR NOTHING IS IN OUR HANDS ... BRAZILIAN!
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_brazil/?vl
***
Sulpice CONTINUE, aussi souvent que nécessaire!
SIGNÉ PAR L'amour de notre planète, notre forêt par, pour les peuples autochtones (nos frères), pour nos enfants, petits-enfants, arrière petits-enfants pour les générations à venir ... ... ... POUR UN MONDE MEILLEUR
DEMANDE D'AIDE DE LA PLANETE TERRE!
Tout ou rien est entre nos mains ... Brésilienne!
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_brazil/?vl
***
Sulpice CONTINUO, cuantas veces sea necesario!
FIRMADO POR EL AMOR DE NUESTRO PLANETA, nuestros bosques, por indígenas (los hermanos), para nuestros hijos, nietos, bisnietos para las generaciones venideras ... ... ... POR UN MUNDO MEJOR
PIDE AYUDA AL PLANETA TIERRA!
TODO O NADA ESTÁ EN NUESTRAS MANOS ... BRASIL!
www.avaaz.org/po/save_the_amazon_brazil/?vl
***
Sulpice CONTINUO, ogni qualvolta sia necessario!
FIRMATO L'AMORE DEL NOSTRO PIANETA, I NOSTRI BOSCHI, ad indigeni (i fratelli), per i nostri figli, nipoti, pronipoti per le generazioni a venire ... ... ... PER UN MONDO MIGLIORE
CHIEDE AIUTO PER IL PIANETA TERRA!
Tutto o niente è nelle nostre mani ... BRASILIANO!
"an extremely rare find, an autochromia (color photography process based on additive synthesis patented on 17 December 1903 by the Lumière brothers), performed by Baron von Gloeden, a forerunner of the most modern slides."
“un rarissimo reperto, una autocromia (procedimento di fotografia a colori basato sulla sintesi additiva brevettato il 17 dicembre 1903 dai fratelli Lumière), eseguita da barone von Gloeden, un antesignano delle più moderne diapositive.”
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
or…. Press the “L” button to zoom in the image;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
oppure…. premi il tasto “L” per ingrandire l'immagine;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
……………………………………………………………………….
A history of Taormina: chronicles of a forbidden love and its great secret (not only Paolo and Francesca) with an unexpected "scoop".
This story is an integral part of the story previously told, the historical period is the same, the place is the same, the various characters often meet each other because they know each other; Taormina, between the end of the 1800s and the beginning of the 1900s, in an ever increasing growth, became the place of residence of elite tourism, thanks to the international interest aroused by writers and artists, such as Johann Wolfgang von Goethe , or great personalities like Lady Florence Trevelyan: Taormina becomes so famous, thanks to the paintings of the painter Otto Geleng and the photographs of the young Sicilian models by Wilhelm von Gloeden; in the air of Taormina there is a sense of libertine, its famous and histrionic visitors never fail to create scandal, even surpassing the famous Capri, in which, to cite just one example, the German gunsmith Krupp, trying to recreate the he environment of Arcadia that one breathed in Taormina (thanks to the photos of von Gloeden) was overwhelmed by the scandal for homosexuality, and took his own life. Taormina thus becomes a heavenly-like place, far from industrial civilizations, where you can freely live your life and sexuality; this is the socio-cultural environment in which the two protagonists of this story move, the British painter Robert Hawthorn Kitson (1873 - 1947) and the painter Carlo Siligato (born in Taormina in 1875, and died there in 1959). Robert H. Kitson, born in Leeds in England, belonged to a more than wealthy family, as a young engineer he had begun to replace his father in the family locomotive construction company (Kitson & Co.), on the death of his father in 1899 sells everything and decides to move very rich in Sicily to Taormina (he had been there the previous year with a trip made with his parents, here he had met, in addition to Baron von Gloeden, also the writer and poet Oscar Wilde who came to Italy, immediately after having served two years in prison in forced labor, on charges of sodomy); Kitson settled there because he was suffering from a severe form of rheumatic fever (like von Gloeden was advised to treat himself in the Mediterranean climate milder), and because as a homosexual, he leaves England because the Labouchere amendment considered homosexuality a crime. The other protagonist of this story is Carlo Siligato, he was from Taormina, he had attended the Academy of Fine Arts in Venice, a very gifted painter, he was very good at oil painting (he exhibited his paintings in an art workshop, even now existing, in via Teatro Greco in Taormina), the meeting with the painter Robert Kitson, led him to adopt the watercolor technique: almost to relive Dante's verses on Paolo and Francesca "Galeotto was the book and who wrote it" the common passion for painting led the two artists to live an intense love story. Kitson built his home in the "Cuseni" district of Taormina, called for this "Casa Cuseni", the house was built between 1900 and 1905, its decorations were entrusted to the artists Alfred East (realist landscape painter, president of the Royal Society ), and Frank Brangwyn (painter, decorator, designer), he was a pupil of William Morris, leader of the English movement "Arts and Crafts" which spread to England in the second half of the nineteenth century (the Arts and Crafts was a response to the industrialization of Europe, of mass production operated by factories, all this at the expense of traditional craftsmanship, from this movement originated the Art Nouveau, in Italy also known as Liberty Style or Floral Style, which distinguished itself for having been a artistic and philosophical movement, which developed between the end of the 19th century and the first decade of the 20th century, whose style spread in such a way as to be present everywhere). Casa Cuseni has kept a secret for 100 years that goes far beyond the forbidden love lived by Robert and Carlo, a secret hidden inside the "secret room", that dinning room that was reopened in 2012; entering the dining room, you can witness a series of murals painted on the four walls by Frank Brangwyn, in Art Nouveau style, which portray the life and love story between the painter Robert Kitson, and his life partner, the Carlo Siligato from Taormina, but the thing that makes these murals even more special, full of tenderness and sweetness, is that "their secret" (!) is represented in them, it is described visually, as in an "episodic" story that really happened in their lives: Messina (and Reggio Calabria) are destroyed by the terrible earthquake with a tsunami on December 28, 1908, Carlo Siligato, Robert Kitson, Wilhelm von Gloeden and Anatole France leave for Messina, to see and document in person the tragedy, the city was a pile of rubble, many dead, Robert and Carlo see a baby, Francesco, he is alone in the world, without parents who died in the earthquake, abandoned to a certain and sad destiny, a deep desire for protection is born in the two of them, a maternal and paternal desire is born, they decide to takes that little child with them even knowing that they are risking a lot ... (!), what they want to do is something absolutely unthinkable in that historical period, they are a homosexual couple, what they are about to do is absolutely forbidden ..(!) but now there is Francesco in their life, thus becoming, in fact, the first homogenitorial family (with a more generic term, rainbow family) in world history: hence the need to keep the whole story absolutely hidden, both from an artistic point of view , represented by the murals (for more than 100 years, the "dinning room" will be kept hidden), both of what happens in real life, with little Francesco cared for lovingly, but with great risk or. I have allegorically inserted, in the photographic story, some photographs of the artists of the company "Casa del Musical", who came to Taormina to perform during the Christmas period: today as yesterday, Taormina has always been (starting from the last 20 years of the 19th century) center of a crossroads of artists and great personalities, Casa Cuseni also in this has an enormous palmares of illustrious guests, too long to state. The young boys painted on the murals of Casa Cuseni, wear white, this is a sign of purity, they wanted to represent their ideal homosexual world, fighting against the figure dressed in black, short in stature, disturbing, which acquires a negative value, an allegorical figure of the English society of the time, indicating the Victorian morality that did not hesitate to condemn Oscar Wilde, depriving him of all his assets and rights, even preventing him from giving the surname to his children. The boys are inspired by the young Sicilian models photographed by Wilhelm von Gloeden, dressed in white tunics, with their heads surrounded by local flowers. The only female figure present has given rise to various interpretations, one could be Kitson's detachment from his motherland, or his detachment from his mother. On the third wall we witness the birth of the homogenitorial family, both (allegorically Carlo and Kitson with the child in their arms) are in profile, they are walking, the younger man has a long, Greek-style robe, placed on the front, next to him behind him, the sturdier companion holds and gently protects the little child in his arms, as if to spare the companion the effort of a long and uncertain journey, there is in the representation of the family the idea of a long journey, in fact the man holding the child wears heavy shoes, their faces are full of apprehension and concern: in front of them an empty wall, so deliberately left by Frank Brangwin, since their future is unknown, in front of them they have a destiny full of unknowns (at the same time, their path points east, they go towards the rising sun: opening the large window the sun floods everything in the room). In the "secret room" there is the picture painted in 1912 by Alfred E. East, an oil on canvas, representing Lake Bourget. Carlo Siligato later married Costanza, she was my father's grandmother's sister, they had a son, Nino, who for many years lived and worked as a merchant in his father's art workshop. I sincerely thank my colleague Dr. Francesco Spadaro, doctor and esteemed surgeon, owner and director of the "Casa Cuseni" House-Garden-Museum, who, affectionately acting as a guide, gave me the precious opportunity to create "this photographic tour" inside the house- museum and in the "metaphysical garden" of Casa Cuseni. … And the scoop that I announced in the title ..? After photographing the tomb of Carlo Siligato, in the Catholic cemetery of Taormina, I started looking for that of Robert Kitson, in the non-Catholic cemetery of Taormina: when I finally found it (with him lies his niece Daphne Phelps, buried later in 2005) ... I felt a very strong emotion, first of all I was expecting a mausoleum, instead I found a small, very modest tomb on this is not a photo of him, not an epitaph, not a Cross, not a praying Angel to point it out, but ... unexpectedly for a funerary tombstone ... a small bas-relief carved on marble (or stone) depicting ... the Birth ... (!), obviously , having chosen her could have a very specific meaning: a desire to transmit a message, something very profound about him, his tomb thus testified that in his soul, what was really important in life was having a family, with Carlo and baby Francesco, certainly beloved, saved from a certain and sad fate, in the terrible Messina earthquake-tsunami of 28 December 1908 ... almost recalling in an absolute synthesis, at the end of his life, what had already been told in the "secret murals" of Casa Cuseni.
…………………………………………………………………..
Una storia di Taormina: cronache di un amore proibito e del suo grande segreto (non solo Paolo e Francesca) con inaspettato “scoop”.
Questa storia fa parte integrante della storia precedentemente raccontata, il periodo storico è lo stesso, il luogo è lo stesso, i vari personaggi spesso si frequentano tra loro poiché si conoscono; Taormina, tra la fine dell’800 e l’inizio del’900, in un sempre maggiore crescendo, diventa luogo di residenza del turismo d’élite, grazie all’interesse internazionale suscitato ad opera di scrittori ed artisti, come Johann Wolfgang von Goethe, o grandi personalità come Lady Florence Trevelyan: Taormina diventa così famosa, complici i quadri del pittore Otto Geleng e le fotografie dei giovani modelli siciliani di Wilhelm von Gloeden; nell’aria di Taormina si respira un che di libertino, i suoi famosi ed istrionici frequentatori non mancano mai di creare scandalo, superando persino la famosa Capri, nella quale, per citare solo un esempio, l’armiere tedesco Krupp, cercando di ricreare l’ambiente dell’Arcadia che si respirava a Taormina (grazie alle foto di von Gloeden) viene travolto dallo scandalo per omosessualità, e si toglie la vita. Taormina diviene quindi un luogo simil-paradisiaco, lontana dalle civiltà industriali, nella quale poter vivere liberamente la propria vita e la propria sessualità; questo è l’ambiente socio-culturale nel quale si muovono i due protagonisti di questa vicenda, il pittore britannico Robert Hawthorn Kitson (1873 – 1947) ed il pittore Carlo Siligato (nato a Taormina nel 1875, ed ivi morto nel 1959). Robert H. Kitson, nacque a Leeds in Inghilterra, apparteneva ad una famiglia più che benestante, da giovane ingegnere aveva cominciato a sostituire il padre nell’impresa familiare di costruzioni di locomotive (la Kitson & Co.), alla morte del padre nel 1899 vende tutto e decide di trasferirsi ricchissimo in Sicilia a Taormina (vi era stato l’anno precedente con un viaggio fatto coi suoi genitori, qui aveva conosciuto, oltre al barone von Gloeden, anche lo scrittore e poeta Oscar Wilde venuto in Italia, subito dopo aver scontato due anni di prigione ai lavori forzati, con l’accusa di sodomia); Kitson vi si stabilisce perché affetto da una grave forma di febbre reumatica (come von Gloeden gli fu consigliato di curarsi nel clima mediterraneo più mite), sia perché in quanto omosessuale, lascia l’Inghilterra perché l’emendamento Labouchere considerava l’omosessualità un crimine. L’altro protagonista di questa storia è Carlo Siligato, egli era taorminese, aveva frequentato l’Accademia di Belle Arti di Venezia, pittore molto dotato, era bravissimo nel dipingere ad olio (esponeva i suoi quadri in una bottega d’arte, ancora adesso esistente, in via Teatro Greco a Taormina), l’incontro col pittore Robert Kitson, lo portò ad adottare la tecnica dell’acquarello: quasi a rivivere i versi di Dante su Paolo e Francesca “Galeotto fu ‘l libro e chi lo scrisse” la comune passione per la pittura condusse i due artisti a vivere una intensa storia d’amore. Kitson costruì nel quartiere “Cuseni” di Taormina la sua abitazione, detta per questo “Casa Cuseni”, la casa fu costruita tra il 1900 ed il 1905, le sue decorazioni furono affidate agli artisti Alfred East (pittore verista paesaggista, presidente della Royal Society), e Frank Brangwyn (pittore, decoratore, designer, progettista), egli era allievo di William Morris, leader del movimento inglese “Arts and Crafts” (Arti e Mestieri) che si diffuse in Inghilterra nella seconda metà del XIX secolo (l’Arts and Crafts era una risposta alla industrializzazione dell’Europa, della produzione in massa operata dalle fabbriche, tutto ciò a scapito dell’artigianato tradizionale, da questo movimento ebbe origine l’Art Nouveau, in Italia conosciuta anche come Stile Liberty o Stile Floreale, che si distinse per essere stata un movimento artistico e filosofico, che si sviluppò tra la fine dell’800 ed il primo decennio del ‘900, il cui stile si diffuse in tal modo da essere presente dappertutto). Casa Cuseni ha custodito per 100 anni un segreto che va ben oltre quell’amore proibito vissuto da Robert e Carlo, segreto celato all’interno della “stanza segreta”, quella dinning room che è stata riaperta nel 2012; entrando nella sala da pranzo, si assiste ad una serie di murales realizzati sulle quattro pareti da Frank Brangwyn, in stile Art Nouveau, che ritraggono la vita e la storia d’amore tra il pittore Robert Kitson, ed il suo compagno di vita, il pittore taorminese Carlo Siligato, ma la cosa che rende questi murales ancora più particolari, carichi di tenerezza e dolcezza, è che in essi viene rappresentato “il loro segreto” (!), viene descritto visivamente, come in un racconto “ad episodi” quello che è realmente avvenuto nella loro vita: Messina (e Reggio Calabria) vengono distrutte dal terribile sisma con maremoto il 28 dicembre del 1908, partono per Messina, Carlo Siligato, Robert Kitson, Wilhelm von Gloeden ed Anatole France, per vedere e documentare di persona la tragedia, la città era un cumulo di macerie, moltissimi i morti, Robert e Carlo vedono un piccolo bimbo, Francesco, egli è solo al mondo, privo dei genitori periti nel terremoto, abbandonato ad un certo e triste destino, nasce in loro due un profondo desiderio di protezione, nasce un desiderio materno e paterno, decidono di prende quel piccolo bimbo con loro pur sapendo che stanno rischiando moltissimo…(!) , quello che vogliono fare è una cosa assolutamente impensabile in quel periodo storico, loro sono una coppia omosessuale, quello che stanno per fare è assolutamente proibito..(!) ma oramai c’è Francesco nella loro vita, divenendo così, di fatto, la prima famiglia omogenitoriale (con termine più generico, famiglia arcobaleno) nella storia mondiale: da qui la necessità di tenere assolutamente nascosta tutta la vicenda, sia dal punto di vista artistico, rappresentata dai murales (per più di 100 anni, la “dinning room” verrà tenuta nascosta), sia di quanto accade nella vita reale, col piccolo Francesco accudito amorevolmente, ma con grandissimo rischio. Ho inserito allegoricamente, nel racconto fotografico, alcune fotografie degli artisti della compagnia “Casa del Musical”, giunti a Taormina per esibirsi durante il periodo natalizio: oggi come ieri, Taormina è sempre stata (a partire dagli ultimi 20 anni dell’800) al centro di un crocevia di artisti e grandi personalità, Casa Cuseni anche in questo ha un enorme palmares di ospiti illustri, troppo lungo da enunciare. I giovani ragazzi dipinti sui murales di Casa Cuseni, vestono di bianco, questo è segno di purezza, si è voluto in tal modo rappresentare il loro mondo ideale omosessuale, in lotta contro la figura vestita di nero, bassa di statura, inquietante, che acquista un valore negativo, figura allegorica della società inglese dell’epoca, indicante la morale Vittoriana che non ha esitato a condannare Oscar Wilde, privandolo di tutti i suoi beni e diritti, impedendogli persino di dare il cognome ai suoi figli. I ragazzi sono ispirati ai giovani modelli siciliani fotografati da Wilhelm von Gloeden, vestiti con tuniche bianche, col capo cinto dei fiori locali. L’unica figura femminile presente, ha dato spunto a varie interpretazioni, una potrebbe essere il distacco da parte di Kitson dalla sua madre patria, oppure il distacco da sua madre. Sulla terza parete si assiste alla nascita della famiglia omogenitoriale, entrambi (allegoricamente Carlo e Kitson col bimbo in braccio) sono di profilo, sono in cammino, l’uomo più giovane ha una veste lunga, alla greca, posto sul davanti, accanto a lui, alle sue spalle, il compagno più robusto sostiene in braccio e protegge con dolcezza il piccolo bimbo, quasi a voler risparmiare al compagno la fatica di un lungo ed incerto percorso, vi è nella rappresentazione della famiglia l’idea di un lungo percorso, infatti l’uomo che regge il bimbo indossa delle calzature pesanti, i loro volti sono carichi di apprensione e preoccupazione: davanti a loro una parete vuota, così volutamente lasciata da Frank Brangwin, poiché il loro futuro è ignoto, davanti hanno un destino pieno di incognite (al tempo stesso, il loro cammino indica l’est, vanno verso il sole nascente: aprendo la grande finestra il sole inonda ogni cosa nella stanza).
Nella “stanza segreta” c’è il quadro dipinto nel 1912 da Alfred E. East, un olio su tela, rappresentante il lago Bourget.
Carlo Siligato, successivamente si sposò con Costanza, una sorella della nonna di mio padre, da lei ebbe un figlio, Nino, il quale per tantissimi anni ha vissuto e lavorato come commerciante nella bottega d’arte del padre. Ringrazio di cuore il mio collega dott. Francesco Spadaro, medico e stimato chirurgo, proprietario e direttore della Casa-Giardino-Museo “Casa Cuseni”, il quale, facendomi affettuosamente da cicerone, mi ha dato la preziosa opportunità di realizzare “questo tour fotografico” all’interno dell’abitazione-museo e nel “giardino-metafisico” di Casa Cuseni.
…E lo scoop che ho annunciato nel titolo..? Dopo aver fotografato la tomba di Carlo Siligato, nel cimitero cattolico di Taormina, mi sono messo alla ricerca di quella di Robert Kitson, nel cimitero acattolico di Taormina: quando finalmente l’ho trovata (insieme a lui giace sua nipote Daphne Phelps, seppellita successivamente nel 2005)…ho provato una fortissima commozione, innanzitutto mi aspettavo un mausoleo, invece ho trovato una tomba piccola, molto modesta, su questa non una sua foto, non un epitaffio, non una Croce, non un Angelo pregante ad indicarla, ma … inaspettatamente per una lapide funeraria…un piccolo bassorilievo scolpito su marmo (o su pietra) raffigurante…la Natalità…(!), evidentemente, l’averla scelta potrebbe avere un significato ben preciso: un desiderio di trasmettere un messaggio, qualcosa di molto profondo di lui, la sua tomba testimoniava così che nel suo animo, ciò che in vita fu davvero importante fu l’aver avuto una famiglia, con Carlo e col piccolo Francesco, certamente amatissimo, salvato da un molto probabile triste destino, nel terribile terremoto-maremoto di Messina del 28 dicembre del 1908…quasi rievocando in una sintesi assoluta, al termine della sua vita, ciò che era già stato raccontato nei “murales segreti” di Casa Cuseni.
………………………………………………………………………………….
Oficial estagiário do 1º/11º GAV - Esquadrão Gavião realiza procedimentos de conferência nos contatos da aeronave antes da decolagem, acompanhado do instrutor.
Aeronave H-34 Super Puma do 3º/8º GAV - Esquadrão Puma.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Sargento especialista em mecânica de aeronaves (BMA) realiza procedimento de ajuste de motor do T-27 Tucano.
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Can u belive i did this :) ? Ohh i love my job!
Procedures:
-Removal of the remaining roots and teeths.
-Alveoloplasty & gingivectomy
---------------------------------------------------------------
2ª Consulta
Data: 12/05/2010
Alessandra Souza (eu) e Priscilla Lopes
Prof. Marcelo
_______________________________________
Região: Hemi-arcada inferior direita
Técnica anestésica: -Anestesia infiltrativa (nn alveolar médio e posterior) - -localizada em cada dente
-Anestesia N. Mentual
-Trígono retromolar
Anestésico: Mepivacaína com vaso [6 1/2 tubetes]
Procedimento: Remoção das raízes remanescentes e dentes perdidos, sem forceps, só com alavancas.
Instrumentos: cj alavancas e elevadores (apenas luxando com as alavancas), sindesmótomo e alveolótomo. Fio de sutura nª04.
***Sem nenhum forceps***
One of the reasons I love Flickr so much: my Flickr friend, Robert Barone shared a story how they made Zeppole at home to recall his memories of childhood flavours. I loved his story very much! But I was really surprised when realized that his recipe describes a traditional and very popular Hungarian pastry, moreover I used to make it rather frequently for my family, especially in February (during Carnival time) and around Easter. We call it "fánk", and this version with potatoes is called "krumplis fánk" (I could translate it something like that: fried potatoe douhgballs). Actually recipe and ingredients are just the same, and mine looks very much like Robert's Zeppole! In Hungary we used to make several versions of it: without potatoes, simply with flour, milk, eggs and yeast, or with "túró"( quark), or with ricotta, instead of potatoes. I serve it usually with cinnamon powdered sugar, or hot rum apricot jam.
So my friend, Robert Barone inspired me to make "fánk" again - and my family was very grateful! (Thank you, Robert!) Luckily I took photos before I got ready with frying, because in ten minutes great great grandma's porcelain plate got empty.
Potato Zeppole
Ingredients:
3/4 kg flour (I used to buy it from market, from a miller)
1 kg of boiled and smashed potatoes (organic)
5 eggs (from the market, from a farm)
50 gr sugar
50 gr yeast (organic)
a pinch of salt
3 cups oil (or as much as dough needs)
Knead the potatoes with the flour slowly adding the eggs first and then the remaining ingredients. Once you get a solid dough, make many “zeppole” out of it and let it stand and grow for a while. Then fry them with plenty of hot olive oil.
My favourite, the Ricotta Zeppole (Túrófánk)
Recipe:
250 g ricotta
250 g flour
3 eggs, beaten
175 gr sour cream
1 tsp baking soda
4 tbs sugar
10 gr vanilla sugar, or vanilla extract
1 pinch of salt
oil for frying
Serve it with confectioner's sugar (and optionally some of cinnamon powder).
Other options: serve it with hot home made apricot jam with 1 tbs rum.
In a medium pot, combine the flour, baking powder, salt and sugar. Stir in the eggs, ricotta and vanilla. Mix gently over until combined. Batter will be sticky. Heat the oil in a deep pan. Dip the tablespoon into the hot oil every time you form a ball. Drop by tablespoons into the hot oil only a few at a time. Zeppole will turn over by themselves. Fry until golden brown, about 3 or 4 minutes. Drain on a paper. Serve it with confectioner's sugar (and optionally some of cinnamon powder). Other options: serve it with hot home made apricot jam with 1 tbs rum.
___________
This is the original Italian recipe from my Flickr friend Robert Barone (I've just learnt from Robert, this is the recipe of our mutual Flickr friend dark siobh@n's aunt's recipe...):
Zeppole
Ingredienti
3/4 di farina tipo 00
1 Kg di patate
5 uova
50 di zucchero
3 pezzi di lievito di birra da sciogliere in un po' di latte tiepido
3 tazzine d'olio d'oliva
un pizzico di sale.
Procedimento
Si dispone la farina a fontana (tipo forma di un vulcano), aggiungervi le uova. Sbatterle aggiungendo lo zucchero, le patate ben setacciate, l'olio. Si lavora l'impasto. Si aggiunge il lievito sciolto e il pizzico di sale. Si lavora ancora la pasta e la si lascia riposare finché non cresce il volume. Dopo di che si lavora l'impasto, formando delle ciambelline e si lasciano riposare al caldo (in ambiente comunque caldo, altrimenti non la pasta non cresce) sotto un canovaccio. Una volta cresciute, si friggono in olio abbondante. Poi le si passano nello zucchero normale.
Krumplis fánk:
1 kg héjában főtt krumpli
3/4 kg liszt
5 tojás
5 dkg élesztő
5 dkg cukor
3 csésze napraforgó olaj (amennyit felvesz) + a sütéshez
csipet só
Az élesztőt kevés tejben felfuttatjuk, a krumplit meghámozzuk, megfőzzük, még melegen áttörjük. A langyos krumplit a liszttel, a tojással, az élesztővel és a sóval bedagasztjuk, ha túl kemény, kevés langyos tejet adunk hozzá. Kis ideig kelni hagyjuk.
A tésztából gömböket formálunk és bő, forró olajban kisütjük, papírtörlőre helyezve lecsöpögtetjük. Porcukorral, fahéjas cukorral,vagy pl.rumos forró baracklekvárral tálaljuk.
Ez is egy változata a sokféle fánknak, én szívesen csinálom a túrófánk változatot is.
www.nosalty.hu/recept/turofank-2
L'UOVO DI CICCOLATO ED IL SUO INVOLUCRO
Arriva la Pasqua, e con essa anche le immancabili uova di cioccolato. Che si tratti di adulti o bambini poco importa. Se si parla di cioccolato tutti o quasi, fanno fatica a resistere, senza preoccuparsi del fatto che grosse quantità possono fare male.
Il cioccolato è ricavato con un procedimento che unisce cacao, zucchero e burro di cacao quali ingredienti principali, a cui possono essere aggiunti latte, frutta secca, creme di frutta, miele o sostanze aromatiche.
Note tratte dal sito:
www.iulm.it/speciali/food-academy/articoli/felici-fondent...
-----------------------------------------------------------
THE CHOCOLATE EGG AND ITS WRAPPING
Easter is coming, and with it also the inevitable chocolate eggs. It doesn't matter whether they are adults or children. If we talk about chocolate, almost everyone finds it hard to resist, without worrying about the fact that large quantities can be harmful.
Chocolate is obtained with a process that combines cocoa, sugar and cocoa butter as the main ingredients, to which milk, dried fruit, fruit creams, honey or aromatic substances can be added.
Immagine realizzata con lo smartphone HUAWEI MATE 20 PRO
“Correspondance de la momie”
280 x 200 cm
mixed media on canvas.
for:
108: ABOLIR TOUTE PENSÉE RATIONNELLE
solo show - 15 mars > 14 avril 2018
Galerie Celal M13 - PARIS
(eng) 108’s black shapes are hard to compare to anything in the current world. Concise & irregular, they deviate not only from canonical representations, but also from geometrical rigor – the correspondences, instead, are to be found on the immaterial plane of the unconscious. Conceived as the visual manifestation of an inner process which aims to abolish rational thought, these new works diverge from his previous ones, subverting the proportion between irrational & non-irrational components. If in the previous works the dichotomy was less marked and more oriented towards rationality, represented by the perfection of the geometric shapes at times interrupted by colorful elements with an irregular perimeter, now it’s the irrationality of the dark stains prevailing on the colorful rational part, reduced to thin lines which enter the shadow and are almost absorbed by it. The artist adapts and alters the lexicon of geometry to depict what lies beyond the visible. In this case, giving space to transcendent impulses is an attempt to achieve freedom from the subordination to external reality, and in particular to reconcile one’s own duality and release its most instinctive part, at least in the sphere of the intangible. It’s a random and impulsive process which, like everything that concerns 108’s artistic practice, can be assimilated to an intensely intimate ritual. And it’s the natural outcome of this process that the black eventually prevails: after all, painting black is a way of painting plenitude and, at the same time, emptiness. Observing these black shapes, abstract yet organic, incredibly simple & hypnotically repetitive, is for me a modality of aniconic meditation. They hold and reveal a belonging to the earth and its primordial cults, aknowledge rooted in the underworld and, in their essentiality, they connect to the purest state of awareness.
(Fra) Les formes noires de 108 sont difficiles à comparer à quoi que ce soit dans le monde actuel. Concises & irrégulières, elles ne s’éloignent pas seulement des représentations conventionnelles, mais également de la rigueur géométrique – les correspondances sont plutôt à rechercher sur le plan immatériel de l’inconscient. Conçues comme une manifestation visuelle d’un processus intérieur qui a pour but d’abolir la pensée rationnelle, ces nouveaux travaux s’éloignent des précédents, renversant les proportions entre les composants irrationnels & non-irrationnels. Si, dans les travaux précédents, la dichotomie était moins marquée et plus orientée vers la rationalité, représentée par la perfection de formes géométriquesparfois interrompues par des éléments colorés au périmètre irrégulier, c’est désormais l’irrationnel des tâches noires qui prévaut sur la part colorée rationnelle, réduite à de fines lignes qui pénètrent l’ombre et sont presque absorbées par celle-ci. L’artiste adapte et change le lexique de la géométrie pour dépeindre ce qui dépasse le visible. Faire ainsi place aux impulsions transcendantes est une manière de vouloir s’affranchir de la subordination à la réalité extérieure, et en particulier de réconcilier notre propre dualité afin de libérer sa part la plus instinctive, au moins celle qui relève de l’intangible. C’est un processus issu du hasard et de l’impulsion qui, comme tout ce qui émane de la pratique artistique de 108, peut être assimilé à un rituel tout à fait intime. C’est le retour naturel de ce processus que le noir exprime : après tout, peindre en noir est une manière de peindre la plénitude et en même temps le vide. Observer ces formes noires, abstraites et pourtant organiques, incroyablement simples & hypnotiquement répétitives, est pour moi un mode de méditation aniconique. Elles portent et révèlent un sentiment d’appartenance à la terre et à ses cultes primitifs, un savoir enraciné dans le monde souterrain et, par essence, elles se rattachent à l’état de conscience le plus pur.
(Ita) Le forme nere di 108 non trovano affinità nel mondo attuale. Concise e irregolari, deviano non solo dalla raffigurazione canonica, ma anche dal rigore della geometria – le corrispondenze, piuttosto, sono da ritrovarsi sul piano immateriale dell'inconscio. Concepiti come manifestazione visiva di un procedimento interiore atto ad abolire il pensiero razionale, questi nuovi lavori si allontanano dai precedenti, sovvertendone la proporzione fra componente irrazionale e non. Se negli ultimi la dicotomia era meno marcata e versava in favore della razionalità, rappresentata dalla perfezione delle figure geometriche talvolta interrotte da elementi colorati dal perimetro incerto, adesso è l'irrazionalità delle macchie scure a dominare sulla parte razionale a colori, ridotta a sottili linee che si inseriscono nell'ombra e da questa vengono quasi assorbite. L'artista adatta e altera il lessico della geometria per raffigurare ciò che va oltre al visibile. In questo caso, dare spazio a pulsioni trascendenti è un tentativo di liberarsi dalla subordinazione della realtà esterna, e, in particolare, di conciliare la propria dualità e svincolarne la parte più istintiva almeno nella sfera dell'intangibile. Si tratta di un processo casuale e impulsivo che, come tutto ciò che concerne la pratica artistica di 108, è assimilabile a un rituale intensamente privato. E che infine il nero prevalga è l'esito naturale di tale processo: d'altronde, dipingere il nero non è che una maniera di dipingere la plenitudine e, nel contempo, il vuoto. Osservare queste forme nere, astratte ma organiche, incredibilmente semplici e ipnoticamente ripetitive, è per me una modalità di meditazione aniconica. Racchiudono e rivelano l'appartenenza alla terra e ai suoi culti primordiali, una conoscenza radicata nel mondo sotterraneo, e, nella loro essenzialità, riconducono al più puro stato di consapevolezza.
Can u belive i did this :) ? Ohh i love my job!
Procedures:
-Removal of the remaining roots and teeths.
-Alveoloplasty & gingivectomy
---------------------------------------------------------------
2ª Consulta
Data: 12/05/2010
Alessandra Souza (eu) e Priscilla Lopes
Prof. Marcelo
_______________________________________
Região: Hemi-arcada inferior direita
Técnica anestésica: -Anestesia infiltrativa (nn alveolar médio e posterior) - -localizada em cada dente
-Anestesia N. Mentual
-Trígono retromolar
Anestésico: Mepivacaína com vaso [6 1/2 tubetes]
Procedimento: Remoção das raízes remanescentes e dentes perdidos, sem forceps, só com alavancas.
Instrumentos: cj alavancas e elevadores (apenas luxando com as alavancas), sindesmótomo e alveolótomo. Fio de sutura nª04.
***Sem nenhum forceps***
Can u belive i did this :) ? Ohh i love my job!
Procedures:
-Removal of the remaining roots and teeths.
-Alveoloplasty & gingivectomy
---------------------------------------------------------------
2ª Consulta
Data: 12/05/2010
Alessandra Souza (eu) e Priscilla Lopes
Prof. Marcelo
_______________________________________
Região: Hemi-arcada inferior direita
Técnica anestésica: -Anestesia infiltrativa (nn alveolar médio e posterior) - -localizada em cada dente
-Anestesia N. Mentual
-Trígono retromolar
Anestésico: Mepivacaína com vaso [6 1/2 tubetes]
Procedimento: Remoção das raízes remanescentes e dentes perdidos, sem forceps, só com alavancas.
Instrumentos: cj alavancas e elevadores (apenas luxando com as alavancas), sindesmótomo e alveolótomo. Fio de sutura nª04.
***Sem nenhum forceps***
(Gnorimopsar chopi)
Chapada dos Guimarães
Brasil
Vi isto no wikiaves (www.wikiaves.com.br/grauna) e não posso deixar de citar aqui, porque me revolta a crueldade humana, que é capaz de tudo para obter supostos prazeres insignificantes, fúteis, caprichosos e mesquinhos.
Nota: Assum preto é outro dos nomes dado a esta ave.
"Dentre as várias inspirações ao cancioneiro popular, esta se destaca por sua letra e pujança na voz de Luiz Gonzaga:
Tudo em volta é só beleza
Sol de abril e a mata em flor
Mas assum preto, cego dos oio
Não vendo a luz, ai, canta de dor
Mas assum preto, cego dos oio
Não vendo a luz, ai, canta de dor
Essa música relata um ato cruel entre passarinheiros, principalmente do nordeste, que furavam (em algumas regiões ainda o fazem) os olhos do assum preto pensando que assim ele cantaria mais na gaiola. Esse procedimento bizarro também é feito com o sabiá."
==================***==================
All my photos are now organized into sets by the country where they were taken, by taxonomic order, by family, by species (often with just one photo for the rarer ones), and by the date they were taken.
So, you may find:
- All the photos for this trip Brasil // Pantanal (2015) (263)
- All the photos for this order PASSERIFORMES (3553)
- All the photos for this family Turdidae (Turdídeos) (122)
- All the photos for this species Gnorimopsar chopi (1)
- All the photos taken this day 2015/09/20 (11)
==================***==================
L'Euro è una moneta che è stata fondata per criteri politici e non economici ed è una moneta debole rispetto alle speculazioni finanziarie dalle quali doveva proteggerci.
La protezione si è mutata in trappola e in speculazione, associata al potere economico assunto dalla Germania, che non è un partner cooperativo ma un soggetto competitivo e aggressivo che sta strangolando i Paesi dell'Europa del Sud e del Mediterraneo.
Oggi la crisi finanziaria mette a nudo la mancanza di questo strumento, che è diventato un mezzo di controllo delle economie.
Quello che oggi stà avvenendo è il compimento di un piano di “Apartheid Globale” messo in opera dal 1971 con l'avvio della Globalizzazione.
Mario Monti in Italia e Mario Draghi in Germania sono gli esecutori testamentari per le nostre economie.
Stiamo assistendo alla realizzazione della Globalizzazione, delle politiche neo-liberiste e della finanza.
Questa situazione ha portato a un paradosso, non si può avere una moneta unica senza avere istituzioni comuni o un governo europeo.
Ma più che nel paradosso, siamo nel mondo dell`assurdo: in Europa abbiamo una moneta unica e al posto di un governo abbiamo una banca che governa, 27 paesi europei … se non è uno scherzo, è una follia.
L’Euro stesso non funziona bene, se pensiamo che i titoli in Euro dei paesi membri non hanno lo stesso valore sui mercati esteri.
Di fatto funziona come se esistesse l'Euro-italiano, l'Euro-greco, l'Euro Tedesco ecc ecc, con prezzi diversi … assurdo.
Oggi quando si stima il valore delle valute, mentre si insiste nella retorica della moneta comune, si togliere ai vari paesi la sovranità sulle proprie politiche economiche e mentre la maggior parte della gente sbraita contro un Berlusconi e i media ci riempiono la testa con la loro confusione politica infantile, il nostro amico Mario Monti stà distribuendo fondi ai suoi amici delle grandi banche invece di riattivare i flussi del credito produttivo per imprenditori e famiglie.
Certo Berlusconi ha sicuramente le sue frodi, ma a parte un giudice di Trani che ha aperto un procedimento contro una società di rating e il Tribunale di Pescara che ha condannato per frode Mario Draghi in quanto dirigente della Goldman Sachs per l`Europa, il quale ha patteggiato, nessuno si è sognato e si sogna di toccare i veri responsabili di quello che età accadendo.
Ora non possiamo dire di non sapere, quindi o continuiamo a farci prendere per il culo o è ora di spegnere le loro TV del cazzo e reagiamo.
The Euro is a currency that which was founded for political and non-economic criteria and is a weak currency compared to what was to protect us from financial speculation .
The protection has turned into a trap and into speculation , coupled with the economic power assumed by Germany , which is not a cooperative partner but a competitive and aggressive entity that is strangling the countries of southern Europe and the Mediterranean.
Today, the financial crisis lays bare the lack of this tool , which has become a means of control of economies.
What is happening today is the fulfillment of a plan of " Global Apartheid " put in place since 1971 with the launch of Globalization .
Mario Draghi Mario Monti in Italy and Germany are the executors for our economies .
We are witnessing the realization of globalization , the neo-liberal policies and finance.
This situation has led to a paradox, you can not have a single currency without common institutions or a European government.
But more than that in the paradox , we are the world `s absurd : in Europe we have a single currency and instead we have a government that governs a bank , 27 European countries ... if it is not a joke, it's crazy .
The Euro itself does not work well , if we think that the securities in Euro member countries do not have the same value in foreign markets.
In fact, it works as if there were the Italian - Euro , Euro - greek , Euro German etc etc, with different prices ... absurd.
Today when estimating the value of currencies , while insisting in the rhetoric of the common currency , you remove the various countries sovereignty over its economic policies and while most people's rants against Berlusconi and the media we fill their heads with their confusion child policy , our friend Mario Monti is distributing funds to his friends of the big banks instead of restoring the flow of credit to productive entrepreneurs and families.
Of course Berlusconi has certainly its fraud , but other than a court of Trani which opened a case against a company rating and the Court of Pescara who sentenced for fraud Mario Draghi as Goldman Sachs executive for Europe `s , which has bargained , no one has dreamed of and dreams of touching the real culprits of what age happening.
Now we can not say they did not know , so either we continue to take us for a ride or it's time to turn off their TV 's cock and we react .
C-105 Amazonas em procedimento de pouso em Santos-SP. Airbus Military C295, powered by two Pratt & Whitney Canada PW127G turboprop engines.
08/17/201319:11:35
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Genio femminile alato, bronzo martellato, occhi ossei, 590 - 580 a.C.
L'epoca arcaica segna un primo apogeo del Santuario e gli oggetti in bronzo di questo periodo sono abbondanti: figurine, placche di bronzo, ma anche armi e scudi (offerte reali o in miniatura).
Gli oggetti in bronzo martellato presentati sono notevoli per la loro rarità.
Si tratta di un raro esempio di questa tecnica di lavorazione, ampiamente utilizzata in epoca arcaica prima dell'invenzione del procedimento a cera persa che permetteva la realizzazione di sculture cave.
Winged female genie, hammered bronze, bone eyes, 590 - 580 BC
The archaic era marks a first apogee of the Sanctuary and bronze objects from this period are abundant: figurines, bronze plaques, but also weapons and shields (real or miniature offerings).
The hammered bronze objects presented are notable for their rarity.
It is a rare example of this manufacturing technique, widely used in the archaic period before the invention of the lost wax process which allowed the creation of hollow sculptures.
IMG_8141m
108: Rational / Irrational: esercizio per calmare gli spiriti paper 35x50 2017
for:
108: ABOLIR TOUTE PENSÉE RATIONNELLE
solo show - 15 mars > 14 avril 2018
Galerie Celal M13 - PARIS
Text by Michela D'Acquisto
(eng) 108’s black shapes are hard to compare to anything in the current world. Concise & irregular, they deviate not only from canonical representations, but also from geometrical rigor – the correspondences, instead, are to be found on the immaterial plane of the unconscious. Conceived as the visual manifestation of an inner process which aims to abolish rational thought, these new works diverge from his previous ones, subverting the proportion between irrational & non-irrational components. If in the previous works the dichotomy was less marked and more oriented towards rationality, represented by the perfection of the geometric shapes at times interrupted by colorful elements with an irregular perimeter, now it’s the irrationality of the dark stains prevailing on the colorful rational part, reduced to thin lines which enter the shadow and are almost absorbed by it. The artist adapts and alters the lexicon of geometry to depict what lies beyond the visible. In this case, giving space to transcendent impulses is an attempt to achieve freedom from the subordination to external reality, and in particular to reconcile one’s own duality and release its most instinctive part, at least in the sphere of the intangible. It’s a random and impulsive process which, like everything that concerns 108’s artistic practice, can be assimilated to an intensely intimate ritual. And it’s the natural outcome of this process that the black eventually prevails: after all, painting black is a way of painting plenitude and, at the same time, emptiness. Observing these black shapes, abstract yet organic, incredibly simple & hypnotically repetitive, is for me a modality of aniconic meditation. They hold and reveal a belonging to the earth and its primordial cults, aknowledge rooted in the underworld and, in their essentiality, they connect to the purest state of awareness.
(Fra) Les formes noires de 108 sont difficiles à comparer à quoi que ce soit dans le monde actuel. Concises & irrégulières, elles ne s’éloignent pas seulement des représentations conventionnelles, mais également de la rigueur géométrique – les correspondances sont plutôt à rechercher sur le plan immatériel de l’inconscient. Conçues comme une manifestation visuelle d’un processus intérieur qui a pour but d’abolir la pensée rationnelle, ces nouveaux travaux s’éloignent des précédents, renversant les proportions entre les composants irrationnels & non-irrationnels. Si, dans les travaux précédents, la dichotomie était moins marquée et plus orientée vers la rationalité, représentée par la perfection de formes géométriquesparfois interrompues par des éléments colorés au périmètre irrégulier, c’est désormais l’irrationnel des tâches noires qui prévaut sur la part colorée rationnelle, réduite à de fines lignes qui pénètrent l’ombre et sont presque absorbées par celle-ci. L’artiste adapte et change le lexique de la géométrie pour dépeindre ce qui dépasse le visible. Faire ainsi place aux impulsions transcendantes est une manière de vouloir s’affranchir de la subordination à la réalité extérieure, et en particulier de réconcilier notre propre dualité afin de libérer sa part la plus instinctive, au moins celle qui relève de l’intangible. C’est un processus issu du hasard et de l’impulsion qui, comme tout ce qui émane de la pratique artistique de 108, peut être assimilé à un rituel tout à fait intime. C’est le retour naturel de ce processus que le noir exprime : après tout, peindre en noir est une manière de peindre la plénitude et en même temps le vide. Observer ces formes noires, abstraites et pourtant organiques, incroyablement simples & hypnotiquement répétitives, est pour moi un mode de méditation aniconique. Elles portent et révèlent un sentiment d’appartenance à la terre et à ses cultes primitifs, un savoir enraciné dans le monde souterrain et, par essence, elles se rattachent à l’état de conscience le plus pur.
(Ita) Le forme nere di 108 non trovano affinità nel mondo attuale. Concise e irregolari, deviano non solo dalla raffigurazione canonica, ma anche dal rigore della geometria – le corrispondenze, piuttosto, sono da ritrovarsi sul piano immateriale dell'inconscio. Concepiti come manifestazione visiva di un procedimento interiore atto ad abolire il pensiero razionale, questi nuovi lavori si allontanano dai precedenti, sovvertendone la proporzione fra componente irrazionale e non. Se negli ultimi la dicotomia era meno marcata e versava in favore della razionalità, rappresentata dalla perfezione delle figure geometriche talvolta interrotte da elementi colorati dal perimetro incerto, adesso è l'irrazionalità delle macchie scure a dominare sulla parte razionale a colori, ridotta a sottili linee che si inseriscono nell'ombra e da questa vengono quasi assorbite. L'artista adatta e altera il lessico della geometria per raffigurare ciò che va oltre al visibile. In questo caso, dare spazio a pulsioni trascendenti è un tentativo di liberarsi dalla subordinazione della realtà esterna, e, in particolare, di conciliare la propria dualità e svincolarne la parte più istintiva almeno nella sfera dell'intangibile. Si tratta di un processo casuale e impulsivo che, come tutto ciò che concerne la pratica artistica di 108, è assimilabile a un rituale intensamente privato. E che infine il nero prevalga è l'esito naturale di tale processo: d'altronde, dipingere il nero non è che una maniera di dipingere la plenitudine e, nel contempo, il vuoto. Osservare queste forme nere, astratte ma organiche, incredibilmente semplici e ipnoticamente ripetitive, è per me una modalità di meditazione aniconica. Racchiudono e rivelano l'appartenenza alla terra e ai suoi culti primordiali, una conoscenza radicata nel mondo sotterraneo, e, nella loro essenzialità, riconducono al più puro stato di consapevolezza.
Procedimento de partida do motor da aeronave C-98 Caravan
Veja mais sobre a Força Aérea Brasileira em:
www.facebook.com/aeronauticaoficial
Can u belive i did this :) ? Ohh i love my job!
Procedures:
-Removal of the remaining roots and teeths.
-Alveoloplasty & gingivectomy
---------------------------------------------------------------
2ª Consulta
Data: 12/05/2010
Alessandra Souza (eu) e Priscilla Lopes
Prof. Marcelo
_______________________________________
Região: Hemi-arcada inferior direita
Técnica anestésica: -Anestesia infiltrativa (nn alveolar médio e posterior) - -localizada em cada dente
-Anestesia N. Mentual
-Trígono retromolar
Anestésico: Mepivacaína com vaso [6 1/2 tubetes]
Procedimento: Remoção das raízes remanescentes e dentes perdidos, sem forceps, só com alavancas.
Instrumentos: cj alavancas e elevadores (apenas luxando com as alavancas), sindesmótomo e alveolótomo. Fio de sutura nª04.
***Sem nenhum forceps***