View allAll Photos Tagged Fonts
Le grandi e splendide Dolomiti, con le loro cuspidi ardite, il loro imponenti circhi glaciali e le loro impressionanti pareti, sarebbero soltanto un deserto se mancasse l'elemento di coltura della Vita costituito dall'acqua. E' lei, la limpida e gelida acqua di fusione nivale, che scivolando dalle pareti, immergendosi nel versanti detritici e riemergendo dalle sorgenti, dona la vita al deserto di pietra e lo rende sublime ..... ..
Écureuil roux (Sciurus vulgaris), Neuchâtel, Suisse.
La fragmentation des surfaces forestières est la principale cause de la raréfaction de l'écureuil roux en Europe. La nourriture moins abondante sur de faibles surfaces l'oblige à des déplacements plus fréquents qui l'exposent davantage à ses prédateurs et au danger de la route. Une autre menace est l'invasion d'une espèce américaine, l'écureuil gris qui pourrait entraîner la disparition de l'espèce. Plus robuste, cet écureuil a déjà colonisé une partie de l'Europe. Outre le fait qu'il concurrence et affaiblit les populations de l'écureuil roux, l'écureuil gris est porteur d'un virus mortel (parapox-virus) pour le roux. Ce virus a déjà provoqué la disparition de l'écureuil roux au sud de l'Angleterre. Les études et simulations prédisent que si l'expansion de l'écureuil gris n'est pas stoppée, il pourrait faire son entrée dans toute l’Europe en provenance de l'Italie et en passant par les Alpes. À ce danger s'ajoute l’écureuil de Pallas, originaire de l’est de l’Asie, introduit localement dans le sud de la France (Istres, Cap d'Antibes) et dont les dégâts se font croissants.
La Font Bona o Font de Sant Marçal és la sorgencia de La Tordera, dalt del Montseny.
vallaltadelatordera.cat/article/la-font-bona-prop-de-sant...
====================
This mountain spring, known as La Font Bona (the good source) is where the Tordera river is born. It's located at about 1000 m. above sea level in the Montseny range, Catalonia.
6. Y me gusta por la noche escuchar a las estrellas, que suenan como quinientos millones de cascabeles. (Antoine de Saint Exupéry)
Del autor de El Principito.
Para que sigamos publicando fotos y mas fotos y para que este estado de alarma se acabe pronto
Built between 1908-1912, Fonthill was the home of Henry Chapman Mercer (1856-1930). Archaeologist, anthropologist, ceramist, scholar and antiquarian, Mercer built Fonthill both as his home and as a showplace for his collection of tiles and prints. The first of three Mercer buildings in Doylestown, Fonthill served as a showplace for Mercer’s famed Moravian tiles that were produced during the American Arts & Crafts Movement. Designed by Mercer, the building is an eclectic mix of Medieval, Gothic, and Byzantine architectural styles, and is significant as an early example of poured reinforced concrete.
Casa Macchi - Torre Panoramica
Dopo quattro anni di restauri il FAI, con il Comune di Morazzone (VA), inaugura un nuovo Bene, Casa Macchi. Casa Macchi, una tipica dimora borghese di provincia, che si è conservata intatta per centocinquanta anni e che Maria Luisa Macchi, unica e ultima proprietaria, ha lasciato per testamento alla Fondazione nel 2015, con una generosa dote necessaria ai restauri e alla gestione, perché divenisse «un museo vivo che dia lustro a Morazzone».
Casa Macchi apre al pubblico dopo quattro anni di lavori: è stato il più complesso cantiere di restauro diretto dalla Fondazione, che ha coinvolto centinaia di professionisti, dagli strutturisti agli storici.Tutto è stato conservato: restaurato, o talvolta solo pulito. Sono stati conservati le macchie sui soffitti e le crepe nelle pareti, le mancanze, le rotture o gli strappi negli arredi e nei tessuti, i vecchi rubinetti e gli interruttori in porcellana, e perfino i segni della polvere impressi dai centrini di pizzo. Nulla è cambiato, ma il cantiere ha interessato ogni singola cosa, dal giardino al soprammobile: perché ogni singola cosa, unita alle altre, fa Casa Macchi.
Fonte FAI, Fondo per l'Ambiente Italiano
font: Inkfree
See more in my Bird set here
 Ralph Waldo Emerson
The world rolls round,—mistrust it not,—
Befalls again what once befell;
All things return, both sphere and mote,
And I shall hear my bluebird's note,
And dream the dream of Auburn dell.
The Cathedral of Virgin Mary in Verona was built on the ruins of two churches, destroyed by the earthquake in 1117. The present temple was founded in 1137, a combination of Romanesque and Gothic style.
The facade is multilevel, richly decorated with a canopy portal.
The interior is three-nave, the aisles are separated from the main by a strip of arcades supported by red marble pillars. In the aisles on each side there are four chapels, beautifully decorated mainly with sculptures and paintings of Renaissance. The cathedral has numerous tombs, including Saint Agata and Pope Lucio III. The chancel is finished with a semicircular apse as in Romanesque style and the vault is covered with very delicate frescoes.
Next to the cathedral is a baptistery from 1123 built in Romanesque style, in which there is a baptismal font carved from one piece of marble.
Another valuable monument is the church of St. Helena from 9th century, rebuilt after the earthquake in 1117. Inside the church there are excavations of an older basilica from 4th century.
-
Katedra Najświętszej Marii Panny w Weronie została zbudowana na gruzach dwóch kościołów, zniszczonych przez trzęsienie ziemi w 1117 roku. Obecna świątynia powstała w 1137 roku, stanowi połączenie stylu romańskiego i gotyku.
Fasada jest wielopoziomowa, bogato zdobiona portalem baldachimowym.
Wnętrze jest trzynawowe, nawy boczne są oddzielone od głównej pasem arkad wspartych na czerwonych, marmurowych filarach. W nawach bocznych po każdej stronie znajdują się po cztery kaplice, pięknie ozdobione głównie rzeźbami i obrazami renesansu. W katedrze znajdują się liczne grobowce m.in. świętej Agaty i papieża Lucio III. Prezbiterium jest zakończone półokrągłą absydą jak w stylu romańskim a sklepienie pokrywają bardzo delikatne freski.
Obok katedry jest zbudowane w stylu romańskim baptysterium z 1123 roku, w którym znajduje się chrzcielnica wyrzeźbiona z jednego kawałka marmuru.
Innym cennym zabytkiem jest kościół św. Heleny z IX wieku, odbudowany po trzęsieniu ziemi w 1117. W środku kościoła znajdują się wykopaliska jeszcze starszej bazyliki z IV wieku.
Conrail font doesn't mingle on former Southern high hoods, it just doesn't look right. Take away the Conrail influenced number boards, other added modern appliances and this SD40-2 on train, G19 is right at home stepping through the 1970's Southern Railway era infrastructure at CP Grove in McDonough, Georgia. January 2005 (Slide Scan)
Monumental i extraordinà ria per les seues dimensions i edat, la "Carrasca de Culla" va nà ixer en els albors del segle XVI, des de llavors ha sigut i és testimoni mut de les diferents transformacions, socials, culturals i mediambientals que ha patit el territori.
La vida d'aquest impressionant exemplar de Kaërquez, l'arbre bell dels celtes, considerada una de les alzines més grans d'Espanya, ha transcorregut a 900 m d'altitud, al terme municipal de Culla i tan vinculada a aquesta població que no necessita més nom identificatiu.
Monumental y extraordinaria por su tamaño y edad, la "Carrasca de Culla" nació en los albores del siglo XVI, desde entonces ha sido y es testigo mudo de las diferentes transformaciones, sociales, culturales y medioambientales que ha sufrido el territorio.
La vida de este impresionante ejemplar de Kaërquez, el árbol bello de los celtas, considerada una de las encinas más grandes de España, ha transcurrido a 900 m de altitud, en el término municipal de Culla y tan vinculada a esta población que no necesita más nombre identificativo.
Holm-oak tree
www.turismodecastellon.com/en/que-hacer/naturaleza/arbolE...
Culla (Alt Maestrat/ CastellĂł de La Plana/ Spain)
Les Fonts d'Algar - Las Fuentes del Algar, Callosa d'en SarriĂ , Alacant - Alicante, Comunidad Valenciana, Spain.
The Salisbury font was designed by the renowned British water sculptor William Pye. It was installed in September 2008 and dedicated by the Archbishop of Canterbury during the celebration of the 750th anniversary of the consecration of the Cathedral. There is stillness expressed in the smooth surface which reflects and extends the surrounding architecture.
The green spots in the bottom right and left corners of the photo are the sediments at the bottom of the Font.
The picture in www.salisburycathedral.org.uk/visit-what-see/cathedral-font shows the Font in the context,
La iglesia de Nuestra Señora de las Candelas se encuentra en la población de Calahorra de Boedo, a unos 6 kilómetros de la localidad de Herrera de Pisuerga (Palencia) -Spain.
El edificio contiene tres naves y los Ăşnicos restos románicos que contiene están en su ábside semicircular, siendo el templo una obra de mamposterĂa y ladrillo reconstruida en el siglo XVIII.
La verdadera joya románica se encuentra en su interior y es su pila bautismal, una obra excepcional en piedra que está datada a finales del siglo XII.
---------------------------------------------------------
The church of Nuestra Señora de las Candelas is located in the town of Calahorra de Boedo, about 6 kilometers from the town of Herrera de Pisuerga (Palencia) - Spain.
The building contains three naves and the only Romanesque remains it contains are in its semicircular apse, the temple being a masonry and brick work rebuilt in the 18th century.
The true Romanesque jewel is found inside and it is its baptismal font, an exceptional work in stone that dates from the end of the 12th century.
DUOMO DI ORVIETO
Nel 1372 si portava alla fabbrica del Duomo un grande blocco di marmo rosso da utilizzare per il fonte battesimale, fin dal 1373 venivano preparati i modelli dei leoni che dovevano sostenere il fonte. Nel 1385 la si trasportò all’interno del Duomo e nel 1390 Luca di Giovanni di Siena procedeva a scolpirla. L’opera andò forse persa e nel 1402 Pietro di Giovanni di Friburgo ebbe l’incarico di scolpire un nuovo fonte con figure, foglie e fiori e sempre in marmo rosso, opera tuttora conservata. Giacomo di Pietro di Guido da Firenze l’anno dopo la fissò dove ancora la vediamo. Nel 1407 Sano di Matteo da Siena compiuta la copertura del fonte a piramide ottagonale vi poneva la data e la sua firma. Nel 1424 Donato da Firenze, il Donatello, fuse per il fonte una figura di San Giovanni Battista, oggi mancante
my daughter in front of La Font MĂ gica on MontjuĂŻc.
fountains and cascades descend in terraces from Palau Nacional, below them is
the Magic Fountain, this marvel of engineering was built by Carles Buigas (1898-1979)
for the 1929 International Exhibition.
🇫🇷 .Les historiens font remonter les premières traces de présence humaine à cet endroit il y a plus de cent mille ans. Sur le site ont été également découverts des témoignages de la vie sur place.
🇬🇧 Historians date the first traces of human presence at this site back more than a hundred thousand years. Evidence of life on the site has also been found.
.
🇩🇪 Historiker datieren die ersten Spuren menschlicher Anwesenheit an diesem Ort auf vor mehr als 100.000 Jahren. An der Fundstelle wurden auch Zeugnisse des Lebens vor Ort entdeckt.
🇪🇸 Los historiadores remontan los primeros vestigios de presencia humana en este lugar a hace más de cien mil años. También se han encontrado pruebas de vida en el lugar.
🇮🇹 Gli storici fanno risalire le prime tracce della presenza umana in questo sito a più di centomila anni fa. Sono state trovate anche prove di vita sul sito.