View allAll Photos Tagged Chanting

EDP Council, April 30th 2014, Rome.

All rights reserved - Copyright © Nicolas Fernandez

 

Le site officiel des Pyrénées Béarnaises:

pyrenees-bearnaises.com

Hi Sue & Claude,

 

August 4th was a perfect summer day for Manon and Alain's wedding. It took place at 11 o'clock on Manon's beautiful patio.

 

As at Angèle's wedding, photos were taken at our home first. Ron and Manon then went to Angèle's place where Ron drove Manon in the boat to the wedding. From the dock, Chloë, the flower girl, escorted Manon up the stairs. This time Alain's two nephews were the ring bearers. Aidan got to hand out the bubbles. There was no maid of honour nor best man. Instead, the four sisters were witnesses. You will notice that the same lady minister did both weddings. Drinks and hor d'oeuvres were served on Manon's new lower deck. Dinner was served on the patio. After more photos were taken, everyone enjoyed the afternoon sunning, swimming or fishing. [ napping for Chloë & Denis] A bbq. supper was served followed by fireworks when it became dark enough. A memorable day!

 

Jean

 

001 Manon

002 Denis & Manon

003 Angèle Manon, Chantal

004 Guénettes

005 Waiting to begin

006 Manon arriving by boat

007 watching the bride arrive

008 Chloë escorts Manon

009 Chantal reads

010 Do you take this handsome man

011 Manon & Alain signing the register

012 the witnesses

013 Manon & Alain

An image of myself as Chantal Thierry, a 1960s French secret agent from my "Absolutely Smashing" franchise.

Photo de répétition

 

Schubert | Samuel Sighicelli | Tanguy Viel

MUSIQUE-THÉÂTRE – JE 05 – VE 06 MARS 2015 20H

à l'Hexagone Scène Nationale Arts Sciences - Meylan

www.theatre-hexagone.eu

 

Durée 1h10

À partir de 15 ans

 

« l’Antarctique est un livre et nous marchons dessus » Tanguy Viel

 

Chant d’hiver est une plongée musicale et scénique dans la nuit polaire antarctique, portée par un récit librement inspiré d’une mission scientifique du glaciologue Claude Lorius en 1984, au cours de laquelle le carottage de la glace et son analyse chimique révélèrent les premières preuves de l’influence de l’activité humaine sur les changements climatiques.

Dans ce récit, écrit par Tanguy Viel et mis en musique et en scène par Samuel Sighicelli, surgissent en filigrane des lieder empruntés au Voyage d’hiver de Schubert. La vision romantique du monde en tant que « grande âme » et l’appréhension scientifique actuelle de la Terre peuvent se rencontrer à un endroit, peut-être que cet endroit est tout au bout du monde, dans la nuit et le froid, là où le sol glacé livre ses secrets ancestraux.

Un homme – à la fois le glaciologue en mission et le voyageur de Schubert – se débat dans le froid : la musique créée ici est alternativement le paysage dans lequel il évolue et l’expression de ce qu’il vit physiquement et intérieurement.

La partition est portée par deux musiciennes (piano, voix et contrebasse) et un comédien, dans un dispositif sonore et visuel, où les interactions entre texte, lumière, son et vidéo dessinent une polyphonie sensorielle dans laquelle les emprunts à Schubert trouvent une place singulière, aux confins de la musique, comme nous parvenant de très loin dans la tempête.

Bleek singvalk

(Melierax canerscanorus)

 

The (southern) pale chanting goshawk (Melierax canorus) is a bird of prey in the family Accipitridae. This hawk breeds in southern Africa. It is a resident species of dry, open semi-desert with 75 cm or less annual rainfall. It is commonly seen perched on roadside telephone poles.

 

This species is 56–65 cm long. The adult has grey upperparts with a white rump. The central tail feathers are black tipped with white, and the outer feathers are barred grey and white. The head and upper breast are pale grey; the rest of the underparts are finely barred in dark grey and white. Its eyes are yellow, the bill is mostly orange, and it has long orange legs. It is paler than the grey-rumped dark chanting goshawk, Melierax metabates.

 

In flight, the adult has black primary flight feathers, very pale grey (white from a distance) secondaries, and grey forewings. The wingspan is about 105 cm.

 

Immatures have brown upperparts, with a white rump and black bars on the tail. From below, the flight feathers and tail are white with black barring, the throat is dark-streaked white, and the rest of the underparts are rufous.

 

The pale chanting goshawk eats a variety of vertebrate prey, mainly lizards, but also small mammals and birds, and large insects. It often walks on the ground.

 

This is generally a rather quiet bird, but during the breeding season the male makes a series of tuneful whistling calls kleeuu, kleeuu-ku-ku-ku from a tree-top perch.

 

Normally a female mates with a single male, but in "broken veld" vegetation, a female and two males may form a polyandrous trio.

 

The relatively small stick nest is built in an acacia at a height of 3 to 10 m. The female lays and incubates one or two pale bluish or greenish white, unmarked eggs. Only one chick is normally reared from a nest of two. The breeding cycle begins in midwinter and takes over 115 days. The young after leaving the nest may be found near it for some months and in the following year may even display in the same area. Some pairs and especially trios raise a second brood, starting about 24 days after the first brood fledges.

 

Wikipedia

President Mahinda Rajapaksa yesterday (09) evening vested with the public the Weras River storm water drainage system and the environmental development programme in the vicinity of the Bellanwila and Aththidiya marshy lands area. After unveiling the plaque amidst the chanting of Pirith by Maha Sanga, the president joined an observation tour of the project. People gathered at the location did not forget to greet their leader too.

බෙල්ලන්විල සහ අත්තිඩිය වගුරු බිම් කලාපය ආශ්‍රිතව සිදු කල වේරැස් ගඟ වැසි ජල අපවහන හා පාරිසරික වැඩි දියුණු කිරීමේ ව්‍යාපෘතිය ඊයේ (09) පස්වරුවේ ජනාධිපති මහින්ද රාජපක්ෂ මැතිතුමාගේ ප්‍රධානත්වයෙන් ජනතා අයිතියට පත් කෙරිණි. මහා සංඝ රත්නයේ පිරිත් සජ්ඣායනා මධ්‍යයේ සමරු ඵලකය නිරාවරණ කල ජනාධිපතිතුමන් විශේෂ රථයක නැගී, ව්‍යාපෘති නිරීක්ෂණ චාරිකාවකට ද එක් විය. එහිදී පැමිණ සිටි ජනතාව සිය රාජ්‍ය නායකයාණන්ට අචාර කිරීමටද අමතක කලේ නැත.

வேராஸ் ஆற்று வடிகாலமைப்பு, சுற்றுச்சூழல் அபிவிருத்தி நிகழ்ச்சித் திட்டம் ஆகியவற்றை ஜனாதிபதி மஹிந்த ராஜபக்ஷ நேற்றைய தினம் (09) பெல்லன்வில அத்திடிய சதுப்பு நிலப் பகுதியில் வைத்து பொதுமக்களிடம் கையளித்தார். மஹா சங்கத்தினரின் பிரித் ஓதுதலின் நடுவே பெயர்ப்பலகைக்கல்லைத் திறந்து வைத்த ஜனாதிபதி, அதன் பின்னர் இச்செயற்திட்டத்தை அவதானிப்பதற்காக அவதானிப்புச் சுற்றுலாவொன்றிலும் இணைந்துகொண்டார். அவ்விடத்தில் ஒன்றுசேர்ந்திருந்த மக்கள், தங்கள் தலைவரை வாழ்த்தவும் மறந்திருக்கவில்லை.

(Photos by: Sudath Silva)

An image of myself as Chantal Thierry, a 1960s French secret agent from my "Absolutely Smashing" franchise.

Choralies de Vaison-la-Romaine 1992, interview de Luc Guilloré dans le jounal A Coeur Joie...............

 

my practice chanter

 

Please take a minute to vote for me in the 2011 AMP Scholarship People's Choice Award:

 

www.doyourthing.co.nz/2011-02099/michael-jamieson

Baron De Meyer

"BARON DE MEYER PRESENTS THE FLOWER OF THE MODE"

Harper's Bazaar, Oct. 1928

Theme 5:Swimsuits

  

GIVE 1-10 SCORE

FESTA DEL JOGLAR, 17ème édition, 23 septembre 2017, Salle de l’Union, Céret

Crédits photos : Jean-Luc Respaut pour MúSIC

 

Communiqué de presse

 

MúSIC, le musée des instruments de Céret est particulièrement attaché à la valorisation de la facture instrumentale et au travail de ces artisans, attaché au point de travailler à la création d’un atelier au sein de l’institution, de commander, éditer des travaux de recherches et d’organiser chaque année en ouverture de saison, la Festa del Joglar.

 

Ce rendez-vous rassemble depuis 17 ans une trentaine de professionnels du sud de la France et de Catalogne. Le public est convié à la visite des stands d’exposition pour une découverte non seulement des instruments mais aussi et surtout pour une véritable rencontre avec les créateurs dont la motivation, ici, à Céret, est avant tout d’échanger avec les béotiens sur un univers assez méconnu.

 

Ici, point de production de masse, de travail à la chaine, de copié-collé… ces artistes oeuvrent vers l’unique, le rare, le précieux. Unique, le musicien, qui décrit le plus précisément l’objet de ses attentes, susceptible de donner souffle et corps à son expression ; rare, souvent précieux, le matériau ; uniques, rares et ô combien précieux les instruments ciselés, travaillés pour répondre à des rêves plus encore qu’à des nécessités.

 

Dans chaque atelier, au coeur de ces véritables fabriques à sons, tout se joue dans l’équilibre entre savoirs ancestraux, travaux des maîtres et innovation. Une quête de l’inouï…

 

SUPERSONIC, en quête de l’inouï, la nouvelle exposition temporaire du musée a ouvert en grand, depuis mai dernier, les portes du musée vers ces facteurs et luthiers, ces « passeurs de l’existant, guetteurs d’ailleurs, faiseurs de possibles, sculpteurs de son, éclaireurs d’imaginaire » ainsi que le propos poétique de la scénariste de l’expo les présente. Cette 17ème édition est donc au coeur du propos et fouille les utopies de ces hommes qui font sonner des rêves.

 

L’équipe de MúSIC et ses invités vous donnent rendez-vous dès 10h, à la salle de l’Union mise en lumière spécialement pour l’occasion par Kéroscène. En complément de la visite des stands, des animations poétiques et humoristiques vous permettront de faire réaliser votre caricature ou de faire dessiner l’instrument de vos propres rêves par François Sikic. A 17h30, venez visiter le musée avec Philippe Destrem, les luthiers et Paul Macé. Instruments inouïs des collections permanentes et de l’installation temporaire.

 

A 21h, le concert accueillera en première partie la cristalliste Cathy Tardieu et Philippe Destrem sur quelques instruments insolites de l’expo.

 

La deuxième partie s’annonce comme un événement majeur de cette rentrée. Commande a été passée à Pere Figueres d’un moment intime sur cet instrument forcément hors du commun qu’est la voix. L'épure. Les mots d'un territoire, ceux des joglars, des troubadours.

 

Pere a souhaité inviter des amis en deuxième partie de son tour de chant. Laissons Jacques Queralt décrire ce rendez-vous qui clôturera la Festa del Joglar : « Un événement qui met à l'affiche Pere Figueres et réunit sept artistes, particulièrement créatifs et obstinés de la scène nord catalane, les "7 piliers de notre sagesse", a commenté avec un accent d'ironie Janet de Pia. Artistes d'un lieu et défenseurs d'une langue, que l'ogre media ne tient pas toujours pour comestible. Cet événement ne tombe pas du ciel. Né au Musée des Instruments, il va marquer cette année la FESTA DEL JOGLAR, traditionnelle à Céret où toutes les Cassandres du pont du Diable n'ont pas empêché et n'empêcheront pas de nous souvenir des ces "joglars d'un altre temps", les Cortie-Mattes... Pas plus les brouilleurs de mémoires n'ont réussi et ne réussiront à nous dissuader de penser que la rencontre de Déodat de Severac avec Albert Manyac Mattes fut il y a presqu'un siècle, dans le domaine de la musique, un moment de modernité régionale. Quel meilleur pays que celui des somptueux platanes et des eaux vives pour unir le souvenir d'hier et l'action d'aujourd'hui. Place donc à l'art, à la musique, à la poésie, à la chanson. » Pere sera accompagné de : Pascal Comelade, Gérard Méloux, Gérard Jacquet, Carles Sarrat, Franck Sala et Leslie Malet.

An image of myself as Chantal Thierry, a 1960s French secret agent from my "Absolutely Smashing" franchise.

Jody Caron, Ricky Caron, Billy Martin, Claude Léger, Etienne Léger, Chantal Lalonde, Michel Lalonde & Cory Backs in Cornwall - 1990

went to the islands to record the

medicine man doing the upta-upta chant

it is suppose to help

when the guy are getting ready to

chase the ladies

 

if it is played backwards

it works for the ladies getting ready

to chasing the guys.

 

Mock advertisement with an image of myself as Chantal Thierry, a 1960s French secret agent from my "Absolutely Smashing" franchise.

Trophée Seniors des Clubs AFG Chateau de la Tournette 2020

EDP Council, April 30th 2014, Rome.

Thanksgiving with Oma & Granddad

Chantal Chamberland au Spag resto bistro

We were sitting on a flat big stone beside the place where we throw our bags and chanting Mani. And in a minute the whole valley was full of our voice which was recalling again and again.

1 2 ••• 40 41 43 45 46 ••• 79 80