View allAll Photos Tagged Fragen
Torla, Sobrarbe, Aragón, España.
Torla-Ordesa es una localidad y municipio español en el Sobrarbe, provincia de Huesca, Aragón. Se sitúa al norte de su provincia y al noroeste de su comarca, y fronterizo con Francia, aunque sin conexión por carretera con ella.
Es puerta de acceso al valle de Ordesa perteneciente al Parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, así como al valle de Broto. Se encuentra a 100 km de Huesca capital, y el acceso por carretera solo puede realizarse por la N-260 desde Broto o desde Biescas a través del puerto de Cotefablo (1423 m). Además del núcleo de Torla, el municipio lo conforman también las poblaciones de Fragén, Linás de Broto y Víu de Linás.
Parte de su término municipal está ocupado por el Monumento natural de los Glaciares Pirenaicos.
Torla se encuentra en el valle glaciar del río Ara, después de la confluencia de los valles de Bujaruelo (donde nace el río Ara) y el Ordesa (río Arazas), suponiéndose que la lengua glaciar llegaba hasta Asín de Broto, con más de 30 km en total. El Ara pasa por ser el único río de cierta importancia de España que no está represado por la mano humana en todo el curso de 70 km hasta su confluencia con el río Cinca en Aínsa.
Torla-Ordesa is a Spanish town and municipality in El Sobrarbe, Huesca province, Aragon. It is located to the north of its province and northwest of its region, and on the border with France, although without road connection with it.
It is the gateway to the Ordesa Valley belonging to the Ordesa y Monte Perdido National Park, as well as the Broto Valley. It is located 100 km from Huesca capital, and access by road can only be made by the N-260 from Broto or from Biescas through the port of Cotefablo (1423 m). In addition to the nucleus of Torla, the municipality is also made up of the towns of Fragén, Linás de Broto and Víu de Linás.
Part of its municipal term is occupied by the Natural Monument of the Pyrenean Glaciers.
Torla is located in the glacial valley of the Ara River, after the confluence of the Bujaruelo valleys (where the Ara River is born) and the Ordesa (Arazas River), assuming that the glacial tongue reached Asín de Broto, with more than 30 km in total. The Ara happens to be the only river of some importance in Spain that is not dammed by human hands throughout the 70 km course until its confluence with the Cinca river in Aínsa.
When clearing out my mom's house after she moved to a care facility, I found this lovely pill box on her nightstand. It was broken, but nothing a little glue couldn't fix. Not sure how long she had it, or where it came from. I cannot ask her, as a thief named Alzheimer stole all her memories. I decided of all her things, that was what I wanted to keep as my treasure.
Als wir das Haus meiner Mutter ausräumten nachdem sie in eine Pflegeeinrichtung gezogen war, fand ich diese schöne Pillendose auf ihrem Nachttisch. Sie war zerbrochen, aber nichts, was ein wenig Kleber nicht reparieren konnte. Ich bin nicht sicher, wie lange sie diese Dose hatte oder woher sie kam. Ich kann sie nicht fragen, da ein Dieb namens Alzheimer all ihre Erinnerungen gestohlen hat. Von all ihren Sachen, diese Pillendose war was ich als meinen Schatz zur Erinnerung behalten wollte.
Thank you very much for your visits, favs and nice comments.
I read all your entries, but due to time constraints, I only respond when you have questions.
Vielen Dank für eure Besuche, Favs und netten Kommentare.
Ich lese alle eure Einträge, aber aus Zeitgründen antworte ich nur, wenn ihr Fragen habt.
Thank you very much for your visits, favs and nice comments.
I read all your entries, but due to time constraints, I only respond when you have questions.
Vielen Dank für eure Besuche, Favs und netten Kommentare.
Ich lese alle eure Einträge, aber aus Zeitgründen antworte ich nur, wenn ihr Fragen habt.
Die Stille stellt keine Fragen, aber sie kann uns auf alles eine Antwort geben "Ernst Ferstl"
Silence does not ask questions, but it can give us an answer to everything "Ernst Ferstl"
#macromondays
#flowers
Interior of an already slightly withered purple Eustoma blossom. In German, this pretty cut-flower is also known as tulip rose, because it looks like a rose on the exterior, but like a tulip on the interior (well, sort of). For further confusion, Eustoma actually belongs to the gentian family, and therefore also goes by the name of prairie gentian, but is also known as Texas bluebell, although bluebells aren't gentians, nor are they roses or tulips, but belong to the Campanula family. Oh, and have I mentioned that the Greek name Eustoma translates as "pleasant mouth"?
The flower is endemic to the warm areas of the southern United States, to Mexico, the Caribbean and Southern America – which must be the reason why the second name this flower is known under in Germany is "Japanrose": Japanese rose. OK, let's settle on Eustoma ;) Especially the purple, lilac and white colour varierties are being cultivated for the cut-flower market.
My photo is a focus stacking made of 15 images (combined in-camera). I've used both extension tubes (10 and 16 mm) to get as close to the yellow pistil as possible. I'm not 100 percent happy with the sharpness, but as usual it was impossible to re-shoot the exact same image, so I decided to stick to what I have. Processed only minimally in DXO PhotoLab (since I already had the in-camera Jpg). In ON1 I've added a subtle vignette and some glow.
HMM, Everyone!
Innenansicht einer schon leicht welken Japanrosenblüte. Die Japanrose ist bei uns auch als Tulpenrose bekannt, weil sie von außen wie ein Rose aussieht, aber von innen eher wie eine Tulpe (aber auch nicht so richtig). Die hübsche Blume, die ihre Heimat in den warmen Regionen des Südens der USA, Mexico, der Karibik und Südamerika, aber nicht in Japan hat, wird insbesondere in der weißen und lilafarbenen Varietät für den Schnittblumenmarkt gezüchtet.
Eigentlich gehört die Eustoma zu den Enziangewächsen, wird im Englischen aber auch als Texas Bluebell bezeichnet, obwohl Bluebells, also Glockenblumen, eben Glockenblumen und keine Enziangewächse sind. Wir haben also eine Tulpe, die keine ist, aber wie ein Rose aussieht und als Glockenblume bezeichnet wird, obwohl sie ein Enziangewächs ist. Noch Fragen? Ach ja, ich vergaß zu erwähnen, dass ihr wissenschaftlicher Name "Eustoma" aus dem Griechischen übersetzt "angenehmer Mund" bedeutet ;)
Habt eine gute Woche und passt gut auf Euch auf!
Ein toter Baum auf einem Feld für Nahrungsmittel (Das wirft bei mir ein paar Fragen auf) - A dead tree on a field for food (That raises some questions in me)
Alt. Wie unsozial ist das denn?? /
Old. How can anything be so unsocial??
In Japan melden sich Leute/Organisationen/Strömungen
mit der "Anregung", alte Menschen könnten sich doch schon mal
vor der Zeit aus diesem Leben verabschieden. Freiwillig.
Nicht umsonst, nein, schon belohnt mit ein paar tausend Anerkennungs-Euros für das Entlasten der Angehörigen
und Rentenkassen.
Crazy Tuesday - theme of February 16, 2021: Mirror Photography
... a makeup mirror (right side) in front of our partly mirrored wardrobe (left side) ... so the 'real' world is on the right hand side, isn't it ??
Questions upon questions : )
Edit:
I put notes on the image, explaining what you see here (for those who were interested / confused) :)
* * * * * * * * * * * *
Reflexionen über Reflexionen
(und ja, dies ist - jeweils - die richtige Schreibweise ; ))
Verrückter Dienstag - Thema am 16. Februar 2021: Spiegel-Fotografie
... ein Schminkspiegel (rechts) vor unserem teil-verspiegelten Kleiderschrank (links) ... die 'echte' Welt ist also auf der rechten Seite, oder?
Fragen über Fragen : )
Habt einen schönen Dienstag !
«Kennst Du das Land, wo die Zitronen blühn?» liess Goethe das Mädchen Mignon im gleichnamigen Gedicht fragen und griff damit die Italiensehnsucht seiner Epoche (für die Goethe selber ein Vertreter war) auf.
«Kennst Du das Land, wo die Kanonen blühn?» fragte Erich Kästner in einer erstmals 1927 veröffentlichten, beissenden Parodie und meinte damit – nun, jedenfalls nicht Italien…
---
"Do you know the land where the lemons bloom?" Goethe had the girl Mignon ask in the poem of the same name, thus picking up on the longing for Italy of his time (and for which Goethe himself was a representative).
“Do you know the land where the cannons bloom?" Erich Kästner asked in a scathing parody first published in 1927, and meant - well, certainly not Italy…
(Note: In German, "Zitronen" (lemons) and "Kanonen" (canons) are phonetically close.)
ENG: The FUTURIUM staircase up to the SkyWalk on the upper floor can be seen.
The FUTURIUM building was opened on 5 September 2019 and is a kind of future museum and thus aims to answer open questions about the future. Admission is free and anyone can visit it not far from Berlin's main railway station. I personally can only recommend it. If only because the roof terrace (skywalk) offers a beautiful panoramic view over Berlin's city centre.
•••
GER: Zu sehen ist die FUTURIUM Treppe hoch zum SkyWalk im Obergeschoss.
Der FUTURIUM Bau wurde am 5. September 2019 eröffnet und ist eine Art Zukunfts-Museum und soll so offene Fragen der Zukunft beantworten. Der Eintritt ist Frei und darf von jedem unweit des Berliner Hauptbahnhofs besucht werden. Ich persönlich kann es nur empfehlen. Alleine schon deswegen, da die Dachterrasse (Skywalk) einen schönen Panorama Blick über Berlins Mitte bietet.
ENG: You can see the oversized lampshade in the FUTURIUM on the way to the upper floor.
The FUTURIUM building was opened on 5 September 2019 and is a kind of future museum and thus aims to answer open questions about the future. Admission is free and anyone can visit it not far from Berlin's main railway station. I personally can only recommend it. If only because the roof terrace (skywalk) offers a beautiful panoramic view over Berlin's city centre.
•••
GER: Zu sehen ist der überdimensionierte Lampenschirm im FUTURIUM auf dem Weg zum Obergeschoss.
Der FUTURIUM Bau wurde am 5. September 2019 eröffnet und ist eine Art Zukunfts-Museum und soll so offene Fragen der Zukunft beantworten. Der Eintritt ist Frei und darf von jedem unweit des Berliner Hauptbahnhofs besucht werden. Ich persönlich kann es nur empfehlen. Alleine schon deswegen, da die Dachterrasse (Skywalk) einen schönen Panorama Blick über Berlins Mitte bietet.
It's exciting and fulfilling to walk on new lanes and virgin paths. Contemporary it can be very exhausting and even dangerous too. Thats why its not only making sense but sometimes its even necessary following trails others left behind for us. When we do this, we have to be cautious and keep two things in mind (at least two). For one thing, we need to be attentive, where these trails are guiding us too. We need to look up again and again asking ourselves if we wanted to get here and if its good for ourselves to be here. If its not like this, we need to realign, change the direction and leave the trail. For the second thing, we need to make sure that we don't follow our own footprints because in that case, we are going in circles and will never reach somewhere.
Es ist sehr aufregend und erfüllend neue Wege zu gehen und auf jungfräulichen Pfaden zu wandern. Gleichzeitig kann dies jedoch auch äußerst anstrengend und manchmal sogar gefährlich sein. Deshalb macht es nicht nur Sinn sondern ist manchmal sogar nötig auch Spuren zu folgen, die andere für uns hinterlassen haben. Wenn wir das tun, müssen wir jedoch achtsam sein und zwei Dinge beachten (mindestens zwei). Zum einen müssen wir aufmerksam sein, wo die Spuren uns hin leiten. Wir müssen immer wieder aufblicken und uns fragen, ob wir hier hin wollten und ob es uns hier gut geht. Ist dem nichts so, gilt es sich neu zu orientieren, die Richtung zu wechseln und die Spur zu verlassen. Zum anderen müssen wir uns vergewissern, dass es nicht unsere eigene Spur ist, der wir folgen, denn ist sie das, laufen wir im Kreis und kommen nie irgendwo an.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Am Abend des 15. Juni 2022 konnten acht Hobbyfotografen in Groß Quenstedt die 218 472 samt RE 69379 aus Goslar fotografieren. Die Präsenz auf der Brücke sorgte bei den Anwohner für viele verwunderte Blicke und teilweise komische Fragen - und nein, im Wasser sind keine Krokodile :-)
De treinen die met dieselloc en drie rijtuigen momenteel tussen Magdeburg en Goslar rijden zorgen voor veel belangstelling. Zo stonden er 's avonds op 15 juni 2022 niet minder dan acht hobbyisten op de brug te Groß Quenstedt (hetgeen onder de plaatselijke bevolking voor veel vraagtekens zorgde).
During the months of June, July and August, German Rail has extra trains running between Magdeburg and Goslar. These trains are being hauled by diesel engines and are obviously a sight for sore eyes (something else than these grey Abellio railcars). On June 15th 2022, no less than eight hobby photographers gathered on a bridge near Groß Quenstedt to get a picture of engine 218 472 which is pushing its train to Magdeburg...
Torla, Sobrarbe, Huesca, Aragón, España.
Torla-Ordesa es una localidad y municipio español en el Sobrarbe, provincia de Huesca, Aragón. Se sitúa al norte de su provincia y al noroeste de su comarca, y fronterizo con Francia, aunque sin conexión por carretera con ella.
Es puerta de acceso al valle de Ordesa perteneciente al Parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, así como al valle de Broto. Se encuentra a 100 km de Huesca capital, y el acceso por carretera solo puede realizarse por la N-260 desde Broto o desde Biescas a través del puerto de Cotefablo (1423 m). Además del núcleo de Torla, el municipio lo conforman también las poblaciones de Fragén, Linás de Broto y Víu de Linás.
Parte de su término municipal está ocupado por el Monumento natural de los Glaciares Pirenaicos.
Torla se encuentra en el valle glaciar del río Ara, después de la confluencia de los valles de Bujaruelo (donde nace el río Ara) y el Ordesa (río Arazas), suponiéndose que la lengua glaciar llegaba hasta Asín de Broto, con más de 30 km en total. El Ara pasa por ser el único río de cierta importancia de España que no está represado por la mano humana en todo el curso de 70 km hasta su confluencia con el río Cinca en Aínsa.
Torla-Ordesa is a Spanish town and municipality in El Sobrarbe, Huesca province, Aragon. It is located to the north of its province and northwest of its region, and on the border with France, although without road connection with it.
It is the gateway to the Ordesa Valley belonging to the Ordesa y Monte Perdido National Park, as well as the Broto Valley. It is located 100 km from Huesca capital, and access by road can only be made by the N-260 from Broto or from Biescas through the port of Cotefablo (1423 m). In addition to the nucleus of Torla, the municipality is also made up of the towns of Fragén, Linás de Broto and Víu de Linás.
Part of its municipal term is occupied by the Natural Monument of the Pyrenean Glaciers.
Torla is located in the glacial valley of the Ara River, after the confluence of the Bujaruelo valleys (where the Ara River is born) and the Ordesa (Arazas River), assuming that the glacial tongue reached Asín de Broto, with more than 30 km in total. The Ara happens to be the only river of some importance in Spain that is not dammed by human hands throughout the 70 km course until its confluence with the Cinca river in Aínsa.
Wie zu erwarten war, löste Totenkopfäffchen François die Aufgabe mit Bravour. Doch wie viele Experten lehnte er es kategorisch ab, beobachtet zu werden. Er schwieg auch auf alle Fragen, was, warum und wie er es getan hatte.
Jedenfalls gab es am Ende eine grosse Kokosnuss-Party mit einigen seiner guten Freunde. Auch Edna war dabei, war aber mit ihrer «Beute» vor dem Gruppenbild schon auf und davon. Sogar der Sekretär hat übrigens ein Stück abbekommen...
Ich danke Euch für's Mitfiebern und viele gute Ideen.… (Das Ende)
---
As was to be expected, Squirrel Monkey François solved the task with bravura. But like many experts, he categorically refused to be observed. He also remained silent on all questions of what, why and how he had done it.
Anyway, at the end there was a big coconut party with some of his good friends. Edna was there as well, but had already left with her "prey" before the group picture. Even the secretary got a piece of it ...
I would like to thank you for being part of the excitement and all the good ideas... (The end)
ENG: How do we want to live in the future? The Futurium motivates its guests to engage with different future perspectives and possibilities, and to do so in a playful way: various scenarios, an exhibition, a future lab and a forum for dialogue and discussion invite you to develop your own attitude.
The FUTURIUM building was opened on 5 September 2019 and is a kind of future museum and thus aims to answer open questions about the future. Admission is free and anyone can visit it not far from Berlin's main railway station. I personally can only recommend it. If only because the roof terrace (skywalk) offers a beautiful panoramic view over Berlin's city centre.
•••
GER: Wie wollen wir in Zukunft leben? Das Futurium motiviert seine Gäste zur Auseinandersetzung mit verschiedenen Zukunftsperspektiven und Möglichkeiten, und das ganz spielerisch: Verschiedene Szenarien, eine Ausstellung, ein Zukunftslabor und ein Forum für Dialog und Diskussion laden dazu ein, eine eigene Haltung zu entwickeln.
Der FUTURIUM Bau wurde am 5. September 2019 eröffnet und ist eine Art Zukunfts-Museum und soll so offene Fragen der Zukunft beantworten. Der Eintritt ist Frei und darf von jedem unweit des Berliner Hauptbahnhofs besucht werden. Ich persönlich kann es nur empfehlen. Alleine schon deswegen, da die Dachterrasse (Skywalk) einen schönen Panorama Blick über Berlins Mitte bietet.
Taraxacum
Dandelion
Öffnender Löwenzahn
The last photo posted ("You can leave your hat on!" 😂) had given me a serious headache, as I couldn't quite explain this photographically caught whim of nature with which this "Kapotthötche" (Rhenish for a crooked, somewhat ridiculous-looking hat) had remained on the blossom.
I had also never in my life been able to observe this process of blossoming evolution.
So now I went pregnant with my thoughts for almost two weeks - until today.
In the afternoon I finally found a Dandelion flower that answered my agonising questions: So that's how she does it, Mother Nature!
It's nice that I can present the photo right next to the one I mentioned and even nicer that at the same time the most inconspicuous of all my many "Nifty-Fifties", which just arrived today, was allowed to prove itself in use, a Staeble-Kata 45mm ƒ/2.8 😋
All is well with my world again 😎
„Bürstentag“
Das zuletzt eingestellte Photo (»You can leave your hat on!« 😂) hatte mir ernstliche Kopfschmerzen bereitet, konnte ich mir doch nicht so recht diese photographisch erwischte Laune der Natur erklären, mit der dieses „Kapotthötche“ (rheinisch für einen schief sitzendenden, etwas lächerlich aussehenden Hut) auf der Blüte verblieben war.
Auch hatte ich in meinem Leben noch nie diesen Vorgang der erblühenden Evolution beobachten können.
So ging ich nun fast zwei Wochen lang schwanger mit meinen Gedanken — bis heute.
Am Nachmittag fand ich endlich eine Dandelion-Blüte, die meine quälenden Fragen beanwortete: So stellt sie das also an, Mutter Natur!
Schön, daß ich das Photo gleich neben dem erwähnten präsentieren kann und noch schöner, daß sich gleichzeitig das unscheinbarste aller meiner vielen „Nifty-Fifties“, heute erst angekommen, im Einsatz bewähren durfte, ein Staeble-Kata 45mm ƒ/2.8 😋
Meine Welt ist wieder in Ordnung 😎
About the lens
lippisches-kameramuseum.de/Objektive/Braun_Staeble-Kata_1...
XE15280
J.W. Goethe
-
Italienische Reise
(1829)
Venedig.
Brücken, Gondeln, Kanäle
Den 30. September.
Gegen Abend verlief ich mich wieder ohne Führer in die entferntesten Quartiere der Stadt. Die hiesigen Brücken sind alle mit Treppen angelegt, damit Gondeln und auch wohl größere Schiffe bequem unter den Bogen hinfahren. Ich suchte mich in und aus diesem Labyrinthe zu finden, ohne irgend jemand zu fragen, mich abermals nur nach der Himmelsgegend richtend. Man entwirrt sich wohl endlich, aber es ist ein unglaubliches Gehecke ineinander, und meine Manier, sich recht sinnlich davon zu überzeugen, die beste. Auch habe ich mir bis an die letzte bewohnte Spitze der Einwohner Betragen, Lebensart, Sitte und Wesen gemerkt; in jedem Quartiere sind sie anders beschaffen. Du lieber Gott! was doch der Mensch für ein armes, gutes Tier ist!
Sehr viele Häuserchen stehen unmittelbar in den Kanälen, doch gibt es hie und da schön gepflasterte Steindämme, auf denen man zwischen Wasser, Kirchen und Palästen gar angenehm hin und wider spaziert. Lustig und erfreulich ist der lange Steindamm an der nördlichen Seite, von welchem die Inseln, besonders Murano, das Venedig im kleinen, geschaut werden. Die Lagunen dazwischen sind von vielen Gondeln belebt.
J. W. Goethe
-
Italian Journey
(1829)
Venice.
Bridges, gondolas, canals
30 September.
Towards evening I got lost again without a guide in the remotest districts of the city. The local bridges are all created with stairs so gondolas and probably larger ships easily go under the arch. I sought to find in and out of this labyrinth, without asking anyone, me again teaching only after the sky area. It unravels well at last, but it's an incredible Gehecke each other, and my style, quite sensual to convince the best. Also I have noticed behavior, way of life, customs and nature as far as the last inhabited head of population; in all quarters they are designed differently. Oh my god! what man for a poor, good animal is!
Many little houses are directly in the channels, but there is here and there's beautiful cobbled stone embankments on which you do pleasantly between water, churches and palaces and fro walks. Funny and enjoyable is the long stone dam on the north side, from which the islands, particularly Murano, which are small, looked Venice. The lagoons between are animated by many gondolas.
Torla, Sobrarbe, Aragón, España.
Torla-Ordesa es una localidad y municipio español en el Sobrarbe, provincia de Huesca, Aragón. Se sitúa al norte de su provincia y al noroeste de su comarca, y fronterizo con Francia, aunque sin conexión por carretera con ella.
Es puerta de acceso al valle de Ordesa perteneciente al Parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, así como al valle de Broto. Se encuentra a 100 km de Huesca capital, y el acceso por carretera solo puede realizarse por la N-260 desde Broto o desde Biescas a través del puerto de Cotefablo (1423 m). Además del núcleo de Torla, el municipio lo conforman también las poblaciones de Fragén, Linás de Broto y Víu de Linás.
Parte de su término municipal está ocupado por el Monumento natural de los Glaciares Pirenaicos.
Torla se encuentra en el valle glaciar del río Ara, después de la confluencia de los valles de Bujaruelo (donde nace el río Ara) y el Ordesa (río Arazas), suponiéndose que la lengua glaciar llegaba hasta Asín de Broto, con más de 30 km en total. El Ara pasa por ser el único río de cierta importancia de España que no está represado por la mano humana en todo el curso de 70 km hasta su confluencia con el río Cinca en Aínsa.
Torla-Ordesa is a Spanish town and municipality in El Sobrarbe, Huesca province, Aragon. It is located to the north of its province and northwest of its region, and on the border with France, although without road connection with it.
It is the gateway to the Ordesa Valley belonging to the Ordesa y Monte Perdido National Park, as well as the Broto Valley. It is located 100 km from Huesca capital, and access by road can only be made by the N-260 from Broto or from Biescas through the port of Cotefablo (1423 m). In addition to the nucleus of Torla, the municipality is also made up of the towns of Fragén, Linás de Broto and Víu de Linás.
Part of its municipal term is occupied by the Natural Monument of the Pyrenean Glaciers.
Torla is located in the glacial valley of the Ara River, after the confluence of the Bujaruelo valleys (where the Ara River is born) and the Ordesa (Arazas River), assuming that the glacial tongue reached Asín de Broto, with more than 30 km in total. The Ara happens to be the only river of some importance in Spain that is not dammed by human hands throughout the 70 km course until its confluence with the Cinca river in Aínsa.
... hängen hier im Vorzimmer ?", fragen sich Luis und Bärbel ! "Den hier bekommt Pezi" meint Bärbel. Tandoori versteckt sich gleich mal vorsorglich ... 😊 (Da Luis und Bärbel den Lockdown verschliefen, wissen sie natürlich auch nichts über "Masken" und ihre gedachte Funktion !!)
... are hanging here in the anteroom? ", Luis and Bärbel ask themselves !" Pezi gets this one,"says Bärbel. Tandoori is hiding as a precaution ... 😊
(Since Luis and Bärbel slept through the lockdown, they of course don't know anything about "masks" and their intended function !!)
My own Original song was the inspiration for this picture:
🌙 ✨ In the Spine of Silence ✨🌙
In the semi-darkness, my heart kneels, Silk on skin, no false pain. Scars whisper my name, They know me better than all the questions. Golden chains of memory, Every touching a silent prayer. I show you my back, Because the world in front doesn't understand me.
I hold my arms above me, as if I'm embracing myself. Between desire and letting go lies all my longing.
In the back of silence lies my naked truth. No gaze that owns me, only night watching over me. I burn quietly, I kneel in the light, Love is carved where you can't see it. In the back of silence, I belong to myself.
Tattooed prayers on fragile skin, every scar knows where I've been. A bow of silk, tied low and slow, not for you — just so I know. I'm not made to hide, just to feel without guilt. My knees in the soft darkness, my soul barefoot and wild.
If you want me, then without possession, without words, without weight. I am not a promise, I am a moment in the light.
In the back of silence lies my truth naked. No gaze that possesses me, only night that watches over me. I don't need to be chosen, I already belong. Behind the silence, I am strong, even though I kneel.
If desire had a heartbeat, it would sound like my breath. Soft, slow, dangerous — alive between love and death.
When you see me, you don't see everything. Only the courage not to turn around. Because sometimes devotion is the strongest stance.
In der Halbdunkelheit kniet mein Herz, Seide auf Haut, kein falscher Schmerz. Narben flüstern meinen Namen, Sie kennen mich besser als alle Fragen. Goldene Ketten der Erinnerung, Jede Berührung ein stilles Gebet. Ich zeige dir meinen Rücken, Weil die Welt vor mir mich nicht versteht.
Ich halte meine Arme über mich, als würde ich mich selbst umarmen. Zwischen Verlangen und Loslassen liegt all meine Sehnsucht.
Im Hintergrund der Stille liegt meine nackte Wahrheit. Kein Blick, der mich besitzt, nur die Nacht, die über mich wacht. Ich brenne still, ich knie im Licht, Liebe ist dort eingraviert, wo man sie nicht sehen kann. Im Hintergrund der Stille gehöre ich mir selbst.
Tätowierte Gebete auf zerbrechlicher Haut, jede Narbe weiß, wo ich gewesen bin. Eine Schleife aus Seide, tief und langsam gebunden, nicht für dich – einfach nur, für mich. Ich bin nicht dazu geschaffen, mich zu verstecken, nur um ohne Schuldgefühle zu fühlen. Meine Knie in der sanften Dunkelheit, meine Seele barfuß und wild.
Wenn du mich willst, dann ohne Besitz, ohne Worte, ohne Gewicht. Ich bin kein Versprechen, ich bin ein Moment im Licht.
Im Hintergrund der Stille liegt meine nackte Wahrheit. Kein Blick, der mich besitzt, nur die Nacht, die über mich wacht. Ich muss nicht auswählen werden, ich gehöre bereits. Hinter der Stille bin ich stark, auch wenn ich knie.
Wenn Begierde einen Herzschlag hätte, würde er wie mein Atem klingen. Sanft, langsam, gefährlich – lebendig zwischen Liebe und Tod.
Wenn du mich siehst, siehst du nicht alles. Nur den Mut, mich nicht umzudrehen. Denn manchmal ist Hingabe die stärkste Haltung.
Taken @ Sunny`s
Flickr Group: Sunnys Studio
Pose: 13. Amitie Dream of a Summer Evening [2]
Berlin
The joint institute of the Fraunhofer Society and the Technical University of Berlin (TU Berlin) was built between 1982 and 1986 as a 3,200-square-meter, glazed, column-free, circular test hall with a semicircular, staggered building ring housing offices, workshops, and laboratories. It also includes two lecture halls with 260 and 110 seats, respectively. The building represents pioneering industrial architecture on the banks of the Spree River and houses the Fraunhofer Institute for Production Systems and Design Technology of the Fraunhofer Society for the Advancement of Applied Research and the Institute for Machine Tools and Factory Management of the Technical University of Berlin. Both institutes are dedicated to researching and optimizing industrial production processes.
Das Doppelinstitut der Fraunhofer Gesellschaft und der Technischen Universität Berlin (TU Berlin) wurde 1982-86 als 3.200qm große verglaste, stützenfreie, kreisrunde Versuchshalle mit einem halbkreisförmig gestaffelten Gebäudegürtel für Arbeitsräume, Werkstätten und Laboratorien errichtet. Außerdem gibt es zwei Hörsäle mit 260 bzw. 110 Plätzen. Das Gebäude steht für eine wegweisende Industriearchitektur am Ufer der Spree für das Fraunhofer-Institut für Produktionsanlagen und Konstruktionstechnik der Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandeten Forschung e.V. und für das Institut für Werkzeugmaschinen und Fabrikbetrieb der Technischen Universität Berlin. Die beiden Institute widmen sich Fragen der Erforschung und Optimierung von industriellen Produktionsprozessen.
www.berlin.de/ba-charlottenburg-wilmersdorf/ueber-den-bez...
Torla, Sobrarbe, Aragón, España.
Torla-Ordesa es una localidad y municipio español en el Sobrarbe, provincia de Huesca, Aragón. Se sitúa al norte de su provincia y al noroeste de su comarca, y fronterizo con Francia, aunque sin conexión por carretera con ella.
Es puerta de acceso al valle de Ordesa perteneciente al Parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, así como al valle de Broto. Se encuentra a 100 km de Huesca capital, y el acceso por carretera solo puede realizarse por la N-260 desde Broto o desde Biescas a través del puerto de Cotefablo (1423 m). Además del núcleo de Torla, el municipio lo conforman también las poblaciones de Fragén, Linás de Broto y Víu de Linás.
Parte de su término municipal está ocupado por el Monumento natural de los Glaciares Pirenaicos.
Torla se encuentra en el valle glaciar del río Ara, después de la confluencia de los valles de Bujaruelo (donde nace el río Ara) y el Ordesa (río Arazas), suponiéndose que la lengua glaciar llegaba hasta Asín de Broto, con más de 30 km en total. El Ara pasa por ser el único río de cierta importancia de España que no está represado por la mano humana en todo el curso de 70 km hasta su confluencia con el río Cinca en Aínsa.
Torla-Ordesa is a Spanish town and municipality in El Sobrarbe, Huesca province, Aragon. It is located to the north of its province and northwest of its region, and on the border with France, although without road connection with it.
It is the gateway to the Ordesa Valley belonging to the Ordesa y Monte Perdido National Park, as well as the Broto Valley. It is located 100 km from Huesca capital, and access by road can only be made by the N-260 from Broto or from Biescas through the port of Cotefablo (1423 m). In addition to the nucleus of Torla, the municipality is also made up of the towns of Fragén, Linás de Broto and Víu de Linás.
Part of its municipal term is occupied by the Natural Monument of the Pyrenean Glaciers.
Torla is located in the glacial valley of the Ara River, after the confluence of the Bujaruelo valleys (where the Ara River is born) and the Ordesa (Arazas River), assuming that the glacial tongue reached Asín de Broto, with more than 30 km in total. The Ara happens to be the only river of some importance in Spain that is not dammed by human hands throughout the 70 km course until its confluence with the Cinca river in Aínsa.
"Ginkgo Biloba
Dieses Baumes Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt?
Solche Fragen zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Dass ich eins und doppelt bin ?
Johann Wolfgang von Goethe 1815
(1749 - 1832)"
This leaf from a tree in the East,
Has been given to my garden.
It reveals a certain secret,
Which pleases me and thoughtful people.
Does it represent One living creature
Which has divided itself?
Or are these Two, which have decided,
That they should be as One?
To reply to such a Question,
I found the right answer:
Do you notice in my songs and verses
That I am One and Two?
It is a fluent moment, with more questions to the situation than answers. What they talk together? Who knows.
Ein kurzer Augenblick mit mehr Fragen als Antworten. Was die beiden bereden, was sie verbindet, wer weiss das schon.
maps.secondlife.com/secondlife/Nausicaa/213/43/32
Dies ist eine kleine Infogruppe vom deutschsprachigen Treffpunkt und Club "The Cave". Ihr könnt Euch dort mit Leuten treffen, chillen, Greedy spielen, RP machen und die regelmäßigen Events genießen.
Jeder Freitag Themen Event mit individueller Location, Samstag im Club finden tolle Partys statt und Sonntag gibt es einen feucht fröhlichen Frühschoppen mit Buffet und Hammer Beats!
Weiters ist "The Cave" auch Heimat der "Red Roses Showgoup" die regelmässig bei Auftritten zu bestaunen sind.
Bei Fragen wendet Euch bitte an mich, Tatjana von Groa - herrintatjana, Madflex - madflex resident oder an Tarana Toros.
Schimpflich ist es, nicht zu gehen, sondern sich treiben zu lassen und mitten im Wirbel der Dinge verblüfft zu fragen: Wie bin ich bloß hierher gekommen?
Seneca
It is shameful, not to go, but to drift, and than to ask - amongst the whirl of things: How did I get here?
The Externsteine, are a unique cultural monument that has fascinated people since time immemorial. A medieval, sacred site in the midst of bizarre Sandstone cliffs, this is how visitors experience the Externsteine in the heart of the Lipperland.
The characteristic Rock formation rises up to 40 meters into the air. Both the viewing platform with the staircase from the 19th century, as well as the medieval grotto bear witness to the eventful history.
Above all, however, the relief of the Descent from the Cross, which was carved into the rocks by medieval stonemasons, is of worldwide importance.
The oldest nature reserve in Lippe around the Rock group invites you to immerse yourself in early history with its surrounding forests.
The Externsteine are part of the middle mountain range of the Teutoburg Forest, which is mainly composed of sandstones from the Lower Cretaceous period.
In the course of mountain building about 70 million years ago, the originally flat sandstone was pressed vertically in the area of the mountain range.
This monumental group of rocks, one of the most remarkable natural and cultural monuments in Central Europe, still raises many questions today.
*Information from the National Association Lippe.
Die Externsteine, sind ein einzigartiges Kulturdenkmal, das die Menschen seit jeher fasziniert. Eine mittelalterliche, sakrale Stätte inmitten bizarrer Sandsteinfelsen so erleben die Besucher die Externsteine im Herzen des Lipper Landes. Bis zu 40 Meter ragt die charakteristische Felsformation in die Höhe. Sowohl die Aussichtsplattform mit der Treppenanlage aus dem 19. Jahrhundert, als auch die mittelalterliche Grottenanlage zeugen von der wechselvollen Geschichte. Vor allem aber das Kreuzabnahmerelief, welches von mittelalterlichen Steinmetzen in die Felsen geschlagen wurde, ist weltweit von Bedeutung. Das älteste Naturschutzgebiet Lippes rund um die Felsengruppe lädt mit seinen umliegenden Wäldern zum Eintauchen in die Frühgeschichte ein.
Die Externsteine sind Bestandteil der vorwiegend aus Sandsteinen der Unterkreidezeit aufgebauten mittleren Gebirgskette des Teutoburger Waldes.
Im Zuge der Gebirgsbildung vor etwa 70 Millionen Jahren wurde der ursprünglich flach lagernde Sandstein im Bereich der Gebirgskette senkrecht aufgepresst.
Diese monumentale Felsengruppe, eines der bemerkenswertesten Natur- und Kulturdenkmäler Mitteleuropas, wirft bis heute viele Fragen auf.
*Die Informationen stammen vom Landes Verband Lippe.
Thanks for your Visit Views Faves and Comments, have all a Nice Month. 🌞✌
Das Kaiserliche Matrosenhaus in Potsdam, auch Matrosenstation Kongsnæs genannt, wurde 1891–1895 im norwegischen Drachenstil für Kaiser Wilhelm II. erbaut und diente als Anlegestelle und Unterkunft für seine Bootsbesatzung. Nach der Zerstörung im Zweiten Weltkrieg verfiel das Gelände während der DDR-Zeit als Teil des Grenzstreifens. Ab 2009 wurde die Anlage originalgetreu rekonstruiert und gehört heute zum UNESCO-Weltkulturerbe, genutzt als Restaurant und Wohnensemble. Es ist ein seltenes Beispiel skandinavischer Holzarchitektur in Deutschland.
The Imperial Sailors’ House in Potsdam, also known as the Matrosenstation Kongsnæs, was built between 1891 and 1895 in the Norwegian dragon style for Kaiser Wilhelm II, serving as a landing site and accommodation for his yacht crew. After being destroyed in World War II, the site fell into decay during the GDR era as part of the restricted border zone. Starting in 2009, the complex was faithfully reconstructed and is now part of the UNESCO World Heritage of Potsdam’s cultural landscape, housing a restaurant and residential buildings. It remains a rare example of Scandinavian wooden architecture in Germany.
ChatGPT fragen
Pas de FAV sans commentaire.
No FAV without comment
Après quelques moments de patience un martin-pêcheur est venu se poser sur ce perchoir.
Bonne journée à tous.
Merci pour vos visites et commentaires
en ---------------
After a few moments of patience, a kingfisher came to rest on this perch.
Good day to all.
Thank you for your visits and comments
de ---------------
Nach ein paar momente geduld, einen eisvogel gekommen ist, sich zu fragen, auf diesem barsch.
Guten tag an alle.
Danke für eure besuche und kommentare
es ---------------
Después de unos momentos de paciencia, un martín pescador vino a descansar en esta posición.
Buen día a todos.
Gracias por sus visitas y comentarios
nl ---------------
Na een paar momenten van geduld, een ijsvogel kwam te rusten op deze baars.
Goede dag allemaal.
Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen
it ---------------
Dopo qualche istante di pazienza, un martin pescatore si posarono su questo pesce persico.
Buona giornata a tutte.
Grazie per le vostre visite e commenti
pt ---------------
Depois de alguns momentos de paciência, um martim-pescador veio a descansar sobre este poleiro.
Bom dia a todos.
Obrigado por suas visitas e comentários de
I found following article from the web:
Das Erforschen der Dauer /
Searching into permanence
Brunnenskulptur von Manfred Erjautz
Der Schneemann ist ein Parameter für eine bestimmte Zeit im Jahr. Während der übrigen Jahreszeit wird er zum Fremdkörper, der den permanenten Zeitfluss vergeblich aufzuhalten versucht. Als archetypische Skulptur ruft er Erinnerungen an das Spielerische des Kindseins ins Gedächtnis. Als Figur aus Marmor widersetzt er sich jedoch jeder Art von Lebendigkeit und Entwicklung. Durch seine Spiegelung in einer künstlichen Wasserpfütze wird er trotzdem zum stummen Zeugen von Veränderung und Vergänglichkeit. Der Schneemann und die fremde Pfütze stellen damit grundlegende Fragen zur eigenen Existenz.
The snowman is a parameter for a certain time in year. During the rest of the seasons he changes into something foreign, trying to stop the permanent time run in vain. As an archetypical sculpture he reminds you of the playfulness of being a child. As a figure out of marble he resists any kind of liveliness and progress. Being reflected in an artificial water puddle he nevertheless becomes a mute witness of change and decay. The snowman and the alien puddle raise fundamental questions on your own existence.
Die Brunnenskulptur konnte durch die Unterstützung von privaten Sponsoren und folgenden Firmen realisiert werden:
KLEINE ZEITUNG, Saubermacher, Heizöle Roth, Ford Gaberszik, Humanic.
Source: www.dekanat.at/priesterseminar/Chronik/Chronik_2004-2005.php
Wir Sind Groß - Mark Forster
ღ๑ï๑ïღ
Immer da, wenn alle Stricke reißen
Einfach so, wir müssen nix beweisen
Ich tret' in die Pedale, du hältst mein' Rücken
Fahrrad aus'm Park, erst morgen früh zurückbringen
Zeit ist knapp, wir sind verschwenderisch
Man sagt, nichts hält für immer, doch ey, warum denn nicht?
Was sagt der Rest der Bande? Macht es Sinn?
Wie's war, weiß ich morgen okay, komm, lass da hin
Wir können das Buch selber schreiben
Es gibt genug freie Seiten
Für immer bunteste Zeiten
Ich weiß, für uns wird's so bleiben
Wir fliegen weg, denn wir leben hoch
Gewinnen alles und gehen K.O.
Wir brechen auf, lass die Leinen, los
Die Welt ist klein und wir sind groß
Und für uns bleibt das so
Für immer jung und zeitlos
Wir fliegen weg, denn wir leben hoch
Die Welt ist klein und wir sind groß
Immer da, ohne Rückspiegel
Keine Fragen, einfach mitziehen
Dir fallen dir Augen zu, dann gib das Steuer her
Durchströmen Richtung Süden und wir sehen das Meer
Unsre besten Fehler, ich lass' sie laminieren
Pack' sie in die Jeans, trag' sie nah bei mir
Lass uns rauf auf's Dach, da ist der Himmel näher
Ey, die Zeit ist knapp, zusammen haben wir mehr
Wir können das Buch selber schreiben
Es gibt genug freie Seiten
Für immer bunteste Zeiten
Ich weiß, für uns wird's so bleiben
Wir fliegen weg, denn wir leben hoch
Gewinnen alles und gehen K.O.
Wir brechen auf, lass die Leinen, los
Die Welt ist klein und wir sind groß
Und für uns bleibt das so
Für immer jung und zeitlos
Wir fliegen weg, denn wir leben hoch
Die Welt ist klein und wir sind groß
Hoch, hoch
Die Welt ist klein und wir sind groß
Hoch, hoch
Wir sind groß
Hoch, hoch
Für immer jung und zeitlos
Hoch, hoch
Die Welt ist klein und wir sind groß
Wir fliegen weg, denn wir leben hoch
Gewinnen alles und gehen K.O.
Wir brechen auf, lass die Leinen, los
Die Welt ist klein und wir sind groß
Und für uns bleibt das so
Für immer jung und zeitlos
Wir fliegen weg, denn wir leben hoch
Die Welt ist klein und wir sind groß....
Kids haben immer Fragen. Ob das wohl lecker wäre?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
The little kid has come across a strange food on his walk through the forest and wonders where it comes from ... and if it should try that? It does not know that you use garlic to drive away vampires ... Best of all ask the parents ;-)
///
Das kleine Rehkitz ist auf seinem Spaziergang durch den Wald auf ein sonderbares Lebensmittel gestoßen und fragt sich, wo das denn bloß herkommt ... und ob es das mal probieren sollte? Es kann ja nicht wissen, dass man Knoblauch zum Vertreiben von Vampiren verwendet ... Am besten gleich mal die Eltern fragen ;-)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
I wish you all a crazy Tuesday ;-))
///
Ich wünsche Euch allen einen verrückten Dienstag ;-))
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
#CrazyTuesday / #Toys / #Juguetes
"Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker"
oder die
Europäische Arzneimittel-Agentur EMA
oder das
Bundesministerium für Gesundheit!?
__________________________
🍃
PHOTOGRAPHY Toporowski
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
___________________________
Jetzt wird sich der ein oder andere sicher fragen, was Wolken mit Trockenheit zu tun haben?
Seit Wochen ist es hier entweder klar oder es ziehen ein paar Wolken vorbei, aber bis auf ein paar Tropfen, haben selbst die vielversprechendsten (wie z. B. diese) keinen richtigen Regen gebracht.
Und auch, wenn sich gerade überall schöne saftige Löwenzahnwiesen finden lassen, mache ich mir dennoch ein wenig Sorgen vor dem nahenden Sommer.
Torla, Sobrarbe, Aragón, España.
Torla-Ordesa es una localidad y municipio español en el Sobrarbe, provincia de Huesca, Aragón. Se sitúa al norte de su provincia y al noroeste de su comarca, y fronterizo con Francia, aunque sin conexión por carretera con ella.
Es puerta de acceso al valle de Ordesa perteneciente al Parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, así como al valle de Broto. Se encuentra a 100 km de Huesca capital, y el acceso por carretera solo puede realizarse por la N-260 desde Broto o desde Biescas a través del puerto de Cotefablo (1423 m). Además del núcleo de Torla, el municipio lo conforman también las poblaciones de Fragén, Linás de Broto y Víu de Linás.
Parte de su término municipal está ocupado por el Monumento natural de los Glaciares Pirenaicos.
Torla se encuentra en el valle glaciar del río Ara, después de la confluencia de los valles de Bujaruelo (donde nace el río Ara) y el Ordesa (río Arazas), suponiéndose que la lengua glaciar llegaba hasta Asín de Broto, con más de 30 km en total. El Ara pasa por ser el único río de cierta importancia de España que no está represado por la mano humana en todo el curso de 70 km hasta su confluencia con el río Cinca en Aínsa.
Torla-Ordesa is a Spanish town and municipality in El Sobrarbe, Huesca province, Aragon. It is located to the north of its province and northwest of its region, and on the border with France, although without road connection with it.
It is the gateway to the Ordesa Valley belonging to the Ordesa y Monte Perdido National Park, as well as the Broto Valley. It is located 100 km from Huesca capital, and access by road can only be made by the N-260 from Broto or from Biescas through the port of Cotefablo (1423 m). In addition to the nucleus of Torla, the municipality is also made up of the towns of Fragén, Linás de Broto and Víu de Linás.
Part of its municipal term is occupied by the Natural Monument of the Pyrenean Glaciers.
Torla is located in the glacial valley of the Ara River, after the confluence of the Bujaruelo valleys (where the Ara River is born) and the Ordesa (Arazas River), assuming that the glacial tongue reached Asín de Broto, with more than 30 km in total. The Ara happens to be the only river of some importance in Spain that is not dammed by human hands throughout the 70 km course until its confluence with the Cinca river in Aínsa.
This view of the forest in the Elbe Sandstone Mountains (below mt. Winterstein) covered in heavy fog is not beautiful, but for me it is very impressive.
The many skeletons of the trees that have died due to the bark beetle infestation give the picture a rather dystopian atmosphere.
I think there are days (sometimes weeks) when inside of each of us it's looking like this and these landscapes may stretch from horizon to horizon. At times like this we often lose courage and find it increasingly difficult to clearly answer the questions about “why”.
But I would like to give you one thing at this point (also as those affected). In the end the fog will clear. It always does that, even if it sometimes takes a long time. And when your view is clear again, you will discover new life all around you, fresh green that holds a promise for the future.
So even if everything is covered in dark gray, please don't lose confidence.
Dieser Blick in den von schwerem Nebel durchzogenen Wald im Elbsandsteingebirge (unterhalb des Wintersteins), ist nicht schön, doch für mich sehr beeindruckend.
Die vielen Skelette der durch den Borkenkäfer Befall abgestorbenen Bäume verleihen dem Bild eine ziemlich dystopische Atmosphäre.
Ich glaube es gibt Tage (manchmal auch Wochen) da sieht es in jedem von uns so aus wie hier und diese Landschaften reichen unter Umständen von Horizont zu Horizont. In einer solchen Zeit verlieren wir oft den Mut und es fällt uns zunehmend schwerer die Fragen nach dem "warum" klar zu beantworten.
Doch ich möchte Euch an dieser Stelle (auch als Betroffener) eines mit auf den Weg geben. Am Ende wird sich der Nebel lichten. Das macht er immer, auch wenn es manchmal ganz schön lange dauert. Und wenn der Blick dann wieder frei ist, werdet Ihr überall um Euch herum neues Leben entdecken, frisches Grün welches ein Versprechen für die Zukunft beinhaltet.
Also auch, wenn einmal alles in dunkles Grau gehült ist, bitte verliert nicht die Zuversicht.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Mo-Torres - Übertrieben schön
Wir zünden zu spät, alles im Arsch
Wir kommen, wir gehen, haben versagt
Mal wieder in 'nem Affenzahn
Die Karre an die Wand gefahren
Bisschen naiv, nicht immer nach Plan
Geht es mal schief, glaub' ich noch mehr dran
Immer wenn der Abgrund naht
Heben wir zusammen das Glas
Mit dem einen, der es wirklich fast geschafft hat
Der einen, die's verkackt hat
Wir haben das Leben nicht studiert
Mit denen, an die wir lange nicht gedacht haben
Sie strahlen uns in der Nacht an
Wir sind heute alle hier
Auf alles, was uns irgendwann mal Angst macht
Auf die Narben, die uns allen so gut stehen
Auf denselben Fehler, den wir schon zum dritten Mal begehen
Das alles macht uns übertrieben schön
Auf alles, was uns irgendwann mal Angst macht
Auf die Narben, die uns allen so gut stehen
Auf denselben Fehler, den wir schon zum dritten Mal begehen
Das alles macht uns übertrieben schön
Es geht immer mehr, doch alles im Lot
Schwimm' hinterher oder gegen den Strom
Nicht immer glattgebügelt
Doch nur dadurch wachsen Flügel
Auch wenn wir nicht sehen, was in uns steckt
Für irgendwen sind wir komplett
Kriegen wir kalte Füße
Teil' ich meine beste Lüge
Mit dem einen Typ, an den man nie geglaubt hat
Mit der einen aus der Hauptstadt
Die sich immer noch probiert
Mit dem einen, der sich zu neuen Ufern aufmacht
Da hat jeder kleine Traum Platz
Wir sind heute alle hier
Auf alles, was uns irgendwann mal Angst macht
Auf die Narben, die uns allen so gut stehen
Auf denselben Fehler, den wir schon zum dritten Mal begehen
Das alles macht uns übertrieben schön
Auf die nie gestellten Fragen, auf all das, was wir nicht haben
Auf die Laster, die seit Jahren nicht vergehen
Auf denselben Fehler, den wir schon zum dritten Mal begehen
Das alles macht uns übertrieben schön
Auf alles, was uns irgendwann mal Angst macht
Auf die Narben, die uns allen so gut stehen
Auf denselben Fehler, den wir schon zum dritten Mal begehen
Das alles macht uns übertrieben schön....
ღ๑ï๑ïღ
Wahrscheinlich hatte es beim Anlaufen am Morgen etwas gestockt und gerattert, ein paar seltsame Geräusche. Dann hatten die Räder der komplexen Anlage stillgestanden. Es hatte einen Knall und eine Stichflamme gegeben. Innerhalb von Minuten hatte rund ein Drittel der Produktionsstätte aufgehört zu existieren. Mit dem Rest war auch nicht mehr wirklich viel anzufangen gewesen. Genauso wie geplant.
Er war sich gar nicht ganz sicher gewesen, ob er die Stelle wirklich wiederfinden würde. Als er nun aber auf das rostige und moosbewachsene Zahnrad blickte, das da aus dem Gras ragte, wusste er, dass er am Ziel war. Nach so vielen Jahren hatte er sich entscheiden, noch einmal herzukommen, um endgültig abschliessen zu können. Abschliessen mit einem Projekt, dem er über einige Jahre mit Eifer gedient hatte. Abschliessen mit einem Projekt und einem Leben.
Irgendwann waren die Zweifel gekommen, die nicht wieder verstummen mochten. Sie waren im Gegenteil immer lauter und bohrender geworden, hatten sich schliesslich zu einer einsamen Gewissheit verdichtet: Dieser Krieg, zu dessen Fortgang er beitrug, musste zu Ende gehen. Und zwar durch eine Niederlage.
Nachdem das einmal feststand, war alles Weitere eigentlich nicht schwer gewesen, lediglich eine Frage der detaillierten und sorgfältigen Planung. Er wusste, wie man in der Anlage mit wenig Aufwand eine geradezu verheerende Wirkungskette in Gang setzen konnte, und er hatte die Gelegenheit. Das Zahnrad, auf das er nun wieder blickte, hatte dabei neben einigen anderen Teilen eine gewisse Rolle gespielt.
Die Gelegenheit hatte sich im Zuge einer der vielen Reisen ergeben, die er zur Vorbereitung der bevorstehenden Verlegung in ein unterirdisches Stollensystem mehrere hundert Kilometer entfernt unternahm. Ein Wagen der Organisation Todt hatte ihn wie üblich am Abend abgeholt und mitten in der Nacht bei einem nur noch von Offizieren und zivilen Experten wie ihm besuchten Hotel abgeliefert. So weit, so unspektakulär.
Nur war eben nicht er gefahren, sondern sein Bruder: Sein eineiiger Zwillingsbruder, von dem er nach einer Geburt in den prekären Verhältnissen einer verfallenden Mietskaserne getrennt worden war und der bei der Mutter unter einem anderen Familiennamen als er selbst und in einem anderen Winkel des Reiches aufgewachsen war. Abgesehen davon, dass sie sich glichen wie das sprichwörtliche Ei dem anderen, gab es keine offensichtliche Verbindung, schon gar keine amtliche. Dafür hatten die Menschen, die er bis zu ihrem tragischen Autounfall als seine Eltern gekannt hatte, schon gesorgt. Sie hatten ihm auch eine behütete Kindheit und Jugend geschenkt und ihm ermöglicht, noch rechtzeitig vor dem Krieg zum Maschinenbauingenieur mit Prädikatsexamen zu werden.
Von der Existenz eines Bruders hatte er erst vor einigen Jahren dank dessen unermüdlichen Nachforschens erfahren. Der hatte irgendwann erst vermutet und war sich schliesslich sicher gewesen, dass er nicht alleine geboren worden war. Zunächst war es eigentlich nur Spass gewesen, dass sie sich immer ganz verschwiegen und in den verschiedensten Städten getroffen hatten. Später hatte es sich als durchaus nützlich erwiesen. Vom ersten Treffen an hatten sie sich ohne viele Worte verstanden. Beide waren ledig und ungebunden, der Bruder reiste quer durch das sich zunächst aufblähende und dann wieder schrumpfende Reich und besorgte auf nur ihm bekannten Wegen, was eigentlich absolut nicht zu bekommen war. Solche Menschen waren unverzichtbar und genossen bemerkenswerte Narrenfreiheit. Es war auch sehr schnell klar geworden, dass ihre Einstellung zu bestimmten Fragen nicht weit auseinander lag.
An jenem Abend war der Bruder also unter falscher Identität aufgebrochen. Er selbst hatte sich - zu dieser Zeit ganz allein in jenem Teil des Werks - an die Arbeit gemacht und alles für das grosse Feuerwerk beim nächsten Anfahren vorbereitet. Das mochte vielleicht eine gute Stunde gedauert haben. Als Dritter im Bunde hatte ihn ein anderer Fahrer, ein sehr verschwiegener und guter Freund seit Kindertagen, eingesammelt und sich mit ihm auf einer anderen Route auf den Weg gemacht. Bei einem morgendlichen Spaziergang durch das verschlafene Städtchen hätten sie, so der Plan, wieder die Rollen getauscht und er hätte sich zum Stollen fahren lassen.
Was dazwischengekommen war, war eine verirrte Bombe eines Angriffs auf eine nahegelegene Fabrik. Diese hatte das Hotel samt Bruder ausgelöscht, als er selbst gerade die Stadtgrenze erreicht hatte. Das für einige Stunden gedachte Verwirrspiel war damit dauerhaft. Er war nun sein Bruder.
Es hatte beim Anlaufen etwas gestockt und gerattert, ein paar seltsame Geräusche. Dann hatten die Räder in der Maschine seines neuen Lebens geschmeidig ineinandergegriffen und hatten sich bewegt, als wäre es nie anders gewesen.
(Teil der Serie: Ein Bild und eine Geschichte. Copyright der Sekretär, 2025. Alle Rechte vorbehalten.)
---
There had probably been some stuttering and rattling during start-up in the morning, a few strange noises. Then the wheels of the complex machinery had come to a standstill. There had been a bang and a flash fire. Within minutes, around a third of the production facility had ceased to exist. There hadn't really been much use for the rest either. Just as planned.
He hadn't been too sure whether he would really find the spot again. But when he looked at the rusty, moss-covered cogwheel sticking out of the grass, he knew he had reached his destination. After so many years, he had decided to come back here one last time so that he could finally come to an end. Come to an end with a project that he had served with zeal for several years. Come to an end with a project and a life.
At some point, the doubts had come, and they would not go away. On the contrary, they had become louder and louder and had finally condensed into a lonely certainty: This war, to whose progress he was contributing, had to come to an end. And it had to end in defeat.
Once that had been fixed, everything else had not really been difficult, just a question of detailed and careful planning. He knew how to set off a devastating chain of effects in the plant with little effort, and he had the opportunity. The cogwheel he was now looking at again had played a certain role in this, along with a couple of other parts.
The opportunity had arisen in the course of one of the many trips he made to prepare for the upcoming transfer to an underground tunnel system several hundred kilometers away. As usual, a car from the Todt organization had picked him up in the evening and dropped him off in the middle of the night at a hotel frequented only by officers and civilian experts like himself. So far, so unspectacular.
However, it wasn't him who had gone, but his brother: his monozygotic twin brother, from whom he had been separated after being born in the precarious conditions of a run-down tenement and who had grown up with his mother under a different surname to his own and in a different corner of the empire. Apart from the fact that they were like two peas in a pod, there was no obvious connection, let alone an official one. The people he had known as his parents until their tragic car accident had already seen to that. They had also given him a sheltered childhood and youth and enabled him to become a mechanical engineer with honors before the war.
He had only found out about the existence of a brother a few years ago thanks to the latter's tireless research. He had first suspected at some point and had finally been certain that he had not been born alone. At first, it had actually just been fun that they had always met in secret and in different cities. Later, it had proved to be quite useful. From their first meeting, they had understood each other without many words. Both were single and unattached, the brother traveled all over the first expanding and later shrinking empire and procured what was actually absolutely unobtainable through channels known only to him. Such people were indispensable and enjoyed remarkable liberties. It also became clear very quickly that their attitudes to certain issues were not far apart.
That evening, the brother had departed under a false identity. He had set to work himself - all alone in that part of the factory at the time - and prepared everything for the big fireworks the next time they started up. That might have taken a good hour. Another driver, a very discreet and good friend since childhood, had picked him up and set off with him on a different route. The plan was that during a morning stroll through the sleepy little town, they would have swapped roles again and he would have let himself be driven to the tunnel.
What had interfered was a stray bomb from an attack on a nearby factory. It had wiped out the hotel and his brother just as he himself had reached the city boundaries. The game of confusion that had been planned for a few hours was now permanent. He was now his brother.
There had been some stuttering and rattling, a few strange noises. Then the wheels in the machine of his new life had meshed smoothly and moved as if it had never been any different.
(Part of the series: A picture and a story. Copyright by Secretary, 2025, all rights reserved.)
manchmal versuche ich auch mal ein minimalistisches Foto zu machen.
Falls einige Landratten sich fragen,was das hier ist. Es ist ein Rundholz , das über die Vorderspitze eines Schiffes ragt(Klüverbaum nein:Bugspriet)mit dem Netz drunter.
Möge überall ein Netz sein, das euch auffangen kann.....und ich meine nicht das Internet....ich meine reale Beziehungen.
Sometimes I try to take a minimalist photo.
If some landlubbers wondering what this is. It is a round timber, which protrudes out of the front tip of a ship (Jibboom? no it is a bowsprit) with the net underneath.
I wish you all a network that can catch you ..... and I do not mean the Internet .... I mean real relationships.
The growth of trees is sometimes quite extraordinary and difficult to explain.
While almost all the trees around this beech (mostly also beeches) have classically straight trunks, this one is forked and bent in several places. It almost looks as if it's guarding an obstacle. Except that there's no visible obstacle.
Unfortunately, this remains a mystery to me, as I'm not a tree shepherd from Middle-earth and therefore can't speak to trees. In other words, I can't ask the beech tree.
Der Wuchs von Bäumen ist manchmal schon etwas außergewöhnlich und schwer zu erklären.
Während um diese Buche herum so ziemlich alle Bäume (größtenteils auch Buchen) ganz klassisch gerade Stämme haben, ist dieser hier geteilt und mehrfach gebogen. Es wirkt fast, als würde er um ein Hinternis herum wachen. Nur das von diesem Hindernis nichts ersichtlich ist.
Leider bleibt dies ein Geheimnis für mich, da ich kein Baumhirte aus Mittelerde bin und somit nicht mit Bäumen sprechen. ergo die Buche nicht fragen kann.