View allAll Photos Tagged Ewigkeit

Wie die Natur sie geschaffen hat. Die eine für die Vergänglichkeit, die andere für die Ewigkeit.

 

As nature has created them. One for transience, the other for eternity.

  

Hydrangena leaf/ Hortensienblatt im Winterdress...

*Steine und Wasser @ ein Hauch von Ewigkeit II*

 

Variant of the cascades in the Valle Verzasca near Lavertezzo / Ticino / Switzerland in a new version.

 

Variante von den Kaskaden im Valle Verzasca bei Lavertezzo/Tessin/Schweiz in neuer Bearbeitung.

The translation of the title means timeless, because here in the photo two representatives of eternity are meeting.

Although we know that these rays of the sun are about 8 minutes old, light as such is the epitome of timelessness. Only light creates time and without light there would be no time. The second thing we see here is by no means just a forest. A forest and each of its inhabitants changes, constantly changing its face, throughout the year and over the years. Time flies in the forest and we encounter the cycle of life at every turn, from birth to death..

No, it is the soul of the forest that is timeless. This special energy and atmosphere that surrounds everything here. Everyone who takes the time feels it. This soul was there before there were humans on earth and it will still be here when every single one of us, possibly every single human being, has turned to dust.

For a soul knows no age, no beginning and no end.

 

Die Übersetzung des Titels bedeutet zeitlos, denn hier auf dem Foto begegnen sich zwei Vertreter der Ewigkeit.

Obwohl wir wissen, dass diese Sonnenstrahlen ca. 8 Minuten alt sind, ist das Licht als solches der Inbegriff von Zeitlosigkeit, Erst das Licht erschafft die Zeit und ohne Licht gäbe es auch keine Zeit. Das Zweite, was wir hier sehen ist keinesweg einfach nur ein Wald. Ein Wald und jeder seiner Bewohner verändert sich, verändert ununterbrochen sein Gesicht, während des Jahres und über die Jahre. Die Zeit vergeht im Wald und wir begegnen dem Kreislauf des Lebens auf Schritt und Tritt, von Geburt bis zum Tod..

Nein, es ist die Seele des Waldes die zeitlos ist. Diese besondere Energie und Atmosphäre, die alles hier umgibt. Die jeder spürt der sich die Zeit dafür nimmt. Diese Seele gab es schon, noch bevor es Menschen auf der Erde gab und sie wird noch hier sein wenn jeder einzelne von uns, womöglich jeder einzelne Mensch, zu Staub zerfallen ist.

Denn eine Seele kennt kein Alter, keinen Anfang und kein Ende.

Leur voyage s'est arrêté dans les Hauts de France, terre d'accueil , et ils s'y sont ancrés pour l'éternité.................Ihre Reise machte Halt in den Hauts de France, dem Land der Willkommensfläche, und sie verankerten sich dort für die Ewigkeit....

Die Farbe Blau

 

Assoziationen

 

Positiv: die Sympathie, die Harmonie, die Freundlichkeit, die Freundschaft, die Ferne, die Weite, die Unendlichkeit, die Treue, die Sehnsucht, die Entspannung, die Stille, die Klugheit, die Wissenschaft, die Genauigkeit, die Pünktlichkeit, die Konzentration, die Sportlichkeit, die Leistung, der Mut, die Ewigkeit, die Wahrheit, das Ideale ..... etc.

 

Negativ: die Kälte, die Lüge, die Trunkenheit .... etc.

 

Positiv und Negativ: die Kühle!

 

Wellenlänge: 440 bis 490 nm

  

The color blue

 

associations

 

Positives: sympathy , harmony , kindness , friendship, distance, distance , infinity, the loyalty , the desire , the relaxation , the tranquility , the wisdom , the science , accuracy , punctuality, concentration , sportiness , power , courage , eternity , the truth , the ideals ..... etc.

 

Negative: the cold , the lie that drunkenness .... etc.

 

Positive and negative : the coolness !

 

Wavelength 440 to 490 nm

 

This place, out by the sea, is really beautiful (9164-P4). The light, and not least the weather, changes quickly. It creates fascination and drama. Norway has beautiful scenery, but it also has a dangerous coast. The people who live out here have always been connected to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. And the beautiful coastal landscape is shaped by the waves, through an eternity of time. Enjoy, my friend):

 

Dieser Ort am Meer ist wirklich wunderschön. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter ändern sich schnell. Es erzeugt Faszination und Dramatik. Norwegen hat eine wunderschöne Landschaft, aber auch eine gefährliche Küste. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden, als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Und die wunderschöne Küstenlandschaft wird von den Wellen geformt, durch eine Ewigkeit der Zeit. Viel Spaß, mein Freund):

 

Este lugar, junto al mar, es realmente hermoso. La luz, y no menos importante el clima, cambia rápidamente. Crea fascinación y dramatismo. Noruega tiene hermosos paisajes, pero también tiene una costa peligrosa. Las personas que viven aquí siempre han estado conectadas con el mar, como marineros, pescadores y balleneros. Y el hermoso paisaje costero está moldeado por las olas, a través de una eternidad de tiempo. Disfruta mi amigo):

 

Cet endroit, au bord de la mer, est vraiment magnifique. La lumière, et surtout le temps, change rapidement. Cela crée de la fascination et du drame. La Norvège a de beaux paysages, mais elle a aussi une côte dangereuse. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Et le magnifique paysage côtier est façonné par les vagues, à travers une éternité de temps. Amuse toi mon ami):

 

Questo posto, in riva al mare, è davvero bellissimo. La luce, e non ultimo il tempo, cambia rapidamente. Crea fascino e dramma. La Norvegia ha uno splendido scenario, ma ha anche una costa pericolosa. Le persone che vivono qui sono sempre state legate al mare, come marinai, pescatori e balenieri. E il bellissimo paesaggio costiero è modellato dalle onde, attraverso un'eternità di tempo.

 

A moment full of magic, when the new day is freeing itself from the darkness. After only three hours of sleep I hit the trail, alone through the dark forest of the Elbe Sandstone Mountains, to end here on top of mt. Kleiner Winterberg waiting for the sun to rise. And then, when you have focused to the horizon for a felt eternity, watching the play of the colours and than you can see the sun for the first time, that’s smashing. Every single second of this journey was a gift, I'm infinitely grateful for.

 

Ein Moment voller Magie, wenn sich der neue Tag aus der Dunkelheit befreit. Nach nur drei Stunden Schlaf habe ich mich auf den Weg gemacht, allein durch den dunklen Wald des Elbsandsteingebirges, um dann hier, auf dem kleinen Winterberg auf den Sonnenaufgang zu warten. Und wenn du dann eine gefühlte Ewigkeit den Horizont fixiert und das Farbenspiel beobachtet hast, und dann das erste mal die Sonne zu sehen ist, das ist umwerfend. Jede einzelne Sekunde dieser Tour war ein Geschenk, für das ich unendlich dankbar bin.

Norway are home to beautiful scenery, but it’s also home to a dangerous stretch of coastline. The Stadhavet Sea is where the North and Norwegian seas meet, and is the most exposed and dangerous area along the coast of Norway. The people who lives out here, have always been linked to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. This area experiences between 45 to 106 stormy days per year. The beautiful coastal landscape is shaped by the waves, through an eternity of time..

 

Norwegen ist die Heimat einer wunderschönen Landschaft, aber auch eines gefährlichen Küstenabschnitts. Das Stadhavet-Meer ist der Ort, an dem sich die Nord- und die Norwegische See treffen, und ist das exponierteste und gefährlichste Gebiet entlang der Küste Norwegens. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden, als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Dieses Gebiet erlebt zwischen 45 und 106 stürmische Tage pro Jahr. Die wunderschöne Küstenlandschaft wird von den Wellen geformt, durch eine Ewigkeit der Zeit..

 

Noruega es el hogar de hermosos paisajes, pero también es el hogar de un peligroso tramo de costa. El Mar de Stadhavet es donde se unen los mares del Norte y Noruega, y es la zona más expuesta y peligrosa de la costa de Noruega. La gente que vive aquí, siempre ha estado ligada al mar, como marineros, como pescadores y como balleneros. Esta área experimenta entre 45 y 106 días tormentosos al año. El hermoso paisaje costero es moldeado por las olas, a través de una eternidad de tiempo..

 

La Norvège abrite de beaux paysages, mais elle abrite également une bande côtière dangereuse. La mer de Stadhavet est l'endroit où les mers du Nord et de Norvège se rencontrent, et est la zone la plus exposée et la plus dangereuse le long de la côte de la Norvège. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Cette zone connaît entre 45 et 106 jours de tempête par an. Le magnifique paysage côtier est façonné par les vagues, à travers une éternité de temps..

 

Auch dies gehört zu Nürnberg, wenn auch zur dunklen Geschichte der Stadt, und der Deutschlands.

Die Zeppelintribüne mit Führerempore auf dem Zeppelinfeld des Reichsparteitagsgeländes. Wie der Name schon sagt, war das Feld auch ein Landeplatz für Zeppeline. Unter anderem landete auch die Hindenburg mehrere Male in Nürnberg.

Der Neoklassizismus des frühen 20. Jahrhunderts wurde in der nationalsozialistischen Architektur monumental übersteigert. Erhaben, mächtig und ehrfurchtgebietend sollte sie sein, für die Ewigkeit gebaut. Und so fehlten in den Plänen für das Nürnberger Reichsparteitagsgelände Farben oder schmückende Elemente, kaltes Grau war die vorherrschende Farbe. Viele Bauwerke auf dem Gelände wurden wegen des Krieges nicht fertig gestellt. Heute sind sie Denkmäler und Mahnmale zugleich, und werden von vielen Touristen besucht.

Einmal im Jahr dient das Gelände um die Tribüne als Rennstrecke für den Norisring. Im Rahmen der deutschen Tourenwagenmeisterschaften wird hier ein Autorennen ausgetragen.

 

This, too, is part of Nuremberg, albeit part of the city's dark history.

The Zeppelin Tribune with Führer's gallery on the Zeppelin Field of the Nazi Party Rally Grounds. As the name suggests, the field was also a landing field for zeppelins. Among other things, the Hindenburg also landed several times in Nuremberg.

The neoclassicism of the early 20th century was monumentally exaggerated in National Socialist architecture. Sublime, powerful and awe-inspiring it was to be, built for eternity. And so the plans for the Nuremberg Nazi Party Rally Grounds lacked color or ornamental elements; cold gray was the predominant color. Many buildings on the site were not completed because of the war. Today they are monuments and memorials at the same time, and are visited by many tourists.

Once a year, the area around the grandstand serves as a race track for the Norisring. A car race is held here as part of the German Touring Car Championships.

  

Oldedalen is part of Nordfjord, in Stryn municipality, and part of Jostedalsbreen National Park. Here, at the west coast of Norway, you will get a powerful nature experience, which you have never seen before. Thousands of guests from all over the world come here in big turist ships every year. National Geographic was here recently with its team to experience nature and wildlife. And how the glacier has shaped the wild landscape over an eternity of years. Driving through Oldedalen is like a little adventure in itself, together with a visit to Stryn and Loen. Feel free to take the popular gondola (mountain lift) to the top of Loen. And I guarantee you that you will get some lasting impressions of this part of the wonderful Norwegian nature.

 

Oldedalen ist Teil des Nordfjords in der Gemeinde Stryn und Teil des Jostedalsbreen-Nationalparks. Hier, an der Westküste Norwegens, erwartet Sie ein kraftvolles Naturerlebnis, wie Sie es noch nie zuvor gesehen haben. Jedes Jahr kommen Tausende Gäste aus aller Welt in großen Touristenschiffen hierher. National Geographic war kürzlich mit seinem Team hier, um Natur und Tierwelt zu erleben. Und wie der Gletscher über eine Ewigkeit hinweg die wilde Landschaft geformt hat. Die Fahrt durch Oldedalen ist wie ein kleines Abenteuer für sich, zusammen mit einem Besuch in Stryn und Loen. Nehmen Sie gerne die beliebte Gondel (Bergbahn) auf den Gipfel von Loen. Und ich garantiere Ihnen, dass Sie bleibende Eindrücke von diesem Teil der wunderbaren norwegischen Natur bekommen werden.

Schlechtes Wetter animiert mich immer Dinge mal auszuprobieren, die ich irgendwann mal gesehen habe. Also nix wie ran an den Werkzeugkasten und verschiedene Schrauben rausgesucht. Das Aufstellen hat schon eine gefühlte Ewigkeit gedauert, bis es im Sucher einigermaßen gepasst hat. Die Bearbeitung hat dann noch einiges mehr Zeit in Anspruch genommen.

--------

Bad weather always encourages me to try things that I have seen at some point. So no need to go to the toolbox and pick out different screws. The setting up took a felt eternity, until it fit into the viewfinder. The processing took a lot more time.

Norway has a lot of beautiful nature, but it also has a dangerous coast. Here you see one of the most dangerous areas. The people who live out here have always been connected to the sea. As sailors, as fishermen and as whalers. When the winter storms come, the waves can be 35 meters high. The beautiful coastal landscape here has been shaped by the waves through an eternity of time.

 

Warten auf den Sturm. Norwegen hat viel schöne Natur, aber auch eine gefährliche Küste. Hier sehen Sie eines der gefährlichsten Gebiete. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden. Als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Wenn die Winterstürme kommen, können die Wellen 35 Meter hoch werden. Die wunderschöne Küstenlandschaft hier wurde im Laufe der Ewigkeit von den Wellen geformt.

 

Esperando la tormenta. Noruega tiene mucha naturaleza hermosa, pero también tiene una costa peligrosa. Aquí ves una de las zonas más peligrosas. La gente que vive aquí siempre ha estado conectada con el mar. Como marineros, como pescadores y como balleneros. Cuando llegan las tormentas de invierno, las olas pueden alcanzar los 35 metros de altura. El hermoso paisaje costero aquí ha sido moldeado por las olas durante una eternidad de tiempo.

 

En attendant la tempête. La Norvège a beaucoup de belle nature, mais elle a aussi une côte dangereuse. Ici, vous voyez l'une des zones les plus dangereuses. Les gens qui vivent ici ont toujours été connectés à la mer. En tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Lorsque les tempêtes hivernales arrivent, les vagues peuvent atteindre 35 mètres de haut. Le magnifique paysage côtier ici a été façonné par les vagues à travers une éternité de temps.

 

In jedem Anfang liegt die Ewigkeit.

Hugo von Hofmannsthal

 

In every beginning is eternity.

Hugo von Hofmannsthal

 

Die Liebe ist der einzige Samen, der die Ewigkeit in sich trägt.

 

Love is the only seed which holds the eternity inside.

 

(c) Volker Rau

 

Love and peace to all of you~~~~~~~~*...:))

Lebe für den Moment und nicht für die Ewigkeit.

 

Live for the moment and not for eternity.

  

Now, as all the fields are harvested already, here is a little review for You. To make this photograph, for finding a good position, I had to follow the farm machine trails in the field for what felt like an eternity. After all I didn't want to leave marks by myself. I entered this maze about one kilometer behind this position here. It was fun.

 

Jetzt, wo die Felder alle abgeerntet sind, hier nochmal ein kleiner Rückblick. Um dieses Foto zu machen bin ich, um an eine günstige Position zu kommen, eine gefühlte Ewigkeit den Traktorspuren auf dem Feld gefolgt. Schließlich wollte ich unbedingt vermeiden selbst Spuren auf dem Feld zu hinterlassen. Eingestiegen bin ich in das Labyrinth fast einen Kilometer hinter dieser Position. War lustig.

Ci sono volti che sparigliano l'idea stessa di

tempo.

 

"Nell'eternità tutto è inizio."

Canetti

Norway are home to beautiful scenery, but it’s also home to a dangerous stretch of coastline. The Stadhavet sea is the most exposed and dangerous area along the coast of Norway. The people who lives out here, have always been linked to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. This area experiences between 45 to 106 stormy days per year. The beautiful coastal landscape is shaped by the waves, through an eternity of time..

 

Thanks for your visit and comments, my Flickr friends!

 

Norwegen ist die Heimat wunderschöner Landschaften, aber auch eines gefährlichen Küstenabschnitts. Das Stadhavet-Meer ist das exponierteste und gefährlichste Gebiet an der Küste Norwegens. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden, als Seeleute, als Fischer und als Walfänger. In diesem Gebiet gibt es zwischen 45 und 106 Sturmtage pro Jahr. Die wunderschöne Küstenlandschaft ist im Laufe der Ewigkeit von den Wellen geprägt. Vielen Dank für Ihren Besuch und Ihre Kommentare, meine Flickr-Freunde!

 

Noruega es el hogar de hermosos paisajes, pero también es el hogar de un peligroso tramo de costa. El mar de Stadhavet es la zona más expuesta y peligrosa de la costa de Noruega. La gente que vive aquí, siempre ha estado ligada al mar, como marineros, como pescadores y como balleneros. Esta área experimenta entre 45 y 106 días tormentosos al año. El hermoso paisaje costero es moldeado por las olas, a través de una eternidad de tiempo..

 

La Norvège abrite de beaux paysages, mais elle abrite également une bande côtière dangereuse. La mer de Stadhavet est la zone la plus exposée et la plus dangereuse de la côte norvégienne. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Cette zone connaît entre 45 et 106 jours de tempête par an. Le magnifique paysage côtier est façonné par les vagues, à travers une éternité de temps.. Merci pour votre visite et vos commentaires, mes amis Flickr !

 

Sometimes it is only the short moments that stay in the mind. Small sequences. Photography freezes them, for eternity.

 

Manchmal sind es nur die kurzen Momente, die im Kopf bleiben. Kleine Sequenzen. Die Fotografie friert sie ein, für die Ewigkeit.

*Steine und Wasser @ ein Hauch von Ewigkeit*

 

Variant of the cascades in the Valle Verzasca near Lavertezzo / Ticino / Switzerland in a new version.

 

explored: July 7, 2021 #76.

 

Variante von den Kaskaden im Valle Verzasca bei Lavertezzo/Tessin/Schweiz in neuer Bearbeitung.

Norway are home to beautiful scenery, but it’s also home to a dangerous stretch of coastline. The Stadhavet Sea is the most exposed and dangerous area along the coast of Norway. The people who lives out here, have always been linked to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. This area experiences between 45 to 106 stormy days per year. The beautiful coastal landscape is shaped by the waves, through an eternity of time.. Thanks for your visit and comments, my Flickr friends!

 

Norwegen bietet wunderschöne Landschaften, aber auch einen gefährlichen Küstenabschnitt. Das Stadhavet-Meer ist das am stärksten exponierte und gefährlichste Gebiet entlang der norwegischen Küste. Die Menschen, die hier draußen leben, sind seit jeher mit dem Meer verbunden, als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Dieses Gebiet erlebt zwischen 45 und 106 Sturmtage pro Jahr. Die wunderschöne Küstenlandschaft wird von den Wellen geformt, durch eine Ewigkeit.. Danke für euren Besuch und eure Kommentare, meine Flickr-Freunde!

 

Noruega alberga hermosos paisajes, pero también alberga una peligrosa franja costera. El mar de Stadhavet es la zona más expuesta y peligrosa de la costa de Noruega. La gente que vive aquí, siempre ha estado ligada al mar, como marineros, como pescadores y como balleneros. Esta área experimenta entre 45 y 106 días de tormenta por año. El hermoso paisaje costero está modelado por las olas, a través de una eternidad de tiempo .. ¡Gracias por su visita y comentarios, mis amigos de Flickr!

 

La Norvège abrite de beaux paysages, mais elle abrite également une dangereuse portion de littoral. La mer de Stadhavet est la zone la plus exposée et la plus dangereuse de la côte norvégienne. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Cette zone connaît entre 45 et 106 jours de tempête par an. Le magnifique paysage côtier est façonné par les vagues, à travers une éternité de temps. Merci pour votre visite et vos commentaires, mes amis Flickr!

  

Dawn at Moeraki Beach, New Zealand.

Silence, not a soul around, only the ocean´s waves sloshing with sometimes a gull´s cry tuning in, the two boulder sitting there in the sand, facing eternity.

 

Morgendämmerung an Moeraki Beach, Neuseeland.

Stille, der Strand ist menschenleer, nur die Ozeanwellen schwappen auf den Sand. Manchmal schreit eine Möwe. Und die beiden Steinkugeln blicken in die Ewigkeit.

The soul becomes dyed with the colors of its thoughts (Marcus Aurelius)...

 

Norway are home to beautiful scenery, but it’s also home to a dangerous stretch of coastline. The Stadhavet Sea is the most exposed and dangerous area along the coast of Norway. The people who lives out here, have always been linked to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. This area experiences between 45 to 106 stormy days per year. The beautiful coastal landscape is shaped by the waves, through an eternity of time.. Thanks for your visit and comments, my Flickr friends! Stay safe and healthy..

 

Norwegen ist die Heimat einer wunderschönen Landschaft, aber auch eines gefährlichen Küstenabschnitts. Das Stadhavet-Meer ist das exponierteste und gefährlichste Gebiet entlang der Küste Norwegens. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden, als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Dieses Gebiet erlebt zwischen 45 und 106 stürmische Tage pro Jahr. Die wunderschöne Küstenlandschaft wird von den Wellen geformt, durch eine Ewigkeit der Zeit.. Danke für Ihren Besuch und Ihre Kommentare, meine Flickr-Freunde! Bleibt behütet und gesund..

 

Noruega es el hogar de hermosos paisajes, pero también es el hogar de un peligroso tramo de costa. El mar de Stadhavet es la zona más expuesta y peligrosa de la costa de Noruega. La gente que vive aquí, siempre ha estado ligada al mar, como marineros, como pescadores y como balleneros. Esta área experimenta entre 45 y 106 días tormentosos al año. El hermoso paisaje costero es moldeado por las olas, a través de una eternidad de tiempo.. ¡Gracias por su visita y comentarios, mis amigos de Flickr! Manténgase seguro y saludable..

 

La Norvège abrite de beaux paysages, mais elle abrite également une bande côtière dangereuse. La mer de Stadhavet est la zone la plus exposée et la plus dangereuse de la côte norvégienne. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Cette zone connaît entre 45 et 106 jours de tempête par an. Le magnifique paysage côtier est façonné par les vagues, à travers une éternité de temps.. Merci pour votre visite et vos commentaires, mes amis Flickr ! Restez en sécurité et en bonne santé..

 

Noruu~ē ni wa utsukushī keshiki ga arimasuga, kiken'na Kaigansen mo arimasu. Sutaddoheibu umi wa, noruu~ē no kaigan-zoi de mottomo roshutsu shite ite kiken'na chiikidesu. Koko ni sumu hitobito wa, funanori, ryōshi, hogei-sha to shite, tsuneni umi to tsunagatte imasu. Kono chiikide wa, nenkan 45 〜 106-nichi no arashi ga hassei shimasu. Utsukushī kaigan no fūkei wa, eien no toki o hete,-ha ni yotte katachidzukura rete imasu. Anata no hōmon to komento o arigatō, watashi no furikkā no tomodachi! Anzende kenkō o iji shimasu

 

Purpurhuhn / Purple Swamphen / Poule sultane

 

Eine holländische Ornithologin hatte mir den Tipp gegeben, dass es an einem See eine Beobachtungshütte gäbe, wo man mit etwas Glück auch Purpurhühner beobachten könne. Nach einer gefühlten Ewigkeit in der Hütte brauchte ich eine Pause und etwas Bewegung und ging ins Freie. Als ich zurück kam, tauchte das Purpurhuhn plötzlich auf und gestattete ein paar wenige Aufnahmen.

 

A dutch ornithologist had tipped me off that there was a bird hide on a lake where, with a bit of luck, you could also observe purple swamphen. After what felt like an eternity in the hide, I needed a break and some exercise and went outside. As I returned, the purple hen suddenly appeared, strutting in front of me at a good distance and letting me take a few shots. What a day!

 

Un ornithologue hollandais m'avait informé qu'il y avait une cabane d'observation sur un lac où, avec un peu de chance, on pouvait aussi observer des poules sultane. Après ce qui m'a semblé une éternité dans la cabane, j'ai eu besoin d'une pause et d'un peu d'exercice et je suis sorti. Alors que je revenais, la poule soultane est soudainement apparue, se pavanant devant moi à bonne distance et me laissant prendre quelques clichés. Quelle journée!

 

7346

the eternity between Monday and the next weekend...

 

Happy Macro Monday everyone!

 

This cube is part of a perpetual calendar I have, consisting of four cubes (weekday, 2x date, and month), its edge length is a little less than 1 cm (= about 0.3937007874 inches). I put it on a mirror and used a table-top tripod. Light sources were the ceiling light and a little bit of blue hour remaining light from the window.

....the moment is the highest form

from eternity.

Past and The future is about detours. They lead away from you...

Robert Schneider

 

Enjoy the moment in the wonderful gardens of Crathes Castle in Scotland

 

Es gibt nur den Moment....

.............der Augenblick ist die höchste Form

von Ewigkeit.

Vergangenheit und

Zukunft sind Umwege. Sie führen weg von dir...

Robert Schneider

 

Den Moment geniessen in den wunderbaren Gärten des Schloßes Crathes in Schottland

Der Winter ist gefühlt schon wieder eine Ewigkeit vorbei, bei aktuell Temperaturen von über 15°C, doch es ist erst eine Woche her, dass hier noch eisige Temperaturen herrschten - hier der Blick von der Spree zur "Alten Wasserkunst" und zur Michaeliskirche in Bautzen.

 

Winter has felt like an eternity again, with current temperatures of over 15 ° C, but it's only been a week since the icy temperatures still prevailed here - here the view from the Spree to the "Old Waterart" and the Michaelis-Church in Bautzen .

Um die Welt in einem Sandkorn zu sehn

Und den Himmel in einer wilden Blume,

Halte die Unendlichkeit auf deiner flachen Hand

Und die Stunde rückt in die Ewigkeit.

 

William Blake

 

To see a World in a Grain of Sand

And a Heaven in a Wild Flower,

Hold Infinity in the palm of your hand

And Eternity in an hour.

 

William Blake

  

You can also follow me on:

 

snowblind6photo.tumblr.com/

 

www.facebook.com/snowblind6photo

 

www.flickr.com/photos/snowblind6/

Dandelion wreath

Věneček z pampelišek

 

Wenn man Kranz sagt, denkt man wahrscheinlich an einen Kreis. Er symbolisiert immer noch die Sonne und die Ewigkeit und auch den Schutz.

Nach der Tradition wurden nicht nur Löwenzahn, sondern auch neun Wiesenblumen zu Kränzen gebunden, die die Mädchen vor Sonnenaufgang ins Wasser warfen. Wenn der Kranz in die Ferne schwebte, verkündete er die Hochzeit des Mädchens weit weg vom Dorf.

 

When you say wreath, you probably think of a circle. It still symbolises the sun and eternity and also protection

According to tradition, not only dandelions but also nine meadow flowers were tied into wreaths, which the girls threw into the water before sunrise. When the wreath floated into the distance, it announced the girl's wedding far away from the village.

   

Nothing is for eternity/ Nicht's ist für die Ewigkeit

Norway are home to beautiful scenery, but it’s also home to a dangerous stretch of coastline. The Stadhavet Sea is the most exposed and dangerous area along the coast of Norway. The people who lives out here, have always been linked to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. This area experiences between 45 to 106 stormy days per year. The beautiful coastal landscape is shaped by the waves, through an eternity of time.. Thanks for your visit and comments, my Flickr friends! Stay safe and healthy..

  

Norwegen ist die Heimat einer wunderschönen Landschaft, aber auch eines gefährlichen Küstenabschnitts. Das Stadhavet-Meer ist das exponierteste und gefährlichste Gebiet entlang der Küste Norwegens. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden, als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Dieses Gebiet erlebt zwischen 45 und 106 stürmische Tage pro Jahr. Die wunderschöne Küstenlandschaft wird von den Wellen geformt, durch eine Ewigkeit der Zeit.. Danke für Ihren Besuch und Ihre Kommentare, meine Flickr-Freunde! Bleibt behütet und gesund..

 

Noruega es el hogar de hermosos paisajes, pero también es el hogar de un peligroso tramo de costa. El mar de Stadhavet es la zona más expuesta y peligrosa de la costa de Noruega. La gente que vive aquí, siempre ha estado ligada al mar, como marineros, como pescadores y como balleneros. Esta área experimenta entre 45 y 106 días tormentosos al año. El hermoso paisaje costero es moldeado por las olas, a través de una eternidad de tiempo.. ¡Gracias por su visita y comentarios, mis amigos de Flickr! Manténgase seguro y saludable..

 

La Norvège abrite de beaux paysages, mais elle abrite également une bande côtière dangereuse. La mer de Stadhavet est la zone la plus exposée et la plus dangereuse de la côte norvégienne. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. Cette zone connaît entre 45 et 106 jours de tempête par an. Le magnifique paysage côtier est façonné par les vagues, à travers une éternité de temps.. Merci pour votre visite et vos commentaires, mes amis Flickr ! Restez en sécurité et en bonne santé..

 

Noruu~ē ni wa utsukushī keshiki ga arimasuga, kiken'na Kaigansen mo arimasu. Sutaddoheibu umi wa, noruu~ē no kaigan-zoi de mottomo roshutsu shite ite kiken'na chiikidesu. Koko ni sumu hitobito wa, funanori, ryōshi, hogei-sha to shite, tsuneni umi to tsunagatte imasu. Kono chiikide wa, nenkan 45 〜 106-nichi no arashi ga hassei shimasu. Utsukushī kaigan no fūkei wa, eien no toki o hete,-ha ni yotte katachidzukura rete imasu. Anata no hōmon to komento o arigatō, watashi no furikkā no tomodachi! Anzende kenkō o iji shimasu

 

Wenn du bestens getarnt da liegst und dich ein Rotfuchs aus 17 Metern so anstarrt, weisst du, zumindest bei unseren stark bejagten Füchsen, dass dies wohl die letzte Aufnahme von diesem scheuen Jäger werden könnte. Natürlich nur, wenn du diese nicht vergeigst, denn eine zweite Chance wird er dir kaum mehr geben.

So liegst du da, spürst deinen Herzschlag und die Zeit, bis der Fokus fasst, kommt dir wie die Ewigkeit vor !!!

 

Mehr Details durch 2 x Anklicken

This place is a real gem. The light, and not least the weather, out on the coast in Norway changes quickly. It creates fascination and drama. When the winter storms come, the waves can be 35 meters high outside at the lighthouse, which you can see far out on the horizon, where the sun meets the sea. The people who live out here have always been connected to the sea, as sailors, as fishermen and as whalers. Many ships have been wrecked here for hundreds of years. But not on good days like this one. The beautiful coastal landscape out here has been shaped by the sea and the waves, through an eternity of time. Enjoy):

 

Dieser Ort ist ein echtes Juwel. Das Licht und nicht zuletzt das Wetter an der norwegischen Küste ändert sich schnell. Es erzeugt Faszination und Dramatik. Wenn die Winterstürme kommen, können die Wellen draußen am Leuchtturm bis zu 35 Meter hoch sein, den man weit draußen am Horizont sehen kann, wo die Sonne auf das Meer trifft. Die Menschen, die hier draußen leben, waren schon immer mit dem Meer verbunden, als Seefahrer, als Fischer und als Walfänger. Viele Schiffe haben hier seit Hunderten von Jahren Schiffbruch erlitten. Aber nicht an guten Tagen wie diesem. Die wunderschöne Küstenlandschaft hier draußen wurde von Meer und Wellen über eine Ewigkeit hinweg geformt. Genieße dein Wochenende, mein Freund):

 

Este lugar es una verdadera joya. La luz, y no menos importante el clima, en la costa de Noruega cambia rápidamente. Crea fascinación y dramatismo. Cuando llegan las tormentas de invierno, las olas pueden alcanzar los 35 metros de altura en el exterior del faro, que se puede ver a lo lejos en el horizonte, donde el sol se encuentra con el mar. Las personas que viven aquí siempre han estado conectadas con el mar, como marineros, pescadores y balleneros. Muchos barcos han naufragado aquí durante cientos de años. Pero no en días buenos como este. El hermoso paisaje costero aquí ha sido moldeado por el mar y las olas, a través de una eternidad de tiempo. Disfruta tu fin de semana, amigo mío):

 

Cet endroit est un vrai bijou. La lumière, et surtout le temps, sur la côte norvégienne changent rapidement. Cela crée de la fascination et du drame. Lorsque les tempêtes hivernales arrivent, les vagues peuvent atteindre 35 mètres de haut à l'extérieur du phare, que vous pouvez voir loin à l'horizon, là où le soleil rencontre la mer. Les gens qui vivent ici ont toujours été liés à la mer, en tant que marins, pêcheurs et baleiniers. De nombreux navires ont fait naufrage ici pendant des centaines d'années. Mais pas les bons jours comme celui-ci. Le magnifique paysage côtier d'ici a été façonné par la mer et les vagues, à travers une éternité de temps. Profite bien de ton week-end, mon ami):

 

Questo posto è un vero gioiello. La luce, e non da ultimo il tempo, sulla costa norvegese cambia rapidamente. Crea fascino e dramma. Quando arrivano le tempeste invernali, le onde possono essere alte 35 metri fuori dal faro, che puoi vedere lontano all'orizzonte, dove il sole incontra il mare. Le persone che vivono qui sono sempre state legate al mare, come marinai, pescatori e balenieri. Molte navi sono state distrutte qui per centinaia di anni. Ma non in giornate buone come questa. Il bellissimo paesaggio costiero qui fuori è stato modellato dal mare e dalle onde, attraverso un'eternità di tempo. Buon fine settimana, amico mio):

 

Während im Hintergrund der nächster Regenschauer runter kam, fuhr die Metrans 186 534 am Abend des 27. Mai 2022 mit einem Containerzug aus Hamburg Waltershof durch Bornim Grube nach Česká Třebová. Ursprünglich hatte ich gehofft, dass ein Bild mit Sonne möglich war aber der Zug stand leider eine halbe Ewigkeit in Satzkorn. Als dann klar war, dass die Sonne sich nicht mehr zeigen wurde, entschied ich mich auf die andere Seite der Strecke zu fahren - was dann genau die richtige Entscheidung war :-)

 

Terwijl in de achtergrond de volgende hoosbui in mijn richting onderweg was, reed de Metrans 186 534 op 27 mei 2022 met een goederentrein uit Hamburg Waltershof door Bornim Grube naar Česká Třebová. Het doel was eigenlijk een foto met zon van de andere kant van het spoor. De trein stond echter meer dan anderhalf uur in Satzkorn. Toen duidelijk werd, dat de zon niet meer zou komen, besloot ik naar een andere locatie te rijden hetgeen deze foto opleverde...

 

With the next torrential downpour headed in my direction, Metrans engine 186 534 was on its way near Bornim Grube with a freight train from Hamburg Waltershof to Česká Třebová. Initially I wanted to get a sunny shot from the opposite side of the tracks but while waiting there it became clear that that was not gonna happen (the train stood idle in Satzkorn for almost 90 minutes). I therefor drove to a different location to get this shot...

🇫🇷 Le cœur de Piana est un des endroits les plus connu et le plus romantique de Corse, à proximité du village de Piana

 

Le cœur des calanques de Piana est une formation géologique. Creusé dans les roches rouges , le vent a parfaitement sculpté un cœur juste au-dessus des eaux turquoises du golfe de Porto.

La randonnée la plus connue de la région pour mieux voir le cœur, est la randonnée du sentier des muletiers.

Légende :Il y a fort longtemps Satan se promenait dans les calanche de Piana, quand il tomba fou amoureux d’une bergère du village de Piana. Malheureusement la jolie bergère était déjà amoureuse d’une jeune homme du village de Porto – Ota. Pour se venger, Satan figa les amoureux pour l’éternité dans les roches rouges des calanques de Piana.

 

🇬🇧 The heart of Piana is one of the most famous and romantic places in Corsica, near the village of Piana.

 

The heart of the Calanques de Piana is a geological formation. Carved into the red rocks, the wind has perfectly sculpted a heart just above the turquoise waters of the Gulf of Porto.

The most famous hike in the region to get a better view of the heart is the mule track hike.

Legend has it that a long time ago, Satan was walking in the Calanques de Piana when he fell madly in love with a shepherdess from the village of Piana. Unfortunately, the pretty shepherdess was already in love with a young man from the village of Porto-Ota. To take revenge, Satan froze the lovers for eternity in the red rocks of the Calanques de Piana.

 

🇩🇪 Das Herz von Piana ist einer der bekanntesten und romantischsten Orte Korsikas, in der Nähe des Dorfes Piana

 

Das Herz der Calanques von Piana ist eine geologische Formation. Der Wind hat das rote Gestein ausgehöhlt und ein perfektes Herz direkt über dem türkisfarbenen Wasser des Golfs von Porto geformt.

Die bekannteste Wanderung in der Region, um das Herz besser zu sehen, ist die Wanderung auf dem Saumpfad.

Legende: Vor langer Zeit spazierte Satan durch die Calanques von Piana, als er sich unsterblich in eine Schäferin aus dem Dorf Piana verliebte. Leider war die hübsche Schäferin bereits in einen jungen Mann aus dem Dorf Porto – Ota verliebt. Aus Rache verwandelte Satan die Liebenden für alle Ewigkeit in die roten Felsen der Calanques von Piana.

 

🇪🇸 El corazón de Piana es uno de los lugares más conocidos y románticos de Córcega, cerca del pueblo de Piana

 

El corazón de las calas de Piana es una formación geológica. Esculpido en las rocas rojas , el viento ha tallado perfectamente un corazón justo encima de las aguas turquesas del golfo de Porto.

La ruta de senderismo más conocida de la región para ver mejor el corazón es la ruta del sendero de los arrieros.

Leyenda: Hace mucho tiempo, Satanás paseaba por las calanques de Piana cuando se enamoró locamente de una pastora del pueblo de Piana. Desgraciadamente, la bella pastora ya estaba enamorada de un joven del pueblo de Porto-Ota. Para vengarse, Satanás congeló a los amantes para siempre en las rocas rojas de las calanques de Piana.

 

🇮🇹 Il cuore di Piana è uno dei luoghi più famosi e romantici della Corsica, vicino al villaggio di Piana

 

Il cuore delle calanques di Piana è una formazione geologica. Scavato nella roccia rossa , il vento ha scolpito perfettamente un cuore proprio sopra le acque turchesi del golfo di Porto.

L'escursione più famosa della regione per ammirare al meglio il cuore è quella lungo il sentiero dei mulattieri.

Leggenda: Molto tempo fa Satana passeggiava nelle calanques di Piana, quando si innamorò perdutamente di una pastorella del villaggio di Piana. Purtroppo la bella pastorella era già innamorata di un giovane del villaggio di Porto - Ota. Per vendicarsi, Satana immobilizzò gli innamorati per l'eternità nelle rocce rosse delle calanques di Piana.

Pyramid of Khafre / Giza / Egypt

 

Please have a look at my albums:

www.flickr.com/photos/tabliniumcarlson/albums

🇫🇷 Le cœur de Piana est un des endroits les plus connu et le plus romantique de Corse, à proximité du village de Piana

 

Le cœur des calanques de Piana est une formation géologique. Creusé dans les roches rouges , le vent a parfaitement sculpté un cœur juste au-dessus des eaux turquoises du golfe de Porto.

La randonnée la plus connue de la région pour mieux voir le cœur, est la randonnée du sentier des muletiers.

Légende :Il y a fort longtemps Satan se promenait dans les calanche de Piana, quand il tomba fou amoureux d’une bergère du village de Piana. Malheureusement la jolie bergère était déjà amoureuse d’une jeune homme du village de Porto – Ota. Pour se venger, Satan figa les amoureux pour l’éternité dans les roches rouges des calanques de Piana.

 

🇬🇧 The heart of Piana is one of the most famous and romantic places in Corsica, near the village of Piana.

 

The heart of the Calanques de Piana is a geological formation. Carved into the red rocks, the wind has perfectly sculpted a heart just above the turquoise waters of the Gulf of Porto.

The most famous hike in the region to get a better view of the heart is the mule track hike.

Legend has it that a long time ago, Satan was walking in the Calanques de Piana when he fell madly in love with a shepherdess from the village of Piana. Unfortunately, the pretty shepherdess was already in love with a young man from the village of Porto-Ota. To take revenge, Satan froze the lovers for eternity in the red rocks of the Calanques de Piana.

 

🇩🇪 Das Herz von Piana ist einer der bekanntesten und romantischsten Orte Korsikas, in der Nähe des Dorfes Piana

 

Das Herz der Calanques von Piana ist eine geologische Formation. Der Wind hat das rote Gestein ausgehöhlt und ein perfektes Herz direkt über dem türkisfarbenen Wasser des Golfs von Porto geformt.

Die bekannteste Wanderung in der Region, um das Herz besser zu sehen, ist die Wanderung auf dem Saumpfad.

Legende: Vor langer Zeit spazierte Satan durch die Calanques von Piana, als er sich unsterblich in eine Schäferin aus dem Dorf Piana verliebte. Leider war die hübsche Schäferin bereits in einen jungen Mann aus dem Dorf Porto – Ota verliebt. Aus Rache verwandelte Satan die Liebenden für alle Ewigkeit in die roten Felsen der Calanques von Piana.

 

🇪🇸 El corazón de Piana es uno de los lugares más conocidos y románticos de Córcega, cerca del pueblo de Piana

 

El corazón de las calas de Piana es una formación geológica. Esculpido en las rocas rojas , el viento ha tallado perfectamente un corazón justo encima de las aguas turquesas del golfo de Porto.

La ruta de senderismo más conocida de la región para ver mejor el corazón es la ruta del sendero de los arrieros.

Leyenda: Hace mucho tiempo, Satanás paseaba por las calanques de Piana cuando se enamoró locamente de una pastora del pueblo de Piana. Desgraciadamente, la bella pastora ya estaba enamorada de un joven del pueblo de Porto-Ota. Para vengarse, Satanás congeló a los amantes para siempre en las rocas rojas de las calanques de Piana.

 

🇮🇹 Il cuore di Piana è uno dei luoghi più famosi e romantici della Corsica, vicino al villaggio di Piana

 

Il cuore delle calanques di Piana è una formazione geologica. Scavato nella roccia rossa , il vento ha scolpito perfettamente un cuore proprio sopra le acque turchesi del golfo di Porto.

L'escursione più famosa della regione per ammirare al meglio il cuore è quella lungo il sentiero dei mulattieri.

Leggenda: Molto tempo fa Satana passeggiava nelle calanques di Piana, quando si innamorò perdutamente di una pastorella del villaggio di Piana. Purtroppo la bella pastorella era già innamorata di un giovane del villaggio di Porto - Ota. Per vendicarsi, Satana immobilizzò gli innamorati per l'eternità nelle rocce rosse delle calanques di Piana.

My own Original song was the inspiration for this picture:

 

🌙❄️ Heiress of Moon and Ice ❄️🌙

 

Poem from a time passed long ago . . . . . . .

 

Chronicle of the Lunar Dynasty

 

In nights when the moon still crowned kings, and snow knew the names of gods, she walked upon frozen mirrors, followed by the silence of the stars. She wore purple—woven from blood and prayer, from vows that never fade. Her breath was winter, but her gaze held the light of the first sun. At her side, the Kitsune with 9 souls, guardian of the path between dreams and death. Where her tails touched the frost, memories of past lives awoke. The Lunar Dynasty fell, but she remained. Born of moon ash and snow, the last queen of an empire that only night still knows.

  

Gedicht aus einer lang vergangenen Zeit . . . . . . .

 

Chronik der Lunar-Dynastie

 

In Nächten, als der Mond noch Könige krönte, und Schnee die Namen der Götter kannte, wandelte sie über gefrorene Spiegel, gefolgt vom Schweigen der Sterne. Purpur trug sie – gewebt aus Blut und Gebet, aus Schwüren, die nie vergehen.

Ihr Atem war Winter, doch ihr Blick bewahrte das Licht der ersten Sonne. An ihrer Seite die Kitsune mit 9 Seelen, Hüterin des Pfades zwischen Traum und Tod. Wo ihre Schwänze den Frost berührten, erwachten Erinnerungen vergangener Leben. Die Lunar-Dynastie fiel, doch sie blieb. Geboren aus Mondasche und Schnee, die letzte Königin eines Reiches, das nur die Nacht noch kennt.

  

In the pale moonlight, I stand still, Ice whispers my ancient name. The time bows when I will, Forgotten thrones softly call amen.

 

Moonlight in my veins, Snow on my skin. The world holds its breath, when the lunar crown awakens.

 

I am the heiress of moon and ice, born from stardust. My heart beats cold, but eternally pure, with a fire that no one can steal. When winter sings my name, time remembers:I am the end of ancient empires— and the beginning of eternity.

 

Beside me, the Kitsune of the Moon watches, nine souls, one vow, one gaze. She knows the paths through dreams and Death, guiding me back through destiny.

 

Let the world crumble in the snow, I remain what never fades. The moon is my witness, my blood an ancient prayer.

 

I am the heiress of moon and ice...

  

Im fahlen Mondlicht stehe ich still, Eis flüstert meinen uralten Namen. Die Zeit beugt sich meinem Willen, vergessene Throne rufen leise Amen.

 

Ich bin die Erbin des Mondes und des Eises, geboren aus Sternenstaub. Mein Herz schlägt kalt, aber ewig rein, mit einem Feuer, das niemand stehlen kann. Wenn der Winter meinen Namen singt, erinnert sich die Zeit: Ich bin das Ende alter Reiche – und der Beginn der Ewigkeit.

 

Neben mir wacht die Kitsune des Mondes, neun Seelen, ein Gelübde, ein Blick. Sie kennt die Wege durch Träume und Tod und führt mich zurück durch das Schicksal.

 

Lass die Welt im Schnee zerfallen, ich bleibe, was niemals verblasst. Der Mond ist mein Zeuge, mein Blut ein uraltes Gebet.

 

Ich bin die Erbin des Mondes und des Eises ...

All photos copyright 2015-2025 by Gerd Michael Kozik No further use of my photos in any form such as websites, print, commercial or private use. Do not use my photos without my permission !

 

My world is R.E.D.

When the day holds its breath and the sea rests in liquid gold,

the sun brushes the skin of the world one last time –

in shades of red that are more than color.

They are a feeling.

A promise of space, of stillness, of fire wrapped in calm.

Tubkaek – where the world, for a fleeting moment, is made of just three things:

Rest. Eternity. Drama.

 

My world is R.E.D.

Wenn der Tag den Atem anhält und das Meer in flüssigem Gold ruht,

streift die Sonne das letzte Mal die Haut der Welt –

in Rottönen, die nicht einfach nur Farbe sind,

sondern ein Gefühl.

Ein Versprechen von Weite, von Stille, von Feuer im Frieden.

Tubkaek – wo die Welt für einen Moment nur aus drei Dingen besteht:

Ruhe. Ewigkeit. Drama.

Thank you for your visit. Danke für den Besuch!

 

Wir begehen das Fest von der ewigen Geburt, die Gott der Vater geboren hat und ohne Unterlass in der Ewigkeit gebiert, während dieselbe Geburt jetzt in der Zeit und in der Menschennatur sich ereignet. Der heilige Augustin sagt, diese Geburt geschehe immer. So sie aber nicht in mir geschieht, was hilft es mir dann? Denn dass sie in mir geschehe, daran liegt alles. ...

Meister Eckhart

 

We celebrate the feast of the Eternal Birth which God the Father gave birth to and continues to give birth to in eternity, while the same birth is occurring now in time and in human nature. Saint Augustine says this birth always happens. But if it doesn't happen in me, what use is it then? Everything depends on the fact that it happens in me. ...

Meister Eckhart

 

Nous célébrons la fête de la Naissance Éternelle que Dieu le Père a enfantée et continue d'enfanter dans l'éternité, tandis que la même naissance se produit maintenant dans le temps et dans la nature humaine. Saint Augustin dit que cette naissance arrive toujours. Mais si cela ne se produit pas en moi, à quoi cela sert-il alors ? Tout dépend du fait que cela se passe en moi. ...

Meister Eckart

alte Liebe rostet nicht (old love does not rust)

'Deathless Life'

If you climb a mountain into the valley below, your blood is pumped full of fresh oxygen, the feeling of boundless freedom is on the rise in you, your eyes are captivated by the sight of the looming majestic mountains which are around you, clouds are unpredictable in the panorama and move everything easy to embrace, the sun dips all in warm colors, and your ears are still getting colder.. then you can feel it.. then you realize it.. 'Deathless Life'!

 

Apropos.. I shot this picture standing on the hill, not in a plane. ;-)

 

Flickr-friends can view this shot in high-resolution. | View more pictures | Please visit my last shots on black too. Thanks for all your nicely comments, and for visit my stream! ;-)

 

© Copyright by Klaus Allmannsberger - All rights reserved! - All images are exclusive property and may not be copied, downloaded, reproduced, transmitted, manipulated or used in any way without expressed, written permission of the photographer.

1 3 4 5 6 7 ••• 30 31