View allAll Photos Tagged Prevenir,

.

Le chat est avant tout un dramaturge.

  

*

 

El gato es, antes de nada, un dramaturgo!

 

Margaret Benson (USA, 1865-1916)

  

*

Foto: En la localidad de Le Houga (Suroeste de Francia) he aquí de un gran mural el fragmento dedicado a los gatos del panadero. En la panadería siempre había gatos para prevenir la llegada de los roedores.

 

Photo : Au Hougat, petite, mais charmante bourgade du Gers, voici un petit fragment d’une grande fresque murale dans le mur d’une boulangerie. Ce sont les chats du boulanger, toujours présents dans ces établissement pour prévenir l’indélicate présence des rongeurs.

  

Pic vert

Picus viridis - European Green Woodpecker

Il pleut .... elle surgit sans prévenir ...une jolie surprise !

Belle semaine à tous !

2022-10-31_12-56-28_01-

 

Picus viridis - European Green Woodpecker

It's raining .... she appears without warning ... a nice surprise!

Have a great week everyone !

 

Le merle noir reste une espèce commune dans les villes et les jardins, mais il est toujours présent en pleine campagne. Sédentaire dans son habitat, nous avons la chance de le voir toute l'année. Son magnifique chant flûté accompagne l'aube et le crépuscule au printemps, mais parfois, ses cris d'alarme répétés sont durs à notre oreille, même si nous savons qu'ils ont pour but de prévenir les jeunes de la présence d'un prédateur. Il se nourrit de fruits, de vers de terre qu'il débusque de façon très habile, et ne dédaigne pas les graines de tournesol en hiver. Très territoriaux en période de nidification, ils sont plus tolérants en hiver et des petits groupes arpentent le sol à la recherche de nourriture. Leur nid est un chef-d'œuvre fait d'herbes et de boue, et tapissé de végétation douce. La femelle construit le nid en trois jours environ, dans la fourche d'un arbre, dans une haie ou un arbuste.

******************************************************************

 

The blackbird remains a common species in cities and gardens, but it is still present in the countryside. Sedentary in its habitat, we have the chance to see it all year long. Her beautiful flute singing accompanies dawn and dusk in the spring, but sometimes her repeated cries of alarm are hard to our ears, although we know they are intended to warn young people of the presence of a predator . It feeds on fruits, earthworms that it flushes very skilfully, and does not disdain sunflower seeds in winter. Very territorial at nesting season, they are more tolerant in winter and small groups roam the ground in search of food. Their nest is a masterpiece made of grass and mud, and lined with soft vegetation. The female builds the nest in about three days, in the fork of a tree, in a hedge or shrub.

(Lynx pardinus) 022A0246 Sierra de Andujar - Spain

Guide Alvaro Peral (Wild Andalucia)

 

Here is our 2nd Iberian Lynx, he was very far away, about 150 meters.

In the Sierra de Andujar there is a path known to many people: on a bumpy stretch of road you can meet photographers from all over the world. Everyone patrols for a few kilometers (about three) because it's a place of passage favored by many Lynxs.

In any case, there are not many other possible choices because this path is framed by fenced private properties dedicated to bull breeding or by private hunting reserves. The sense of private property is extremely acute in this region.

Common practice is to exchange phone numbers with other photographers so that anyone who sees a Lynx can warn others. This means that very often we find ourselves with more than 10 or 20 photographers to photograph a furtive and often distant animal. There is a lot of intensity, friendly collaboration and shared emotions in these place.

 

Voici notre 2ème Lynx ibérique, il était très éloigné, environ 150 mètres.

Dans la Sierra d'Andujar il existe un chemin connu de beaucoup de gens : sur une portion de route cahotique, on peut rencontrer des photographes du monde entier. Tout le monde patrouille sur quelques kilomètres (trois environ) car c'est un lieu de passage privilégié par beaucoup de Lynxs.

De toutes manières, il n'y a pas beaucoup d'autres choix possibles car ce chemin est encadré de propriétés privées cloturées consacrées à des élevages de Toros ou, par des réserves de chasse privées. Le sens de la propriété privée est extrêmement aigu dans cette région.

La pratique courante est d'échanger nos numéros de téléphone avec les autres photographes de façon à ce que celui qui aperçoit un Lynx puisse prévenir les autres. Ce qui fait que bien souvent nous nous retrouvons à plus de 10 ou 20 photographes pour photographier un animal furtif et souvent éloigné. Il y a beaucoup d'intensité, de collaboration amicale et d'émotions partagées en ces lieux.

  

ENGLISH

Echinacea pallida, the pale purple coneflower, is a species of herbaceous perennial plant in the sunflower family Asteraceae. It is sometimes grown in gardens and used for medicinal purposes. Its native range is the central region of the United States. Echinacea pallida is similar to E. angustifolia, but plants often grow taller, ranging from 1.5 to 2.5 ft (45 to 75 cm) tall, with some growing 3 ft (90 cm) or more tall. Plants normally grow with one unbranched stem in the wild, but often produce multi-stemmed clumps in gardens. They have deep taproots that are spindle shaped, wider in the center and narrowing at the ends. Stems are green or mottled with purple and green. The leaves are elongated lanceolate or linear-lanceolate with three veins. Flower head rays are narrow, linear, elongated, and drooping, ranging from 1 to 3 inches (2.5 to 7.6 cm) long. The flower heads are from 3⁄4 to 3 inches (1.9 to 7.6 cm) wide with pale rose-purple or nearly white ray florets. The flowers have white pollen. Echinacea pallida blooms from May into July. The fruits are cypselae and are tan or bi-colored with angled edges.

 

CATALÀ

El rizoma de l'Echinacea havia estat utilitzat pels indis de les planes d'Amèrica del Nord, i segurament en grau superior a qualsevol altra planta, per a l'elaboració de remeis medicinals. En els anys 30 del segle xx, l'Echinacea esdevingué popular a Europa i Amèrica del Nord alhora com a medicina popular. Se li atribueix la capacitat de reforçar les defenses del sistema immunitari de l'organisme i de prevenir les infeccions. Depenent de l'espècie utilitzada, hom prepara beuratges medicinals a partir de la tija i la flor, o bé de l'arrel. El principi actiu o compost químic actiu de l'Echinacea pel que fa a la seva acció benèfica per a la salut no ha estat encara isolat, per bé que la majoria de les espècies tenen un compost químic de la família dels fenols. Els àcids cichoric i caftàric són fenols presents a l'E. purpurea; l'echinacosid és un fenol present a les parts altes de les arrels de l'E. angustifolia i E. pallida. En la preparació de remeis, aquests fenols poden servir de marcadors per avaluar les quantitats d'Echinacea presents en el producte. Altres elements químics que poden ser d'importància són les alkamides i els polisacàrids.

 

CASTELLANO

Esta especie está muy amenazada por su explotación abusiva al ser muy solicitada en medicina herbaria. Las primeras investigaciones sobre las propiedades de la equinácea se efectuaron con esta especie.

 

WIKIPEDIA

  

Los rosales sirven de alarma para prevenir la enfermedad del "oidio" en las viñas. Sus hongos producen manchas, que son visibles antes en las hojas del rosal que en las hojas del viñedo. ¡Por supuesto también le dan un toque de color al paisaje!.

¡Feliz jueves con flores!.

 

Roses at the foot of the vineyard.

The rosebushes serve as an alarm to prevent disease of the "Oidium " in the vineyards. Its fungi produce stains, which are visible before in the leaves of the rose tree than in the leaves of the vineyard. Of course they also give a touch of color to the landscape!

Happy Thursday with flowers!

 

Pazo de Señorans.

The Señorans Manor House.

Meis (Pontevedra). Galicia. España.

From shadow to light in the heart of the Amethyst - Auvergne - France - Europe

 

Le nom de cette pierre semi-précieuse est d’origine grecque. Methystos signifie l’ivresse, le préfixe -a indique la privation. Améthyste fait donc référence à la sobriété. Mais pourquoi le nom de ce minéral est-il lié à l’absence d’ivresse ?

 

Dans la mythologie grecque, Amethystos est le nom d’une nymphe. Dionysos, dieu du vin et de l’ivresse la désirait mais celle-ci souhaitait rester chaste et refusa ses avances. La déesse Artémis transforma alors Amethystos en cristal dur et froid, la protégeant ainsi des mauvaises intentions de Dionysos. Fou de colère, Dionysos renversa son verre de vin sur ce cristal. Celui-ci prit alors une couleur d’un violet intense.

 

Les Grecs et les Romains connaissaient bien cette histoire mythologique. C’est pourquoi pour prévenir l’ivresse, ils buvaient dans des coupes en améthyste. Durant l’Antiquité chez les Égyptiens, cette pierre servait également pour faire tomber la pluie en cas de sécheresse. Symbole d’abondance et de chance, l’Améthyste était signe de bonne fortune si elle apparaissait en rêves pour le peuple Hébreu.

 

Pour les Chrétiens, l’Améthyste devient symbole de pureté et d’humilité lorsque Joseph offre une bague sertie d’une Améthyste à Marie. Cette pierre symbolise également l’amour. Saint Valentin, prêtre à l’origine de la fête des amoureux, portait une Améthyste autour du cou. Autre signification pour les Chrétiens, celle de la fidélité. En effet, les Évêques du Vatican portent un anneau orné d’une Améthyste. Ce bijou symbolise leur dévouement à L’Église, et les symboliques liées à l’Améthyste renforcent cette union.

 

Au temps de la Renaissance italienne, Léonard de Vinci utilisait l’Améthyste pour dissiper ses pensées négatives. Cette pierre lui permettait également de booster son intelligence novatrice. Il vente d’ailleurs l’utilisation de cette pierre dans un de ses carnets.

 

Autrefois, les principaux gisements de l’Améthyste se situaient en Inde. Aujourd’hui, on trouve des gisements d’Améthyste partout dans le monde. Les plus importants sont au Brésil et en Uruguay. Mais des gisements existent également en France, en Auvergne par exemple.

-------------------

The name of this semi-precious stone is of Greek origin. Methystos means drunkenness, the prefix -a indicates deprivation. Amethyst therefore refers to sobriety. But why is the name of this mineral linked to freedom from drunkenness?

 

In Greek mythology, Amethystos is the name of a nymph. Dionysus, god of wine and drunkenness wanted her, but she wanted to remain chaste and refused her advances. The goddess Artemis then transformed Amethystos into hard and cold crystal, thus protecting her from Dionysus' evil intentions. Mad with anger, Dionysus spilled his glass of wine on this crystal. This then took on an intense purple color.

 

The Greeks and Romans were familiar with this mythological story. Therefore, to prevent drunkenness, they drank from amethyst cups. During ancient times among the Egyptians, this stone was also used to make rain fall during drought. A symbol of abundance and luck, the Amethyst was a sign of good fortune if it appeared in dreams to the Hebrew people.

 

For Christians, the Amethyst becomes a symbol of purity and humility when Joseph offers a ring set with an Amethyst to Mary. This stone also symbolizes love. Saint Valentine, the priest behind the feast of lovers, wore an Amethyst around his neck. Another meaning for Christians is that of fidelity. In fact, the Bishops of the Vatican wear a ring adorned with an Amethyst. This jewel symbolizes their dedication to The Church, and the symbols related to Amethyst reinforce this union.

 

During the Italian Renaissance, Leonardo da Vinci used Amethyst to dispel his negative thoughts. This stone also allowed him to boost his innovative intelligence. He also sells the use of this stone in one of his notebooks.

 

In the past, the main deposits of Amethyst were in India. Today, Amethyst deposits are found all over the world. The most important are in Brazil and Uruguay. But deposits also exist in France, in Auvergne for example.

 

La vie nous a séparés sans prévenir, tragiquement.

35 ans après, nous nous sommes retrouvés.

Un moment magique, partagé, comme si c'était hier.

___________________________________

 

Life separated us without warning, tragically.

35 years later, we found each other.

A magical moment, shared, as if it were yesterday.

Le chant, riche et mélodieux, lancé depuis un perchoir bien en vue, sert à le délimiter et à prévenir les conflits. Ces manifestations suffisent généralement à faire fuir l’intrus et les bagarres sont rares. Il défend avec détermination un territoire de 1 600 à 15 000 m2. Ce territoire est défendu durant toute l’année, sauf pendant les hivers très rudes. (Sources LPO)

The rich and melodious song, uttered from a prominent perch, serves to demarcate the area and prevent conflict. These displays are generally sufficient to scare off the intruder, and fights are rare. It steadfastly defends a territory of 1,600 to 15,000 m2. This territory is defended year-round, except during very harsh winters.

-🇫🇷 Entre deux passages de ponts suspendus ....Le singe hurleur, , se caractérise par son cri. Il est considéré comme un des animaux les plus bruyants du monde. Son cri est si fort qu’il peut être entendu jusqu’à 4 km à la ronde. Vu la puissance du bruit, il peut facilement faire croire qu’il provient d’un gorille.

Mais, paradoxalement ces singes ne mesurent que de 60 à 90 cm, Son cri est très utile pour prévenir d’un danger et pour marquer son territoire.

 

Autres clichés à venir pour les différences d'expressions de la face..Ici .version aimable

 

🇬🇧 Between two suspension bridge crossings ....The howler monkey is characterised by its howl. It is considered to be one of the loudest animals in the world. Its cry is so loud that it can be heard up to 4 km away. Given the power of the noise, it can easily be mistaken for a gorilla.

But, paradoxically, these monkeys are only 60 to 90 cm long, and their call is very useful for warning of danger and marking their territory.

 

More photos to come on the differences in facial expressions..Here .friendly version

 

🇪🇸 Entre dos puentes colgantes ....El mono aullador se caracteriza por su aullido. Está considerado uno de los animales más ruidosos del mundo. Su aullido es tan fuerte que puede oírse hasta a 4 km de distancia. Dada la potencia del ruido, es fácil confundirlo con un gorila.

Pero, paradójicamente, estos monos sólo miden entre 60 y 90 cm, y su llamada es muy útil para advertir del peligro y marcar su territorio.

 

Próximamente más fotos sobre las diferencias en las expresiones faciales...Aquí .versión amigable

 

🇩🇪 Zwischen zwei Hängebrückenüberquerungen ....Der Brüllaffe, , zeichnet sich durch seinen Schrei aus. Er gilt als eines der lautesten Tiere der Welt. Sein Schrei ist so laut, dass er bis zu vier Kilometer weit zu hören ist. Aufgrund der Lautstärke kann man leicht glauben, dass der Schrei von einem Gorilla stammt.

Paradoxerweise sind diese Affen aber nur 60 bis 90 cm groß. Sein Schrei ist sehr nützlich, um vor Gefahren zu warnen und sein Revier zu markieren.

 

Weitere Bilder zu den Unterschieden im Gesichtsausdruck folgen hier.

 

🇮🇹 Tra due ponti sospesi ....La scimmia urlatrice è caratterizzata dal suo ululato. È considerata uno degli animali più rumorosi del mondo. Il suo grido è così forte che può essere udito fino a 4 km di distanza. Data la potenza del rumore, può essere facilmente scambiata per un gorilla.

Ma, paradossalmente, queste scimmie sono lunghe solo dai 60 ai 90 cm e il loro richiamo è molto utile per segnalare i pericoli e marcare il territorio.

 

Altre foto in arrivo sulle differenze nelle espressioni facciali... Qui la versione .friendly

Explorando nuevos rincones por la comarca de A Límia.

Concretamente por el concello de Porqueira.

Muy cerquita de "Torre da Forxa" que forma parte de un conjunto de fortificaciones que antiguamente protegían la línea fronteriza en la comarca de A Limia con la función de prevenir los ataques, fundamentalmente de los ejércitos portugueses.

 

Por esa zona se encuentra el río das Mestas o de Fírbeda. Y desde lo alto de los acantilados que custodian el río caen las dos fervenzas que facilmente se pueden apreciar desde el mirador de una ruta con su mismo nombre.

 

Una mañana interesante de paseo y saltando de roca en roca por el río.

 

Espero que os guste!

  

Fervenza do Fírbeda

Rio das Mestas

Concello de Porqueira

Xinzo de Limia, Ourense

Galicia

  

------------------------------------

 

........................................

 

Datos Exif:

Sony ILCE-7M2

FE 16-35mm F4 ZA OSS

16mm

f11

0,6

ISO 100

Filtro CPL

Lugoj (Roumanie) - Encore une photo de l’orphelinat de Lugoj. C’est un médecin du département de l’Eure, qui avait donné à l’ONG animée par des artistes, l’adresse de cet orphelinat roumain qu’il parrainait depuis des années. Au programme de cette journée de détente pour les enfants, musique et spectacle de marionnettes. Succès garanti. Les enfants couraient en tous sens en riant. Le personnel a vite renoncé à mettre un peu d’ordre dans ce grand bazar. Ces orphelins, eux aussi, avaient le droit de goûter à cette nouvelle liberté survenue sur le pays, sans prévenir.

 

Pas facile de photographier des enfants surexcités. D'autant que la photo devait montrer qu'il s'agissait d'un spectacle, alors que la plupart du temps, les enfants étaient de dos. Dans ces conditions, il faut coller son oeil dans le viseur, être très concentré et s'armer de patience.

Nikon F 2 - 20 mm f : 2,8 - Ilford HP5 / Négatif numérisé avec un Nikon D 750.

 

The puppets of freedom

 

Lugoj (Romania) - Another photo of the Lugoj orphanage. It was a doctor from the department of Eure (France), who had given the NGO run by artists the address of this Romanian orphanage that he had been sponsoring for years. On the program for this day of relaxation for children, music and a puppet show. Success guaranteed. Children were running around laughing. The staff quickly gave up trying to put some order in this big mess. These orphans, too, had the right to taste this new freedom that had come to the country, without warning.

 

It's not easy to photograph overexcited children. Especially since the photo had to show that it was a show, when most of the time the children were from behind. In these conditions, you have to stick your eye in the viewfinder, be very concentrated and arm yourself with patience.

 

Hovercraft - Aéroglisseur

 

A very efficient way to open up the "seaway" for big ships as well as preventing inundations due to ice jams.

They travel on ice and water. Canadian Coast Guard uses them to break the ice on the Ottawa River.

 

Un moyen très efficace d'ouvrir la "voie maritime" aux gros navires ainsi que de prévenir les inondations dues aux embâcles.

Ils voyagent sur la glace et l'eau. La Garde côtière canadienne les utilise pour briser la glace sur la rivière des Outaouais.

 

Leh (Inde) – Je voulais faire une simple photo documentaire de cette vieille maison délabrée, située dans un vieux quartier défavorisé de Leh. L’enfant est sorti subitement par la porte à droite et a sauté, sans prévenir, dans le vide. Je n’ai pas vraiment compris ce qui se passait et je n’ai eu le temps que de déclencher une seule fois. La scène ainsi captée n’est qu’une illusion d’optique. L’enfant n’est pas tombé dans le trou qui semble s’ouvrir sous ses pieds. Il a atterri dans ce qui ressemble à la rue et a repris sa course sans même avoir réalisé ma présence.

  

The Big Leap

 

Leh (India) – I wanted to take a simple documentary photo of this old, dilapidated house, located in a deprived neighborhood of Leh. The child suddenly came out through the door on the right and jumped, without warning, into the void. I didn't really understand what was happening and only had time to take one photo. The scene captured is simply an optical illusion. The child didn't fall into the hole that seemed to open beneath his feet. He landed in what looked like the street and continued running without even noticing I was there.

Tunisie - Nous sommes en 1996 sur l'île de Kerkennah. Il fait très chaud en ce début d'après-midi et nous parvenons à trouver le seul bar-restaurant ouvert. C'est l'heure de la sieste.

Le petit-fils du patron prend notre commande et va prévenir son grand-père que des Français sont en terrasse. Il faut dire qu’à l’époque, il n’y avait pas tourisme de masse ici. Le vieil homme qui a travaillé quelques années en France vient nous parler. Il a l'air content de s'exprimer dans la langue de Molière, mais - par timidité sans doute - il garde une certaine distance. Pendant notre conversation, je lui demande l'autorisation de faire cette photo envoyée par courrier quelques semaines plus tard. A l'époque nous n’en étions qu’à la préhistoire d’internet et le la photo numérique.

 

• Pour l’anecdote, j’ai rapporté la bouteille de soda consommée ce jour-là avec la marque incrustée sur le verre. Elle est aujourd’hui encore sur mon bureau.

 

Leica M 6 - 35 mm Summicron. HP 5 +

Photo numérisée avec un nikon D750

  

Tunisia - We are in 1996 on the island of Kerkennah. It is very hot at the beginning of the afternoon and we manage to find the only open bar-restaurant. It's nap time.

The owner's grandson takes our order and goes to warn his grandfather that French people are on the terrace. It must be said that at the time, there was no mass tourism here. The old man who worked for a few years in France comes to talk to us. He seems happy to express himself in the language of Molière, but - out of shyness no doubt - he keeps a certain distance. During our conversation, I ask her permission to take this photo sent by mail a few weeks later. At the time, we were only in the prehistory of the internet and digital photography.

 

Leica M 6 - 35mm Summicron. HP 5+

Photo scanned with a nikon D750

  

Cette chapelle votive a été édifiée en 1629 après une épidémie de peste, la présence d'une telle chapelle à l'entrée des agglomérations était sensée éloigner le mal, et prévenir les voyageurs malades qu'ils n'étaient pas forcément les bienvenus.

Jadis, la route passait par là, permettant aux passants d'adresser une petite prière et de jeter une pièce à travers les barreaux.

 

This votive chapel was built in 1629 after a plague epidemic, the presence of such a chapel at the entrance to towns was supposed to ward off evil, and warn sick travelers that they were not necessarily welcome.

In the past, the road passed through here, allowing passers-by to say a little prayer and throw a coin through the bars.

Cortaderia Selloana, commonly known as Pampas Grass, is a flowering plant native to southern South America, including the Pampas region after which it is named.

 

ETYMOLOGY: Cortaderia is derived from the Spanish-Argentine name ‘cortadera’, meaning ‘cutter’, in reference to the sharp leaf margins.

 

Selloana is named for Friedrich Sellow (1789-1831), a German botanist and naturalist from Potsdam who worked as a plant collector in Brazil. He studied the flora of South America, especially that of Brazil.

 

The specific epithet selloana was given by Josef August and Julius Hermann Schultes in 1827.

 

NEGATIVE IMPACT: Cortaderia has become invasive throughout North America. It has also been banned in Hawaii and New Zealand because of its ability to outgrow and displace native plants.

 

In Europe, it was first introduced in the United Kingdom, later spreading to other countries in the continent like Ireland, Portugal, Spain, France, and Italy .

 

Pampas Grass is fast-growing and can form large masses along the roads, cliffs, riverbanks, and open areas that have been disturbed by human activities or natural disturbances.

 

Pampas Grass can displace native plants and create their habitats, which deplete biodiversity.

 

The blade-like leaves may cause physical harm to the birds who feed off of it. The plant also competes with other native plants by monopolizing resources like shade, sunlight, and ground nutrients.

 

Because of the large surface area, the leaves pose a significant fire hazard if placed near flammable substances.

 

There are effective control methods to prevent the spread of this plant. (Source: Wikipedia)

 

Picture taken in the town of Pozuelo de Alarcón, Madrid, Spain.

 

CORTADERIA SELLOANA, 2025

 

Cortaderia Selloana, comúnmente conocida como hierba de la pampa, es una planta con flores originaria del sur de América del Sur, incluida la región de las pampas que le da nombre.

 

ETIMOLOGÍA: Cortaderia se deriva del nombre hispano-argentino "cortadera", que significa "cortador", en referencia a los márgenes afilados de las hojas.

 

Selloana lleva el nombre de Friedrich Sellow (1789-1831), un botánico y naturalista alemán de Potsdam que trabajó como recolector de plantas en Brasil. Estudió la flora de América del Sur, especialmente la de Brasil.

 

El epíteto específico selloana fue dado por Josef August y Julius Hermann Schultes en 1827.

 

IMPACTO NEGATIVO: Cortaderia se ha vuelto invasiva en toda América del Norte. También ha sido prohibido en Hawái y Nueva Zelanda debido a su capacidad para superar y desplazar a las plantas nativas.

 

En Europa se introdujo por primera vez en el Reino Unido, extendiéndose posteriormente a otros países del continente como Irlanda, Portugal, España, Francia e Italia.

 

La hierba de pampa crece rápidamente y puede formar grandes masas a lo largo de caminos, acantilados, riberas de ríos y áreas abiertas que han sido perturbadas por actividades humanas o perturbaciones naturales.

 

La hierba de la pampa puede desplazar a las plantas nativas y crear sus hábitats, lo que agota la biodiversidad.

 

Las hojas en forma de cuchillas pueden causar daño físico a las aves que se alimentan de ellas. La planta también compite con otras plantas nativas al monopolizar recursos como la sombra, la luz solar y los nutrientes del suelo.

 

Debido a su gran superficie, las hojas presentan un importante riesgo de incendio si se colocan cerca de sustancias inflamables.

 

Existen métodos de control eficaces para prevenir la propagación de esta planta. (Fuente: Wikipedia)

 

Foto tomada en Pozuelo de Alarcón, Madrid, España.

Melonen-Blüten / Melon blossoms / Flor de Melón

 

Dieses Netzt dient dazu, Schadinsekten abzuhalten und die Verdunstung zu reduzieren. Also alles Bio.

Danke für die Auskunft, lieber Will .. :)))

 

This net serves to prevent insect pests and reduce evaporation. So it's all organic.

Thank you for the information, dear Will .. :)))

 

Esta red sirve para prevenir plagas de insectos y reducir la evaporación. Así que todo es orgánico.

Gracias por la información, querido Will .. :)))

Le seul geste, un léger étirement ! On commence à entendre un des parents prévenir les petits que le repas arrive, le 4ème petit est caché derrière une maison, le parent attend que nous partions pour le nourrire, ce que nous faisons, nous venons vraiment de vivre un moment exceptionnel !!

 

The only move, a slight stretch ! We start to hear one of the parents calling the chicks the diner is coming, the 4th chick is behind a house, the mother (or father) is waiting we leave to feed him, that we are doing, we just got an exceptional time !!

Hibiscus: Una bella y gran flor gigantesca que vi por vez primera en el balneario de Caldelas de Tui Pontevedra.

Es una planta digestiva, perfecta para tratar el estreñimiento.

Es una planta estomacal y combate la acidez. ...

Ayuda a mantener a raya los niveles de colesterol.

Es una flor renal, con efectos diuréticos y desinfectantes de las vías urinarias. ...

Ayuda a prevenir catarros, gripes…

Hibiscus: A beautiful and big gigantic flower that I saw for the first time in the spa of Caldelas de Tui Pontevedra.

It is a digestive plant, perfect for treating constipation.

It is a stomach plant and fights acidity. ...

It helps to keep cholesterol levels at bay.

It is a renal flower, with diuretic and disinfectant effects of the urinary tract. ...

It helps to prevent colds, flus...

Pour mémoire:

-🇫🇷 Entre deux passages de ponts suspendus ....Le singe hurleur, , se caractérise par son cri. Il est considéré comme un des animaux les plus bruyants du monde. Son cri est si fort qu’il peut être entendu jusqu’à 4 km à la ronde. Vu la puissance du bruit, il peut facilement faire croire qu’il provient d’un gorille.

Mais, paradoxalement ces singes ne mesurent que de 60 à 90 cm, Son cri est très utile pour prévenir d’un danger et pour marquer son territoire.

 

Autres clichés à venir pour les différences d'expressions de la face..Ici .version aimable

 

🇬🇧 Between two suspension bridge crossings ....The howler monkey is characterised by its howl. It is considered to be one of the loudest animals in the world. Its cry is so loud that it can be heard up to 4 km away. Given the power of the noise, it can easily be mistaken for a gorilla.

But, paradoxically, these monkeys are only 60 to 90 cm long, and their call is very useful for warning of danger and marking their territory.

 

More photos to come on the differences in facial expressions..Here .friendly version

 

🇪🇸 Entre dos puentes colgantes ....El mono aullador se caracteriza por su aullido. Está considerado uno de los animales más ruidosos del mundo. Su aullido es tan fuerte que puede oírse hasta a 4 km de distancia. Dada la potencia del ruido, es fácil confundirlo con un gorila.

Pero, paradójicamente, estos monos sólo miden entre 60 y 90 cm, y su llamada es muy útil para advertir del peligro y marcar su territorio.

 

Próximamente más fotos sobre las diferencias en las expresiones faciales...Aquí .versión amigable

 

🇩🇪 Zwischen zwei Hängebrückenüberquerungen ....Der Brüllaffe, , zeichnet sich durch seinen Schrei aus. Er gilt als eines der lautesten Tiere der Welt. Sein Schrei ist so laut, dass er bis zu vier Kilometer weit zu hören ist. Aufgrund der Lautstärke kann man leicht glauben, dass der Schrei von einem Gorilla stammt.

Paradoxerweise sind diese Affen aber nur 60 bis 90 cm groß. Sein Schrei ist sehr nützlich, um vor Gefahren zu warnen und sein Revier zu markieren.

 

Weitere Bilder zu den Unterschieden im Gesichtsausdruck folgen hier.

 

🇮🇹 Tra due ponti sospesi ....La scimmia urlatrice è caratterizzata dal suo ululato. È considerata uno degli animali più rumorosi del mondo. Il suo grido è così forte che può essere udito fino a 4 km di distanza. Data la potenza del rumore, può essere facilmente scambiata per un gorilla.

Ma, paradossalmente, queste scimmie sono lunghe solo dai 60 ai 90 cm e il loro richiamo è molto utile per segnalare i pericoli e marcare il territorio.

 

Altre foto in arrivo sulle differenze nelle espressioni facciali... Qui la versione .friendly

Fountain “Mare de la Font”, Camprodon, Ripollès, Girona, Catalonia.

 

CATALÀ

Com en altres indrets, la “Mare de la Font” és l’expressió que s’utilitza per referir-se a una deu de gran cabal que abasta diverses fonts. Tal com indica l’epígfraf existent, la font ja s’havia monumentalitzat com a mínim des de l’any 1611. La imatge actual l’adquirí després de la reforma de 1924.

A la vora de la font es poden trobar alfguns fortins construïts per soldats de la guarnició de Les Rocasses als anys 50, edificacions que formaven part d’una línia defensiva dels Pirineus

-irònicament anomenada “Línia Gutiérrez”- impulsada pel règim franquista a partir de la dècada d’anys 1940 per prevenir el perill d’invasió”.

(Copiat al lloc on hi ha la font)

 

ENGLISH

“Mare de la Font” (“Mother of the Fountain" As elsewhere, the "Mother of the Fountain" is the expression used to refer to a spring of great flow that spans several springs. As the existing epigraph indicates, the fountain had already been monumentalized since at least 1611. The current image was fixed after the 1924 reform.

At the edge of the fountain you can find some forts built by soldiers of the garrison of Les Rocasses in the 50s, buildings that were part of a defensive line of the Pyrenees -ironically called "Gutiérrez Line”- promoted by the Franco regime from the 1940s to prevent the danger of invasion.

(Translated from Catalan by myself)

 

  

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

"Es obvio que el mundo se va al infierno. La única oportunidad posible es que intentemos prevenir que sea así."

 

Robert Oppenheimer

 

************************************************************************************************************************

ENGLISH

Echinacea pallida, the pale purple coneflower, is a species of herbaceous perennial plant in the sunflower family Asteraceae. It is sometimes grown in gardens and used for medicinal purposes. Its native range is the central region of the United States. Echinacea pallida is similar to E. angustifolia, but plants often grow taller, ranging from 1.5 to 2.5 ft (45 to 75 cm) tall, with some growing 3 ft (90 cm) or more tall. Plants normally grow with one unbranched stem in the wild, but often produce multi-stemmed clumps in gardens. They have deep taproots that are spindle shaped, wider in the center and narrowing at the ends. Stems are green or mottled with purple and green. The leaves are elongated lanceolate or linear-lanceolate with three veins. Flower head rays are narrow, linear, elongated, and drooping, ranging from 1 to 3 inches (2.5 to 7.6 cm) long. The flower heads are from 3⁄4 to 3 inches (1.9 to 7.6 cm) wide with pale rose-purple or nearly white ray florets. The flowers have white pollen. Echinacea pallida blooms from May into July. The fruits are cypselae and are tan or bi-colored with angled edges.

 

CATALÀ

El rizoma de l'Echinacea havia estat utilitzat pels indis de les planes d'Amèrica del Nord, i segurament en grau superior a qualsevol altra planta, per a l'elaboració de remeis medicinals. En els anys 30 del segle xx, l'Echinacea esdevingué popular a Europa i Amèrica del Nord alhora com a medicina popular. Se li atribueix la capacitat de reforçar les defenses del sistema immunitari de l'organisme i de prevenir les infeccions. Depenent de l'espècie utilitzada, hom prepara beuratges medicinals a partir de la tija i la flor, o bé de l'arrel. El principi actiu o compost químic actiu de l'Echinacea pel que fa a la seva acció benèfica per a la salut no ha estat encara isolat, per bé que la majoria de les espècies tenen un compost químic de la família dels fenols. Els àcids cichoric i caftàric són fenols presents a l'E. purpurea; l'echinacosid és un fenol present a les parts altes de les arrels de l'E. angustifolia i E. pallida. En la preparació de remeis, aquests fenols poden servir de marcadors per avaluar les quantitats d'Echinacea presents en el producte. Altres elements químics que poden ser d'importància són les alkamides i els polisacàrids.

 

CASTELLANO

Esta especie está muy amenazada por su explotación abusiva al ser muy solicitada en medicina herbaria. Las primeras investigaciones sobre las propiedades de la equinácea se efectuaron con esta especie.

 

WIKIPEDIA

  

IN ENGLISH BELOW THE LINE

 

Si hi ha un element que és visible des de tota la costa nord de l'illa de Malta, aquest és la Torre de Santa Àgata (Torri ta' Sant'Agata), o també Torri l-Aħmar (torre roja).

 

Es tracta d'un dels fortins construits pels cavallers hospitalers entre 1647 i 1649, com moltes altres al llarg de la costa maltesa, per prevenir assalts otomans.

 

en.wikipedia.org/wiki/Saint_Agatha%27s_Tower

 

===================================

 

If there is one element that is visible from the entire northern coast of the island of Malta, it is the Tower of Saint Agatha (Torri ta' Sant'Agata), or also Torri l-Aħmar (Red Tower).

 

It is one of the forts built by the Knights Hospitaller between 1647 and 1649, like many others along the Maltese coast, to prevent Ottoman assaults.

 

en.wikipedia.org/wiki/Saint_Agatha%27s_Tower

el último cana debe estar yendo al baño

Ascensión desde el Santuario de la Virgen del Moncayo a esta mítica e inmensa mole (2.316 m.), una mágica montaña que separa Castilla y Aragón. Arriba, un frío insoportable... pero una experiencia estupenda.

 

www.youtube.com/watch?v=SRwRKyHfTV8 / www.youtube.com/watch?v=tyo4p0WxqnM / www.youtube.com/watch?v=Xz9I7sbwydo / www.youtube.com/watch?v=TeiRgfEy_pA

Why is garlic good for us ? Here is what I read on the net: " Garlic offers an immune system boost to help prevent colds and the flu virus. Children get six to eight colds each year, while adults get two to four. Eating raw garlic can protect against cough, fever, and cold illnesses. " I am adding a link at the end of the text in French -in case you want to read more....

 

Pouquoi consommenr de l'ail ? voici ce qu'on peut lire sur internet: "L'ail renforce le système immunitaire et aide à prévenir les rhumes et le virus de la grippe. Les enfants ont six à huit rhumes par an, tandis que les adultes en ont deux à quatre. La consommation d'ail cru peut protéger contre la toux, la fièvre et les maladies liées au rhume."

 

spiceworldinc.com/health/the-top-8-health-benefits-of-gar...

La Pagoda de la Colina del Tigre, conocida oficialmente como Pagoda de Yunyan, que a veces se traduce por Torre de Huqiu, es una pagoda china situada en la Colina del Tigre, en la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu, en el este de China. Recibe el apodo de 'La torre inclinada de China'.

Era la pagoda del antiguo Templo de Yunian. Su construcción comenzó en 907 d. C., durante el último periodo de las Cinco Dinastías, cuando el Imperio de Wuyue gobernaba Suzhou, y se completó en 961 d. C., durante la Dinastía Song.

Los pisos superiores de la pagoda se crearon durante el reinado del emperador Chongzhen (1628-1644), el último emperador de la Dinastía Ming

La Pagoda de Yunyan presenta una altura de 47 metros; tiene siete pisos y es una muestra representativa de la arquitectura octogonal. Se construyó según la estructura de la masonería, que intentaba imitar las pagodas de madera predominantes en la época.

En más de un millar de años, la pagoda se ha ido inclinando gradualmente debido al desgaste natural. Actualmente la parte de arriba difiere unos 2,32 metros de la parte de abajo. Toda la estructura pesa 7000 toneladas, que se sostiene gracias a las columnas de ladrillo internas. Sin embargo, la pagoda se inclina aproximadamente tres grados por la rotura de dos columnas de apoyo.

La pagoda se inclina porque una parte de la base es tierra, mientras que la otra es piedra. Durante 1957, se llevó a cabo un plan para estabilizar el edificio y prevenir una futura tendencia a inclinarse, mediante el cual se introdujo hormigón en la tierra para hacer una base más sólida.

Durante el proceso de reforzamiento, se encontró un ataúd de piedra con escrituras budistas. El recipiente contenía una inscripción en la que se tenía en cuenta la fecha de finalización de la pagoda como el decimoséptimo día del duodécimo mes del segundo año de la era Jianlong (961 d. C.).

La Pagoda de Yunyan ha sido designada como Máximo Lugar Nacional, Histórico y Cultural de Jiangsu. El acceso público a la parte de arriba de la torre se vetó en septiembre de 2010.

 

es.wikipedia.org/wiki/Pagoda_de_la_Colina_del_Tigre

  

The Tiger Hill Pagoda, more officially the Yunyan Pagoda (Chinese: 云岩寺塔; pinyin: Yún yán sì tǎ), also sometimes translated as Huqiu Tower, is a Chinese pagoda situated on Tiger Hill in Suzhou city, Jiangsu Province of Eastern China. It is nicknamed the 'Leaning Tower of China'.

The primary pagoda of the former Yunyan Temple, which was founded in 327 and rebuilt for the last time in 1871. The temple suffered damage in successive wars and most of the temple was destroyed during the Second Sino-Japanese War. Some elements of the temple such as the formal entrance, the Yunyan Pagoda, and several other buildings and smaller shrines have survived, and now stand as landmarks throughout Tiger Hill Park.

Construction of the pagoda began in 907 CE, during the later period of the Five Dynasties period, at a time when Suzhou was ruled by the Wuyue Kingdom. Construction was completed in 961 CE during the Song Dynasty.

The uppermost stories of the pagoda were built as an addition during the reign of the Chongzhen Emperor (1628–1644), the last emperor of the Ming Dynasty.

The Yunyan Pagoda rises to a height of 47 m (154 ft). The pagoda has seven stories and is octagonal in plan, and was built with a masonry structure designed to imitate wooden-structured pagodas prevalent at the time.

In more than a thousand years the pagoda has gradually slanted due to forces of nature. Now the top and bottom of the tower vary by 2.32 meters. The entire structure weighs some 7,000,000 kilograms (15,000,000 lb), supported by internal brick columns. However, the pagoda leans roughly 3 degrees due to the cracking of two supporting columns.

The pagoda leans because the foundation is originally half rock and the other half is on soil. In 1957, efforts were made to stabilize the pagoda and prevent further leaning. Concrete was also pumped into the soil forming a stronger foundation.

During the reinforcement process, a stone casket containing Buddhist scriptures was found. The container had an inscription noting the completion date of the pagoda as the seventeenth day of the twelfth month of the second year of the Jianlong era (961 CE).

The Yunyan Pagoda is a designated Major National Historical and Cultural Site in Jiangsu. As of September 2010, public access to the top of the tower is no longer allowed.

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiger_Hill_Pagoda

www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/tiger_...

  

Falcons are used at many airports around the world as a safety measure. This Falcon was present at the recent Air Show at Canada’s largest airforce bace, CFB Trenton. Here is some info about these wonderful birds.

 

Al Adams, the "bird man" or falconer, of 8 Wing Trenton, uses "nature to control nature" on the airfield, choosing mostly falcons to control seagulls, birds and other wildlife that might be tempted to venture near his territory. That can mean using falcons or hawks to attack and kill wildlife individually when necessary, or over the longer term, use the predators to "send a message" to wildlife in the area to stay away.

 

"Put falcons or hawks on or around an airfield, and you can actually create a void. Other birds just know not to go there. We can clear the airfield pretty quick," says Mr. Adams. "Falcons are the lords of the sky. There is no better way to control wildlife to my mind. When you put a bird of prey out there you get a long-lasting effect."

 

Birds of prey such as falcons are hunters, predators and carnivores, so they live off the meat of other animals. Known for their excellent vision, strong hooked beaks specialized for slicing meat, and feet equipped with powerful claws. "Falcons reinforce the predator/prey relationship," says Mr. Adams.

 

8 Wing Trenton has about six birds of prey on the payroll, including Rose, Fearless, Herc, Santa's Little Helper, Skydiver and one that has yet to be named.

 

"We try and fly each bird every day," says Mr. Adams. "We have the birds' diets adjusted so they're ready at different times of the day. Some we can fly for two or three hours, get 40 or 50 flights out of them while other birds, depending on their training and species, we might get six or 10 flights. In the summer time we generally have a bird with us every day, everywhere we go, either in the truck or out on the airfield."

reason for the job is serious stuff – to prevent disaster and potentially save lives.

 

And of note, the bird wears a hood, which is used in the manning process (acclimatising to humans and the human world) and to keep the raptor in a calm state, both in the early part of its training and throughout its falconry career. Out of all the falconer's aids the hood is the most important piece of equipment.

......................................................................................................

Les faucons sont utilisés dans de nombreux aéroports du monde par mesure de sécurité. Ce Falcon était présent au récent spectacle aérien organisé à la plus grande base aérienne du Canada, la BFC Trenton. Voici quelques informations sur ces merveilleux oiseaux.

 

Al Adams, « l'homme-oiseau » ou fauconnier de la 8e Escadre Trenton, utilise « la nature pour contrôler la nature » sur l'aérodrome, choisissant principalement des faucons pour contrôler les mouettes, les oiseaux et autres animaux sauvages qui pourraient être tentés de s'aventurer près de son territoire. Cela peut signifier utiliser des faucons ou des faucons pour attaquer et tuer des animaux sauvages individuellement lorsque cela est nécessaire, ou, à plus long terme, utiliser les prédateurs pour « envoyer un message » aux animaux sauvages de la région afin qu'ils restent à l'écart.

 

"Placez des faucons ou des faucons sur ou autour d'un aérodrome et vous pouvez créer un vide. Les autres oiseaux savent simplement qu'il ne faut pas y aller. Nous pouvons dégager l'aérodrome assez rapidement", explique M. Adams. "Les faucons sont les seigneurs du ciel. À mon avis, il n'y a pas de meilleur moyen de contrôler la faune. Lorsque vous mettez un oiseau de proie en liberté, vous obtenez un effet durable."

 

Les oiseaux de proie comme les faucons sont des chasseurs, des prédateurs et des carnivores, ils vivent donc de la viande d'autres animaux. Connu pour son excellente vision, son bec fortement crochu spécialisé pour trancher la viande et ses pattes équipées de griffes puissantes. "Les faucons renforcent la relation prédateur/proie", explique M. Adams.

 

La 8e Escadre Trenton compte environ six oiseaux de proie sur sa liste de paie, dont Rose, Fearless, Herc, Santa's Little Helper, Skydiver et un qui n'a pas encore été nommé.

 

"Nous essayons de faire voler chaque oiseau chaque jour", explique M. Adams. "Nous ajustons le régime alimentaire des oiseaux pour qu'ils soient prêts à différents moments de la journée. Certains oiseaux peuvent voler pendant deux ou trois heures et effectuer 40 ou 50 vols tandis que d'autres oiseaux, en fonction de leur formation et de leur espèce, nous peut avoir six ou dix vols. En été, nous avons généralement un oiseau avec nous tous les jours, partout où nous allons, que ce soit dans le camion ou sur l'aérodrome.

la raison de ce travail est sérieuse : prévenir les catastrophes et potentiellement sauver des vies.

 

Il convient de noter que l'oiseau porte une cagoule, qui est utilisée dans le processus d'élevage (acclimatation aux humains et au monde humain) et pour maintenir le rapace dans un état calme, à la fois au début de sa formation et tout au long de sa carrière de fauconnerie. De toutes les aides du fauconnier, la cagoule est l'élément d'équipement le plus important.

  

Dans l’argot lié aux cités et au trafic de drogue, le terme “chouf” désigne un guetteur chargé de surveiller une zone stratégique, comme un point de vente, pour alerter les membres du réseau (souvent les vendeurs ou charbonneurs) en cas d’arrivée de la police ou d’intrus suspects.

 

Ainsi, le chouf est posté à un endroit précis, souvent à proximité des points de deal, pour observer les allées et venues.

 

Il utilise des signaux (cris, gestes, ou parfois téléphones) pour prévenir rapidement en cas de danger !

 

Les horaires sont longs (parfois jusqu’à 12 heures par jour), et le poste est exposé à des risques importants, notamment lors de descentes policières ou de conflits entre réseaux rivaux.

 

Les choufs sont mal payés comparé aux risques encourus.

La rémunération varie entre 80 et 200 euros par jour selon l’expérience et la cité où ils opèrent …

 

°°°°°°°°°°°°°°°°

 

In the slang associated with urban areas and drug trafficking, the term “chouf” refers to a lookout responsible for monitoring a strategic zone, such as a sales point, to alert members of the network (often sellers or “charbonneurs”) in case of police presence or suspicious intruders.

 

The chouf is stationed at a specific location, often near dealing spots, to observe comings and goings.

 

They use signals (shouts, gestures, or sometimes phones) to quickly warn others in case of danger !

 

The working hours are long (sometimes up to 12 hours a day), and the role is highly risky, particularly during police raids or conflicts between rival networks.

 

Choufs are poorly paid compared to the risks they face.

Their pay ranges from 80 to 200 euros per day, depending on their experience and the area where they operate…

Par petits groupes, les courageux traversent le labyrinthe de la baie du Mont-Saint-Michel en prenant garde aux sables mouvants qui se forment sans prévenir.

La Pagoda de la Colina del Tigre, conocida oficialmente como Pagoda de Yunyan, que a veces se traduce por Torre de Huqiu, es una pagoda china situada en la Colina del Tigre, en la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu, en el este de China. Recibe el apodo de 'La torre inclinada de China'.

Era la pagoda del antiguo Templo de Yunian. Su construcción comenzó en 907 d. C., durante el último periodo de las Cinco Dinastías, cuando el Imperio de Wuyue gobernaba Suzhou, y se completó en 961 d. C., durante la Dinastía Song.

Los pisos superiores de la pagoda se crearon durante el reinado del emperador Chongzhen (1628-1644), el último emperador de la Dinastía Ming

La Pagoda de Yunyan presenta una altura de 47 metros; tiene siete pisos y es una muestra representativa de la arquitectura octogonal. Se construyó según la estructura de la masonería, que intentaba imitar las pagodas de madera predominantes en la época.

En más de un millar de años, la pagoda se ha ido inclinando gradualmente debido al desgaste natural. Actualmente la parte de arriba difiere unos 2,32 metros de la parte de abajo. Toda la estructura pesa 7000 toneladas, que se sostiene gracias a las columnas de ladrillo internas. Sin embargo, la pagoda se inclina aproximadamente tres grados por la rotura de dos columnas de apoyo.

La pagoda se inclina porque una parte de la base es tierra, mientras que la otra es piedra. Durante 1957, se llevó a cabo un plan para estabilizar el edificio y prevenir una futura tendencia a inclinarse, mediante el cual se introdujo hormigón en la tierra para hacer una base más sólida.

Durante el proceso de reforzamiento, se encontró un ataúd de piedra con escrituras budistas. El recipiente contenía una inscripción en la que se tenía en cuenta la fecha de finalización de la pagoda como el decimoséptimo día del duodécimo mes del segundo año de la era Jianlong (961 d. C.).

La Pagoda de Yunyan ha sido designada como Máximo Lugar Nacional, Histórico y Cultural de Jiangsu. El acceso público a la parte de arriba de la torre se vetó en septiembre de 2010.

 

es.wikipedia.org/wiki/Pagoda_de_la_Colina_del_Tigre

  

The Tiger Hill Pagoda, more officially the Yunyan Pagoda (Chinese: 云岩寺塔; pinyin: Yún yán sì tǎ), also sometimes translated as Huqiu Tower, is a Chinese pagoda situated on Tiger Hill in Suzhou city, Jiangsu Province of Eastern China. It is nicknamed the 'Leaning Tower of China'.

The primary pagoda of the former Yunyan Temple, which was founded in 327 and rebuilt for the last time in 1871. The temple suffered damage in successive wars and most of the temple was destroyed during the Second Sino-Japanese War. Some elements of the temple such as the formal entrance, the Yunyan Pagoda, and several other buildings and smaller shrines have survived, and now stand as landmarks throughout Tiger Hill Park.

Construction of the pagoda began in 907 CE, during the later period of the Five Dynasties period, at a time when Suzhou was ruled by the Wuyue Kingdom. Construction was completed in 961 CE during the Song Dynasty.

The uppermost stories of the pagoda were built as an addition during the reign of the Chongzhen Emperor (1628–1644), the last emperor of the Ming Dynasty.

The Yunyan Pagoda rises to a height of 47 m (154 ft). The pagoda has seven stories and is octagonal in plan, and was built with a masonry structure designed to imitate wooden-structured pagodas prevalent at the time.

In more than a thousand years the pagoda has gradually slanted due to forces of nature. Now the top and bottom of the tower vary by 2.32 meters. The entire structure weighs some 7,000,000 kilograms (15,000,000 lb), supported by internal brick columns. However, the pagoda leans roughly 3 degrees due to the cracking of two supporting columns.

The pagoda leans because the foundation is originally half rock and the other half is on soil. In 1957, efforts were made to stabilize the pagoda and prevent further leaning. Concrete was also pumped into the soil forming a stronger foundation.

During the reinforcement process, a stone casket containing Buddhist scriptures was found. The container had an inscription noting the completion date of the pagoda as the seventeenth day of the twelfth month of the second year of the Jianlong era (961 CE).

The Yunyan Pagoda is a designated Major National Historical and Cultural Site in Jiangsu. As of September 2010, public access to the top of the tower is no longer allowed.

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiger_Hill_Pagoda

www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/tiger_...

  

An infrared photography taken recently on the Maine river in front of the famous Saint-Laud cathedral and the bridge Verdun (Maine-et-Loire, France).

 

Despite what's happening in France today, as in many countries of the world those years, I want us to continue to live, without folding. For those who have no mourning to make, we can't and we will never be able to prevent this kind of attack, unless to lock all of us. The only thing that seems within reach, is to continue to live our lives as we see fit and take these events as accidents, treat them with the contempt they deserve, but please do not give them the answers they expect.

 

--

 

Une photo infrarouge prise récemment depuis le quai sur la Maine devant la cathédrale Saint-Laud et le pont de Verdun à Angers dans le Maine-et-Loire.

 

Malgré ce qui se passe en France aujourd'hui, comme dans bien des pays du monde ces dernières années, j'ai envie que nous continuions à vivre, sans se replier. Pour ceux qui n'ont pas de deuil à faire, nous ne pouvons ni ne pourrons jamais prévenir ce genre d'attaque, à moins de nous enfermer tous sans exception. La seule chose qui me semble à notre portée, c'est de continuer à mener notre vie comme bon nous semble et de prendre ces événements comme des accidents, de les traiter avec le mépris qu'ils méritent, mais ne surtout pas y donner les réponses qu'ils attendent.

 

> More Infrared here <

Les mineurs travaillent dans des conditions indescriptibles,avec des outils rudimentaires au coeur de la solfatare, la plupart ne portent pas de masque à gaz. Les vapeurs composées principalement de sulfure d’hydrogène et de dioxyde de soufre hautement concentrés peuvent brûler les yeux. De plus une exposition répétée peut provoquer une inflammation des voies respiratoires et des lésions pulmonaires.

Selon la direction du vent, l’air devient irrespirable mais le danger peut également venir du grand lac au PH de 0.2, ce qui en fait le lac le plus acide du monde. Il arrive parfois qu’une énorme bulle de gaz se forme sans prévenir dans le lac et éclate à la surface asphyxiant les mineurs. Cela est déjà arrivé en 1976 (49 morts) ou 1989 (25 morts). De nos jours le Kawah Ijen est plus surveillé et en cas d’activité trop intense, le cratère est fermé à l’exploitation du soufre.

...................................................

The miners work in indescribable conditions, with rudimentary tools in the heart of the solfatare, most of them do not wear gas masks. The vapours, which consist mainly of highly concentrated hydrogen sulphide and sulphur dioxide, can burn the eyes. In addition, repeated exposure can cause inflammation of the respiratory tract and lung damage.

Depending on the wind direction, the air becomes unbreathable, but the danger can also come from the large lake with a PH of 0.2, making it the most acidic lake in the world. Sometimes a huge gas bubble forms without warning in the lake and bursts at the surface, asphyxiating the miners. This has already happened in 1976 (49 dead) and 1989 (25 dead). Nowadays Kawah Ijen is more closely monitored and in case of too much activity, the crater is closed to sulphur mining.

.......................................................

 

Los mineros trabajan en condiciones indescriptibles, con herramientas rudimentarias en el corazón del solfatare, la mayoría de ellos no llevan máscaras antigás. Los vapores, que consisten principalmente en sulfuro de hidrógeno y dióxido de azufre altamente concentrados, pueden quemar los ojos. Además, la exposición repetida puede causar inflamación de las vías respiratorias y daños en los pulmones.

Dependiendo de la dirección del viento, el aire se vuelve irrespirable, pero el peligro también puede venir del gran lago con un PH de 0,2, que lo convierte en el más ácido del mundo. A veces se forma una enorme burbuja de gas sin previo aviso en el lago y estalla en la superficie, asfixiando a los mineros. Esto ya ocurrió en 1976 (49 muertos) y en 1989 (25 muertos). En la actualidad, Kawah Ijen está más vigilado y, en caso de demasiada actividad, el cráter se cierra a la extracción de azufre.

La Pagoda de la Colina del Tigre, conocida oficialmente como Pagoda de Yunyan, que a veces se traduce por Torre de Huqiu, es una pagoda china situada en la Colina del Tigre, en la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu, en el este de China. Recibe el apodo de 'La torre inclinada de China'.

Era la pagoda del antiguo Templo de Yunian. Su construcción comenzó en 907 d. C., durante el último periodo de las Cinco Dinastías, cuando el Imperio de Wuyue gobernaba Suzhou, y se completó en 961 d. C., durante la Dinastía Song.

Los pisos superiores de la pagoda se crearon durante el reinado del emperador Chongzhen (1628-1644), el último emperador de la Dinastía Ming

La Pagoda de Yunyan presenta una altura de 47 metros; tiene siete pisos y es una muestra representativa de la arquitectura octogonal. Se construyó según la estructura de la masonería, que intentaba imitar las pagodas de madera predominantes en la época.

En más de un millar de años, la pagoda se ha ido inclinando gradualmente debido al desgaste natural. Actualmente la parte de arriba difiere unos 2,32 metros de la parte de abajo. Toda la estructura pesa 7000 toneladas, que se sostiene gracias a las columnas de ladrillo internas. Sin embargo, la pagoda se inclina aproximadamente tres grados por la rotura de dos columnas de apoyo.

La pagoda se inclina porque una parte de la base es tierra, mientras que la otra es piedra. Durante 1957, se llevó a cabo un plan para estabilizar el edificio y prevenir una futura tendencia a inclinarse, mediante el cual se introdujo hormigón en la tierra para hacer una base más sólida.

Durante el proceso de reforzamiento, se encontró un ataúd de piedra con escrituras budistas. El recipiente contenía una inscripción en la que se tenía en cuenta la fecha de finalización de la pagoda como el decimoséptimo día del duodécimo mes del segundo año de la era Jianlong (961 d. C.).

La Pagoda de Yunyan ha sido designada como Máximo Lugar Nacional, Histórico y Cultural de Jiangsu. El acceso público a la parte de arriba de la torre se vetó en septiembre de 2010.

 

es.wikipedia.org/wiki/Pagoda_de_la_Colina_del_Tigre

  

The Tiger Hill Pagoda, more officially the Yunyan Pagoda (Chinese: 云岩寺塔; pinyin: Yún yán sì tǎ), also sometimes translated as Huqiu Tower, is a Chinese pagoda situated on Tiger Hill in Suzhou city, Jiangsu Province of Eastern China. It is nicknamed the 'Leaning Tower of China'.

The primary pagoda of the former Yunyan Temple, which was founded in 327 and rebuilt for the last time in 1871. The temple suffered damage in successive wars and most of the temple was destroyed during the Second Sino-Japanese War. Some elements of the temple such as the formal entrance, the Yunyan Pagoda, and several other buildings and smaller shrines have survived, and now stand as landmarks throughout Tiger Hill Park.

Construction of the pagoda began in 907 CE, during the later period of the Five Dynasties period, at a time when Suzhou was ruled by the Wuyue Kingdom. Construction was completed in 961 CE during the Song Dynasty.

The uppermost stories of the pagoda were built as an addition during the reign of the Chongzhen Emperor (1628–1644), the last emperor of the Ming Dynasty.

The Yunyan Pagoda rises to a height of 47 m (154 ft). The pagoda has seven stories and is octagonal in plan, and was built with a masonry structure designed to imitate wooden-structured pagodas prevalent at the time.

In more than a thousand years the pagoda has gradually slanted due to forces of nature. Now the top and bottom of the tower vary by 2.32 meters. The entire structure weighs some 7,000,000 kilograms (15,000,000 lb), supported by internal brick columns. However, the pagoda leans roughly 3 degrees due to the cracking of two supporting columns.

The pagoda leans because the foundation is originally half rock and the other half is on soil. In 1957, efforts were made to stabilize the pagoda and prevent further leaning. Concrete was also pumped into the soil forming a stronger foundation.

During the reinforcement process, a stone casket containing Buddhist scriptures was found. The container had an inscription noting the completion date of the pagoda as the seventeenth day of the twelfth month of the second year of the Jianlong era (961 CE).

The Yunyan Pagoda is a designated Major National Historical and Cultural Site in Jiangsu. As of September 2010, public access to the top of the tower is no longer allowed.

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiger_Hill_Pagoda

www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/tiger_...

 

The "Puente de Hierro" (Iron Bridge) is its popular name, although its official name is the "Puente de Nuestra Señora del Pilar" (Our Lady of El Pillar Bridge).

 

The iron bridge was one of the first fixed bridges to be built in Zaragoza, having previously only been pontoons and plank bridges that were often destroyed by the Ebro floods. When the iron bridge was built at the end of the century 19th century, only the so-called "Stone Bridge" existed as a fixed structure for the transit of people and vehicles, built in the 15th century, although apparently a similar structure already existed at the time of the Roman Empire.

 

At the end of the 20th century, the bridge underwent a profound remodeling process directed by Javier Manterola.

 

The metal structure is repaired, painted and cleaned and two arch-shaped side boards are added for the passage of vehicles.

 

The central platform will be reserved for pedestrian use. The remodeling ends in 1991.

 

The need to paint it to prevent corrosion led to a popular vote in 2010 to choose the colors of the bridge, where the combination of blue and white —the colors of the Real Zaragoza soccer team— was the winner, replacing the original green color. (Source: Wikipedia)

 

------------------

 

El "Puente de Hierro" (Iron Bridge) es su nombre popular, aunque su nombre oficial es el "puente de Nuestra Señora del Pilar" (Our Lady of El Pillar Bridge).

 

El puente de hierro fue uno de los primeros puentes fijos que se construyeron en Zaragoza, habiendo habido anteriormente tan solo pontones y puentes de tablas que a menudo se veían destruidos por las avenidas del Ebro. Cuando se construyó el puente de hierro a finales del siglo xix, tan solo existía como estructura fija para el tránsito de personas y vehículos el llamado "puente de piedra" (Stone Bridge) construido en el siglo xv, aunque al parecer ya existía una estructura similar en época del Imperio Romano.

 

A finales del siglo XX, el puente sufre un profundo proceso de remodelación dirigido por Javier Manterola.

 

La estructura metálica se repara, se pinta y se limpia y se le añaden dos tableros laterales en forma de arco para el paso de los vehículos.

 

La plataforma central se reservará para uso peatonal. La remodelación finaliza en el año 1991.

 

La necesidad de pintarlo para prevenir la corrosión motivó en 2010 una votación popular para escoger los colores del puente donde resultó ganadora la combinación de azul y blanco —los colores del Real Zaragoza, equipo de fútbol— en sustitución del original color verde. (Fuente: Wikipedia)

Information importante pour toutes demandes d'abonnements :

Je constate depuis quelques semaines une recrudescence de demandes par mail Yahoo d'abonnés présentant sur leur site des photos visibles par tous soit vulgaires ou soit de violence. Désormais, je les bloquerai systématiquement sans les prévenir au préalable et je les signalerai à l'Administration Flickr.

  

Important information for all subscription requests:

I notice in recent weeks an increase of requests by email Yahoo subscribers with pictures on their site visible to everyone is either vulgar or violence. Now I bloquerai systematically without warning them first and I will post them to Flickr Administration.

  

Toutes mes photos et créations sont copyright et tous droits réservés.

+ 5.500.000 affichages des albums, galeries et photos !

Merci pour vos visites, commentaires, récompenses, invitations et favoris.

All my photos and creations are copyrighted and all rights reserved.

+ 5.500.000 displays albums, galleries and photos !

Thanks for your visits, comments, awards, invitations and favorites.

La Pagoda de la Colina del Tigre, conocida oficialmente como Pagoda de Yunyan, que a veces se traduce por Torre de Huqiu, es una pagoda china situada en la Colina del Tigre, en la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu, en el este de China. Recibe el apodo de 'La torre inclinada de China'.

Era la pagoda del antiguo Templo de Yunian. Su construcción comenzó en 907 d. C., durante el último periodo de las Cinco Dinastías, cuando el Imperio de Wuyue gobernaba Suzhou, y se completó en 961 d. C., durante la Dinastía Song.

Los pisos superiores de la pagoda se crearon durante el reinado del emperador Chongzhen (1628-1644), el último emperador de la Dinastía Ming

La Pagoda de Yunyan presenta una altura de 47 metros; tiene siete pisos y es una muestra representativa de la arquitectura octogonal. Se construyó según la estructura de la masonería, que intentaba imitar las pagodas de madera predominantes en la época.

En más de un millar de años, la pagoda se ha ido inclinando gradualmente debido al desgaste natural. Actualmente la parte de arriba difiere unos 2,32 metros de la parte de abajo. Toda la estructura pesa 7000 toneladas, que se sostiene gracias a las columnas de ladrillo internas. Sin embargo, la pagoda se inclina aproximadamente tres grados por la rotura de dos columnas de apoyo.

La pagoda se inclina porque una parte de la base es tierra, mientras que la otra es piedra. Durante 1957, se llevó a cabo un plan para estabilizar el edificio y prevenir una futura tendencia a inclinarse, mediante el cual se introdujo hormigón en la tierra para hacer una base más sólida.

Durante el proceso de reforzamiento, se encontró un ataúd de piedra con escrituras budistas. El recipiente contenía una inscripción en la que se tenía en cuenta la fecha de finalización de la pagoda como el decimoséptimo día del duodécimo mes del segundo año de la era Jianlong (961 d. C.).

La Pagoda de Yunyan ha sido designada como Máximo Lugar Nacional, Histórico y Cultural de Jiangsu. El acceso público a la parte de arriba de la torre se vetó en septiembre de 2010.

 

es.wikipedia.org/wiki/Pagoda_de_la_Colina_del_Tigre

  

The Tiger Hill Pagoda, more officially the Yunyan Pagoda (Chinese: 云岩寺塔; pinyin: Yún yán sì tǎ), also sometimes translated as Huqiu Tower, is a Chinese pagoda situated on Tiger Hill in Suzhou city, Jiangsu Province of Eastern China. It is nicknamed the 'Leaning Tower of China'.

The primary pagoda of the former Yunyan Temple, which was founded in 327 and rebuilt for the last time in 1871. The temple suffered damage in successive wars and most of the temple was destroyed during the Second Sino-Japanese War. Some elements of the temple such as the formal entrance, the Yunyan Pagoda, and several other buildings and smaller shrines have survived, and now stand as landmarks throughout Tiger Hill Park.

Construction of the pagoda began in 907 CE, during the later period of the Five Dynasties period, at a time when Suzhou was ruled by the Wuyue Kingdom. Construction was completed in 961 CE during the Song Dynasty.

The uppermost stories of the pagoda were built as an addition during the reign of the Chongzhen Emperor (1628–1644), the last emperor of the Ming Dynasty.

The Yunyan Pagoda rises to a height of 47 m (154 ft). The pagoda has seven stories and is octagonal in plan, and was built with a masonry structure designed to imitate wooden-structured pagodas prevalent at the time.

In more than a thousand years the pagoda has gradually slanted due to forces of nature. Now the top and bottom of the tower vary by 2.32 meters. The entire structure weighs some 7,000,000 kilograms (15,000,000 lb), supported by internal brick columns. However, the pagoda leans roughly 3 degrees due to the cracking of two supporting columns.

The pagoda leans because the foundation is originally half rock and the other half is on soil. In 1957, efforts were made to stabilize the pagoda and prevent further leaning. Concrete was also pumped into the soil forming a stronger foundation.

During the reinforcement process, a stone casket containing Buddhist scriptures was found. The container had an inscription noting the completion date of the pagoda as the seventeenth day of the twelfth month of the second year of the Jianlong era (961 CE).

The Yunyan Pagoda is a designated Major National Historical and Cultural Site in Jiangsu. As of September 2010, public access to the top of the tower is no longer allowed.

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiger_Hill_Pagoda

www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/tiger_...

  

La Pagoda de la Colina del Tigre, conocida oficialmente como Pagoda de Yunyan, que a veces se traduce por Torre de Huqiu, es una pagoda china situada en la Colina del Tigre, en la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu, en el este de China. Recibe el apodo de 'La torre inclinada de China'.

Era la pagoda del antiguo Templo de Yunian. Su construcción comenzó en 907 d. C., durante el último periodo de las Cinco Dinastías, cuando el Imperio de Wuyue gobernaba Suzhou, y se completó en 961 d. C., durante la Dinastía Song.

Los pisos superiores de la pagoda se crearon durante el reinado del emperador Chongzhen (1628-1644), el último emperador de la Dinastía Ming

La Pagoda de Yunyan presenta una altura de 47 metros; tiene siete pisos y es una muestra representativa de la arquitectura octogonal. Se construyó según la estructura de la masonería, que intentaba imitar las pagodas de madera predominantes en la época.

En más de un millar de años, la pagoda se ha ido inclinando gradualmente debido al desgaste natural. Actualmente la parte de arriba difiere unos 2,32 metros de la parte de abajo. Toda la estructura pesa 7000 toneladas, que se sostiene gracias a las columnas de ladrillo internas. Sin embargo, la pagoda se inclina aproximadamente tres grados por la rotura de dos columnas de apoyo.

La pagoda se inclina porque una parte de la base es tierra, mientras que la otra es piedra. Durante 1957, se llevó a cabo un plan para estabilizar el edificio y prevenir una futura tendencia a inclinarse, mediante el cual se introdujo hormigón en la tierra para hacer una base más sólida.

Durante el proceso de reforzamiento, se encontró un ataúd de piedra con escrituras budistas. El recipiente contenía una inscripción en la que se tenía en cuenta la fecha de finalización de la pagoda como el decimoséptimo día del duodécimo mes del segundo año de la era Jianlong (961 d. C.).

La Pagoda de Yunyan ha sido designada como Máximo Lugar Nacional, Histórico y Cultural de Jiangsu. El acceso público a la parte de arriba de la torre se vetó en septiembre de 2010.

 

es.wikipedia.org/wiki/Pagoda_de_la_Colina_del_Tigre

  

The Tiger Hill Pagoda, more officially the Yunyan Pagoda (Chinese: 云岩寺塔; pinyin: Yún yán sì tǎ), also sometimes translated as Huqiu Tower, is a Chinese pagoda situated on Tiger Hill in Suzhou city, Jiangsu Province of Eastern China. It is nicknamed the 'Leaning Tower of China'.

The primary pagoda of the former Yunyan Temple, which was founded in 327 and rebuilt for the last time in 1871. The temple suffered damage in successive wars and most of the temple was destroyed during the Second Sino-Japanese War. Some elements of the temple such as the formal entrance, the Yunyan Pagoda, and several other buildings and smaller shrines have survived, and now stand as landmarks throughout Tiger Hill Park.

Construction of the pagoda began in 907 CE, during the later period of the Five Dynasties period, at a time when Suzhou was ruled by the Wuyue Kingdom. Construction was completed in 961 CE during the Song Dynasty.

The uppermost stories of the pagoda were built as an addition during the reign of the Chongzhen Emperor (1628–1644), the last emperor of the Ming Dynasty.

The Yunyan Pagoda rises to a height of 47 m (154 ft). The pagoda has seven stories and is octagonal in plan, and was built with a masonry structure designed to imitate wooden-structured pagodas prevalent at the time.

In more than a thousand years the pagoda has gradually slanted due to forces of nature. Now the top and bottom of the tower vary by 2.32 meters. The entire structure weighs some 7,000,000 kilograms (15,000,000 lb), supported by internal brick columns. However, the pagoda leans roughly 3 degrees due to the cracking of two supporting columns.

The pagoda leans because the foundation is originally half rock and the other half is on soil. In 1957, efforts were made to stabilize the pagoda and prevent further leaning. Concrete was also pumped into the soil forming a stronger foundation.

During the reinforcement process, a stone casket containing Buddhist scriptures was found. The container had an inscription noting the completion date of the pagoda as the seventeenth day of the twelfth month of the second year of the Jianlong era (961 CE).

The Yunyan Pagoda is a designated Major National Historical and Cultural Site in Jiangsu. As of September 2010, public access to the top of the tower is no longer allowed.

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiger_Hill_Pagoda

www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/tiger_...

  

Un tropezón puede prevenir una caída.

  

- Proverbio inglés

  

--

  

My worldwide travel will start in November 2016! If you want to follow my adventure: Facebook

 

Contact: ietphotography@gmail.com

 

In case you want to use or print any of my pictures, please contact me or visit my website.

  

One of the greatest flickr groups: DIPLOFOCUS

 

My flickr account: Flickr

 

500px: 500px

La veille du passage du cyclone Belal, sur la plage de la Saline, tout est calme mais les nuages menaçants sont bien là pour nous prévenir de l'arrivée d'un phénomène météo exceptionnel.

 

The day before Cyclone Belal passes, on La Saline beach, everything is calm but the threatening clouds are there to warn us of the arrival of an exceptional weather phenomenon.

 

(panorama par assemblage de 12 photos)

Varanasi (Inde) - Cet homme a été victime de la lèpre alors qu’il était adolescent. Il a été guéri par Bernard-Yves Sabot, le créateur d’Action Bénarès. C’est le médecin français, au milieu des années 1970, lui injecté les antibiotiques mettant un terme définitif à l’évolution de la maladie.

En revanche, les lésions provoquées par la maladie lorsqu’elle était active, nécessitent des soins réguliers pour prévenir toute infection.

La lèpre est une affection d’origine bactérienne dont l’incubation peut durer vingt ans. Elle altère les terminaisons nerveuses, provoquant une perte de sensations, puis l’atrophie des muscles, des mains et des pieds. Elle provoque d’autres effets comme des lésions cutanées, la dépigmentation de la peau ou la cécité…

 

Lorsque je suis arrivé pour la première fois dans la léproserie, bien que sachant que je ne risquais pas d’être contaminé, je ressentais une certaine appréhension. Mais au bout que les minutes, je savais que j’avais été accepté. Bernard est considéré comme un « dieu » par la communauté. J’avais connu Bernard et ce lien suffisait à mon intégration. Pendant un mois je suis allé à plusieurs reprises dans la communauté avec l’équipe d’Action Bénarès ou seul. A chaque fois l’accueil a été chaleureux. J’ai pu photographier en toute liberté.

  

Kashi's leper colony

 

Varanasi (India) - This man was victim of leprosy as a teenager. He was cured by Bernard-Yves Sabot, the creator of Action Bénarès. It was the French doctor, in the mid-1970s, who injected him with antibiotics that put a definitive end to the progression of the disease.

In contrast, lesions caused by the disease when it was active require regular care to prevent infection.

Leprosy is a bacterial disease of which the incubation can last twenty years. It affects the nerve endings, causing a loss of feeling and muscle atrophy, hands and feet. It causes other effects such as skin lesions, depigmentation of the skin or blindness …

 

When I arrived for the first time in the leprosarium, although knowing that I did not risk being contaminated, I felt some apprehension. But after that minute, I knew that I had been accepted. Bernard is considered a "god" by the community. I had known Bernard and this link was enough for my integration. During a month I went to the community several times with the Action Bénarès team or alone. Each time the welcome has been warm. I was able to photograph freely.

 

actionbenares.org/index.php/achat-livre/

 

Hibiscus: Una bella y gran flor gigantesca que vi por vez primera en el balneario de Caldelas de Tui Pontevedra.

Es una planta digestiva, perfecta para tratar el estreñimiento.

Es una planta estomacal y combate la acidez. ...

Ayuda a mantener a raya los niveles de colesterol.

Es una flor renal, con efectos diuréticos y desinfectantes de las vías urinarias. ...

Ayuda a prevenir catarros, gripes…

Hibiscus: A beautiful and big gigantic flower that I saw for the first time in the spa of Caldelas de Tui Pontevedra.

It is a digestive plant, perfect for treating constipation.

It is a stomach plant and fights acidity. ...

It helps to keep cholesterol levels at bay.

It is a renal flower, with diuretic and disinfectant effects of the urinary tract. ...

It helps to prevent colds, flus...

La Pagoda de la Colina del Tigre, conocida oficialmente como Pagoda de Yunyan, que a veces se traduce por Torre de Huqiu, es una pagoda china situada en la Colina del Tigre, en la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu, en el este de China. Recibe el apodo de 'La torre inclinada de China'.

Era la pagoda del antiguo Templo de Yunian. Su construcción comenzó en 907 d. C., durante el último periodo de las Cinco Dinastías, cuando el Imperio de Wuyue gobernaba Suzhou, y se completó en 961 d. C., durante la Dinastía Song.

Los pisos superiores de la pagoda se crearon durante el reinado del emperador Chongzhen (1628-1644), el último emperador de la Dinastía Ming

La Pagoda de Yunyan presenta una altura de 47 metros; tiene siete pisos y es una muestra representativa de la arquitectura octogonal. Se construyó según la estructura de la masonería, que intentaba imitar las pagodas de madera predominantes en la época.

En más de un millar de años, la pagoda se ha ido inclinando gradualmente debido al desgaste natural. Actualmente la parte de arriba difiere unos 2,32 metros de la parte de abajo. Toda la estructura pesa 7000 toneladas, que se sostiene gracias a las columnas de ladrillo internas. Sin embargo, la pagoda se inclina aproximadamente tres grados por la rotura de dos columnas de apoyo.

La pagoda se inclina porque una parte de la base es tierra, mientras que la otra es piedra. Durante 1957, se llevó a cabo un plan para estabilizar el edificio y prevenir una futura tendencia a inclinarse, mediante el cual se introdujo hormigón en la tierra para hacer una base más sólida.

Durante el proceso de reforzamiento, se encontró un ataúd de piedra con escrituras budistas. El recipiente contenía una inscripción en la que se tenía en cuenta la fecha de finalización de la pagoda como el decimoséptimo día del duodécimo mes del segundo año de la era Jianlong (961 d. C.).

La Pagoda de Yunyan ha sido designada como Máximo Lugar Nacional, Histórico y Cultural de Jiangsu. El acceso público a la parte de arriba de la torre se vetó en septiembre de 2010.

 

es.wikipedia.org/wiki/Pagoda_de_la_Colina_del_Tigre

  

The Tiger Hill Pagoda, more officially the Yunyan Pagoda (Chinese: 云岩寺塔; pinyin: Yún yán sì tǎ), also sometimes translated as Huqiu Tower, is a Chinese pagoda situated on Tiger Hill in Suzhou city, Jiangsu Province of Eastern China. It is nicknamed the 'Leaning Tower of China'.

The primary pagoda of the former Yunyan Temple, which was founded in 327 and rebuilt for the last time in 1871. The temple suffered damage in successive wars and most of the temple was destroyed during the Second Sino-Japanese War. Some elements of the temple such as the formal entrance, the Yunyan Pagoda, and several other buildings and smaller shrines have survived, and now stand as landmarks throughout Tiger Hill Park.

Construction of the pagoda began in 907 CE, during the later period of the Five Dynasties period, at a time when Suzhou was ruled by the Wuyue Kingdom. Construction was completed in 961 CE during the Song Dynasty.

The uppermost stories of the pagoda were built as an addition during the reign of the Chongzhen Emperor (1628–1644), the last emperor of the Ming Dynasty.

The Yunyan Pagoda rises to a height of 47 m (154 ft). The pagoda has seven stories and is octagonal in plan, and was built with a masonry structure designed to imitate wooden-structured pagodas prevalent at the time.

In more than a thousand years the pagoda has gradually slanted due to forces of nature. Now the top and bottom of the tower vary by 2.32 meters. The entire structure weighs some 7,000,000 kilograms (15,000,000 lb), supported by internal brick columns. However, the pagoda leans roughly 3 degrees due to the cracking of two supporting columns.

The pagoda leans because the foundation is originally half rock and the other half is on soil. In 1957, efforts were made to stabilize the pagoda and prevent further leaning. Concrete was also pumped into the soil forming a stronger foundation.

During the reinforcement process, a stone casket containing Buddhist scriptures was found. The container had an inscription noting the completion date of the pagoda as the seventeenth day of the twelfth month of the second year of the Jianlong era (961 CE).

The Yunyan Pagoda is a designated Major National Historical and Cultural Site in Jiangsu. As of September 2010, public access to the top of the tower is no longer allowed.

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiger_Hill_Pagoda

www.travelchinaguide.com/attraction/jiangsu/suzhou/tiger_...

  

"Ireland, Ireland. That cloud in the west, that coming storm." W. E. Gladstone.

 

On our second day at the impressive Cliffs of Moher, I had planned to walk from its northernmost point, which begins at Hag's Head, to the most famous part next to the visitor center that we had already visited the previous afternoon. This trekking is sometimes known as the "Liscannor Walk", and it can be started from a private car park where you have to pay only 3€ to leave your vehicle.

When we got out of the car and walked to the watchtower built in Napoleonic times to prevent an invasion by the fearsome French emperor, the sun was shining and the temperature was quite pleasant. While we were taking some photos and videos, we noticed that the sky was beginning to darken and numerous storms were approaching from the west across the sea. We quickly put all the photographic gear inside the backpacks and wore the huge raincoats that we always carry to cover ourselves completely. After several minutes of very intense rain, the situation improved just enough to be able to continue on our way with our umbrellas. When it stopped raining on us, I flew the drone to immortalize the storms that could still be seen in the distance and thus I got this picture to remember our incredible experience under the unpredictable storms with which the Atlantic Ocean hits Ireland so often.

 

------------------------------------------------------------------

 

"Irlanda, Irlanda. Esa nube en el oeste, esa tormenta que se aproxima." W. E. Gladstone.

 

En nuestro segundo día en los impresionantes Acantilados de Moher, había planificado caminar desde su punto más septentrional, que comienza en Hag´s Head, hasta la parte más famosa junto al centro de visitantes que habíamos ya visitado la tarde anterior. Este recorrido se conoce a veces con el nombre de "Liscannor Walk", y se puede comenzar desde un aparcamiento privado en el que hay que pagar solo 3€ por dejar nuestro vehículo.

Cuando nos bajamos del coche y caminamos hasta la la torre de vigilancia construida en época napoleónica para prevenir una invasión por parte del temible emperador francés, el sol brillaba y la temperatura era bastante agradable. Mientras realizábamos algunas fotos y vídeos, nos percatamos que el cielo comenzaba a oscurecerse y numerosas tormentas se aproximaban desde el oeste a través del mar. Rápidamente colocamos todo el equipo fotográfico a resguardo y nos pusimos los enormes impermeables que llevamos siempre para cubrirnos totalmente y también nuestras mochilas. Tras varios minutos de lluvia muy intensa, la situación mejoró lo justo para poder proseguir nuestro camino paraguas en mano. Cuando dejó de llover sobre nosotros, volé el dron para inmortalizar las tormentas que aún se podían apreciar a lo lejos y tener así una imagen de una experiencia increíble bajo las imprevisibles tormentas con las que el Océano Atlántico golpea a Irlanda tan a menudo.

Tomorrow is the world ME day. A poorly understood illness. Hoping research will soon understand a bit better the mechanisms leading to it, and eventually find a cure, or a way to prevent it.

I apologize if my joke title is lame...

 

Pour la journée mondiale de la fibromyalgie, en espérant que la recherche ne tardera pas à en comprendre les mécanismes et trouvera bientôt un moyen de la traiter ou de la prévenir.

 

Smile on saturday theme "blue for you, ME 2019"

 

129/365

Alsace

 

LE CHÂTEAU DU GIRSBERG

Parmi les quatre ruines qui dominent Ribeauvillé, le Saint Ulrich apparaît sans conteste comme l’un des ensembles castraux les plus passionnants de Haute-

Alsace. Il contrôlait autrefois la route stratégique reliant la plaine d’Alsace à la haute vallée de Lièpvre. Témoin de la puissance des sires de Ribeaupierre, il fut leur demeure principale jusqu’à son abandon final au XVIe s. Il est donc doté de différents styles architecturaux : à des parties romanes sont adjointes des éléments gothiques, voire Renaissance.

Non loin de là, le château du Girsberg a été édifié au XIIIe s., afin d’y loger une nouvelle branche de la famille des Ribeaupierre : le logis y est encore bien visible.

Le Haut-Ribeaupierre fut certainement édifié pendant la période troublée du Grand Interrègne, vers le milieu du XIIIe s. à l’emplacement d’un premier château probablement du Xe s.: il servira de poste avancé lors des projets d’invasion de l’Alsace par le Roi de France, puis de tour de guet destinée à prévenir les incendies de forêts. L’ensemble de l’édifice est dominé par un imposant donjon circulaire qui offre une vue magnifique sur la plaine d’Alsace ainsi que sur les crêtes avoisinantes.

 

THE CASTLE OF GIRSBERG

Among the four ruins that dominate Ribeauvillé, the Saint Ulrich appears unquestionably as one of the most exciting castral complexes of Haute-Loire

Alsace. It once controlled the strategic road linking the Alsace plain to the high valley of Lièpvre. Witness to the power of the Sires of Ribeaupierre, it was their main residence until its final abandonment in the 16th century. It is therefore endowed with different architectural styles: to Romanesque parts are added Gothic elements, even Renaissance.

Not far from here, the Girsberg castle was built in the 13th century to house a new branch of the Ribeaupierre family: the house is still visible.

The Upper Ribeaupierre was certainly built during the troubled period of the Great Interregnum, in the middle of the thirteenth century. on the site of a first castle probably of the tenth century: it will serve as an advanced post during the plans of invasion of Alsace by the King of France, and then a lookout to prevent forest fires. The entire building is dominated by an imposing circular keep that offers a magnificent view of the Alsace plain as well as the surrounding ridges.

 

©TOUS DROITS RÉSERVÉS

©ALL RIGHT RESERVED

 

www.flickriver.com/photos/philippe_haumesser/popular-inte...>

www.facebook.com/philippe.haumesser.9</a</a</a</a

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80